BM2 BIEMMEDUE SUPER 150 User manual

IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ALTA PRESSIONE
NETTOYEUR PROFESSIONNEL À HAUTE PRESSION
PROFESSIONEL HOCHDRUCKREINIGER
HIGH PRESSURE PROFESSIONAL CLEANER
HIDROLIMPIADORA PROFESIONAL DE ALTA PRESIÓN
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
BETRIEBSANLEITUNG
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
IDROPULITRICE PROFESSIONALE AD ACQUA CALDA
NETTOYEUR PROFESSIONNEL À EAU CHAUDE
PROFESSIONELL WARMWASSER-HOCHDRUCKREINIGER
HOT WATER PROFESSIONAL HIGH PRESSURE CLEANER
HIDROLIMPIADORA PROFESIONAL DE AGUA CALIENTE
Ed. 02/08
Mod. 150 - 150S - 200
SUPER
SUPER


1INTERRUTTORE GENERALE
INTERRUPTEUR GENERAL
NETZSCHALTER
GENERAL SWITCH
INTERRUPTOR GENERAL
2SPIA MANCANZA ACQUA
VOYANT DE MANQUE D’EAU
KONTROLLAMPE WASSERMANGEL
WATER LACK LIGHT
TESTIGO FALTA DE AGUA
3INTERRUTTORE BRUCIATORE
INTERRUPTEUR BRULEUR
BRENNERSCHALTER
BURNER SWITCH
INTERRUPTOR QUEMADOR
4TERMOSTATO
THERMOSTAT
THERMOSTAT
THERMOSTAT
TERMOSTATO
5DOSATORE DETERGENTE
DOSEUR DE DÉTERGENT
REINIGERREGLER
DETERGENT DISPENSER
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
6MANOMETRO
MANOMÈTRE
DRUCKMESSER
MANOMETER
MANÓMETRO
7SPIA MANCANZA DETERGENTE
VOYANT DE MANQUE DE DÉTERGENT
KONTROLLLAMPE REINIGERMANGEL
DETERGENT LACK LIGHT
TESTIGO FALTA DE DETERGENTE
8SPIA MANCANZA GASOLIO
VOYANT DE MANQUE DE FUEL
KONTROLLLAMPE HEIZÖLMANGEL
GASOIL LACK LIGHT
TESTIGO FALTA DE GASÓLEO
QUADRO COMANDI - TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL
CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS
70
30
50
90
I
0
°C
0
I
H2O
1
2
54 3
8
6
7
2 mm
3 mm
REGOLAZIONE ELETTRODI -
REGLAGE DES ELECTRODES
-
EINSTELLUNG DER ELEKTRODEN
REGULATION OF ELECTRODES - REGULACIÓN ELECTRODOS

IT
DESCRIZIONE
Le idropulitrici della serie SUPER sono macchine professionali per
la pulizia e il lavaggio con acqua ad alta pressione e alta temperatura.
L’acqua è sospinta dalla pompa ad alta pressione, pompa A.P., at-
traverso il circuito idraulico sino alla serpentina di riscaldamento dove
un bruciatore alimentato a gasolio produce il calore necessario a riscal-
darla. Dosi regolabili del detergente contenuto nell’apposito serbatoio
possono essere miscelate all’acqua e vengono erogate con acqua in al-
ta pressione. Manovrando la lancia e premendo la leva dell’impugnatura
automatica, l’operatore dirige il getto d’acqua verso la superficie da pu-
lire o da sgrassare. Se durante l’operazione di lavaggio si rilascia la leva
dell’impugnatura automatica, il getto d’acqua si interrompe immediata-
mente, il bruciatore si spegne e la pompa A.P. ricircola l’acqua con mo-
dalità Fermo-Macchina, F.M. (“Interruzione del lavaggio“).
La versione F.M. è equipaggiata con un’apparecchiatura elettronica
per il controllo automatico delle operazioni di avviamento e spegnimen-
to della pompa A.P. e del bruciatore; tre spie di controllo segnalano
tempestivamente l’eventuale mancanza di gasolio, acqua o detergente
(“Spie di segnalazione“).
Attenzione
Le principali caratteristiche tecniche dell’idropulitrice
che avete acquistato sono riportate in una etichetta ade-
siva posta sulla parete laterale del quadro elettrico.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Si raccomanda di:
• leggere con attenzione le istruzioni contenute nel presente ma-
nuale e seguirle scrupolosamente
• non depositare materiali facilmente infiammabili nelle vicinanze
dell’apparecchio (la distanza minima deve essere pari a 3 m)
• utilizzare l’idropulitrice all’aperto o in un locale ben ventilato di-
sponendola nelle vicinanze di un quadro elettrico con caratteristi-
che di alimentazione elettrica conformi a quelle dichiarate
• non usare cavi elettrici di prolunga
• non rivolgere il getto d’acqua verso l’idropulitrice o verso qual-
siasi altra parte in tensione elettrica
• non utilizzare acque sporche o sabbiose, nè prodotti chimici cor-
rosivi o infiammabili
• non rivolgere il getto d’acqua verso persone o animali, nè verso
parti alimentate elettricamente
• controllare l’apparecchio prima della messa in funzione e sorve-
gliarlo regolarmente durante l’uso impedendo l’avvicinamento di
bambini e/o animali
• disinserire l’interruttore di sezionamento al termine di ogni eser-
cizio d’uso.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
RIMOZIONE DELL’IMBALLO
Per rimuovere l’imballo usato per la spedizione si deve:
• eliminare la reggetta plastica di fissaggio al basamento in legno,
• sfilare verso l’alto la scatola in cartone
• togliere le assi fissate sul basamento in legno che impediscono il
movimento delle ruote della macchina
• spingere lentamente l’dropulitrice facendola scendere dal basa-
mento.
Attenzione
Non tentare mai il sollevamento manuale: il peso ecces-
sivo potrebbe produrre danni fisici rilevanti.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
L’impianto elettrico dell’idropulitrice è predisposto per il collegamen-
to a linee elettriche di alimentazione del tipo trifase, 50 Hz, 400V, ma può
essere predisposto anche per linee trifase, 50 Hz, 230V (“VARIAZIONE
DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE”).
Attenzione
La linea elettrica di alimentazione deve essere provvista
di messa a terra e di interruttore magneto-termico con
differenziale.
Le caratteristiche di alimentazione sono quelle descritte dalle due
etichette adesive applicate sul serbatoio detergente: prima di collegare
il cavo di alimentazione elettrica, si deve controllare che corrispondano
a quelle dell’impianto elettrico fisso.
VARIAZIONE DELLA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Le macchine sono predisposte di serie per il collegamento a linee
elettriche trifase, 50 Hz, 400V. Se per esigenze di collegamento ad im-
pianti esistenti si deve modificare la disposizione dell’impianto elettrico
dell’idropulitrice da 400 V a 230V o viceversa, si deve:
• sostituire l’interruttore magneto-termico e la bobina di minima
tensione, avendo cura di regolare il relè termico al valore indicato
nella tabella delle caratteristiche tecniche
• collegare le barrette della morsettiera motore come indicato negli
schemi elettrici allegati al presente manuale
• sostituire l’etichetta adesiva con una indicante il collegamento al-
la tensione selezionata
• spostare il filo marrone montato sul trasformatore dal morsetto
400V al morsetto 230V.
PREPARAZIONE DELLA LANCIA
La confezione contiene:
• il tubo per alta pressione, A.P., già collegato all’impugnatura au-
tomatica e alla semilancia fissa
• la semilancia mobile, già preparata con l’ugello acqua.
Dopo aver avvitato la semilancia fissa su quella mobile, si deve col-
legare il tubo A.P. al tubo uscita acqua sull’idropulitrice avvitando il rac-
cordo ad attacco rapido.
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRAULICA
Utilizzando il raccordo portagomma già avvitato sul tubo ingresso
acqua dell’idropulitrice, si deve collegare un tubo in gomma con diame-
tro interno pari a 19 mm.
Inoltre, la tubazione di adduzione dell’acqua alla idropulitrice deve
essere priva di incrostazioni e impurità che potrebbero compromettere
il buon funzionamento dell’idropulitrice.
Il regolare funzionamento dell’idropulitrice si ottiene se la pressione
di alimentazione è di almeno 1,5-2 bar: per pressioni inferiori la quantità
d’acqua in arrivo non è sufficiente e la pompa A.P. può aspirare aria.
SERBATOIO GASOLIO
Il serbatoio del combustibile deve essere riempito solo con gasolio
pulito, evitando accuratamente l’introduzione accidentale di acqua o di
qualsiasi altra impurità.
SERBATOIO DETERGENTE
Dopo aver scelto fra la gamma dei prodotti disponibili quello più
adatto al lavaggio da effettuare, si deve diluire il detergente con acqua
secondo le prescrizioni consigliate e introdurre la miscela nel serbatoio
detergente.
Attenzione
Nell’operazione di riempimento dei serbatoi, non si deve
superare il livello massimo indicato per evitare versa-
menti di liquidi durante la manovra della macchina.
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZAZIONE
AVVIAMENTO E LAVAGGIO
Per l’avviamento si deve procedere come segue:
• aprire il rubinetto della rete idraulica
• avviare l’idropulitrice premendo il tasto nero “I” dell’interruttore
magneto-termico (1).
Attenzione
L’interruttore magneto-termico è provvisto di una bobina
di minima tensione; tale dispositivo impedisce l’aggan-
cio dell’interruttore se la tensione di alimentazione ha
un valore inferiore a quello atteso e ne provoca automa-
ticamente lo sgancio nel caso in cui la tensione di ali-
mentazione diminuisca sensibilmente, anche se solo per
brevi periodi.
4

IT
5
• premere la leva dell’impugnatura automatica e dirigere il getto
d’acqua verso la superficie da pulire
• se si desidera effettuare il lavaggio con acqua calda
• premere l’interruttore bruciatore (3) nella posizione ;
• ruotare la manopola (4) del termostato sino a raggiungere il valo-
re di temperatura desiderato
• se si desidera effettuare il lavaggio con iniezione di prodotto de-
tergente, aprire il rubinetto dosatore detergente e regolare la quan-
tità di prodotto secondo le necessità del lavaggio da effettuare.
Attenzione
Si consiglia di controllare che, al termine dell’uso, il ru-
binetto dosatore detergente (5) sia stato chiuso a fondo,
poichè anche attraverso modesti trafilamenti si può ave-
re aspirazione del detergente, svuotamento del serbatoio
detergente e infine aspirazione d’aria attraverso la pom-
pa A.P.
INTERRUZIONE DEL LAVAGGIO
Se si rende necessario interrompere il lavaggio per un breve inter-
vallo di tempo é sufficiente rilasciare la leva dell’impugnatura automati-
ca; immediatamente il getto d’acqua si interrompe, il bruciatore si spe-
gne e dopo circa 40-50 secondi la pompa A.P. si arresta completamente.
Attenzione
Per i modelli bypass il periodo di sosta non deve essere
superiore a 5 minuti, trascorsi i quali la testata della
pompa può scaldarsi sino al danneggiamento delle guar-
nizioni di tenuta delle valvole (“INCONVENIENTI DI FUN-
ZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”)
L’idropulitrice riprende automaticamente il normale funzionamento
premendo la leva dell’impugnatura automatica: il getto d’acqua riprende
e il bruciatore si riaccende.
ARRESTO
Per arrestare il funzionamento dell’idropulitrice, si deve:
• se il bruciatore è ancora acceso
• ruotare in senso antiorario la manopola (4) del termostato sino a
raggiungere la posizione di fondo corsa
• lasciar funzionare a freddo la macchina per almeno 2 minuti per
raffreddare e risciacquare il circuito idraulico
• premere l’interruttore bruciatore (3) nella posizione “0”;
• premere il tasto rosso “0” dell’interruttore magneto-termico (1).
PRECAUZIONI CONTRO IL GELO
Durante la stagione invernale l’idropulitrice non deve essere espo-
sta al gelo, se non durante il normale funzionamento; è quindi opportu-
no al termine dell’uso, dopo aver spento il bruciatore e prima di arre-
stare completamente il funzionamento, chiudere il rubinetto dell’alimen-
tazione idraulica e lasciar funzionare l’idropulitrice sino al completo
svuotamento del circuito idraulico.
Nel caso di soste prolungate a bassa temperatura si consiglia di
usare un prodotto antigelo. Dopo aver svuotato il circuito idraulico, si
mette in funzione l’idropulitrice facendo aspirare direttamente il liquido
antigelo attraverso il tubo aspirazione acqua e attraverso il tubo aspira-
zione detergente sino al completo riempimento del circuito idraulico.
SPIE DI SEGNALAZIONE
Come già descritto, le idropulitrici sono equipaggiate con una
scheda elettronica di controllo e spie per la segnalazione della mancan-
za di gasolio, acqua o detergente.
In particolare:
• Spia gasolio: quando il livello di gasolio raggiunge il valore mini-
mo (“INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”),
la spia (8) si accende e il bruciatore si arresta mentre la pompa
A.P. continua a funzionare
• Spia acqua: quando il livello di acqua raggiunge il valore minimo
(“INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI”), la
spia (6) si accende mentre pompa e bruciatore si arrestano; dopo
aver ripristinato il livello di acqua, per riavviare la macchina si de-
ve agire direttamente sull’interruttore magneto-termico (1) pre-
mendo prima il tasto rosso “0” (arresto) e poi quello nero “I” (av-
viamento);
• Spia detergente: quando il livello di detergente raggiunge il valore
minimo, la spia (7) si accende mentre pompa e bruciatore si ar-
restano; dopo aver ripristinato il livello di detergente, per riavvia-
re la macchina si deve agire direttamente sull’interruttore magne-
to-termico (1) premendo prima il tasto rosso “0” (arresto) e poi
quello nero “I” (avviamento).
DISPOSITIVO ANTICALCARE (Optional)
Il dispositivo anticalcare, da utilizzarsi solo quando l’acqua é di du-
rezza elevata, limita la formazione di depositi calcarei nella serpentina di
riscaldamento, introducendo piccole quantità di liquido anticalcare nella
vaschetta dell’acqua. È sufficiente riempire l’apposito contenitore con il
prodotto anticalcare prescelto: il dosatore funziona automaticamente
quando l’idropulitrice é in funzione.
DISPOSITIVO PER IDROSABBIATURA
Applicando all’idropulitrice il dispositivo per idrosabbiatura é pos-
sibile lavare e pulire superfici ricoperte da ruggine, pitture o incrosta-
zioni tenaci.
Il dispositivo per idrosabbiatura é di facile applicazione (si veda la
figura seguente): é sufficiente sostituire la lancia di lavaggio con la lan-
cia per sabbiatura (1) e inserire il tubo aspirazione sabbia (2) nel reci-
piente (3), avendo cura di utilizzare sabbia asciutta e di qualità adatta
all’uso (sabbia al quarzo o sabbia silicea).
Avviando l’idropulitrice, la sabbia (a) viene aspirata, miscelata al-
l’acqua (b) e proiettata verso la superficie da trattare, liberandola dai re-
sidui e dalle incrostazioni.
MANUTENZIONE
Attenzione
Tutte le operazioni descritte in questo paragrafo devono
essere eseguite solo da personale professionalmente
qualificato.
Per il regolare funzionamento dell’apparecchio è necessario effet-
tuare periodicamente le seguenti operazioni, avendo cura di escludere
la linea elettrica di alimentazione dell’idropulitrice prima di iniziare.
Attenzione
Prima di iniziare l’operazione si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para-
grafo “ARRESTO”
• Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’inter-
ruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di
alimentazione
• Chiudere il rubinetto della linea idraulica di alimenta-
zione e svitare il raccordo portagomma del tubo ingres-
so acqua.
POMPA AD ALTA PRESSIONE, POMPA A.P.
Il livello di olio nella pompa deve essere periodicamente controllato
utilizzando l’apposita asta di controllo livello; l’olio deve essere sostituito
dopo le prime 50 ore di funzionamento e successivamente ogni 500 ore
di lavoro utilizzando olio SAE 20/30 antischiuma (capacità olio: 1,2 l).

6
IT
FILTRO ACQUA
Il filtro, che è disposto subito dopo il raccordo di entrata acqua,
deve essere pulito frequentemente e rimontato con cura per evitare
aspirazione di aria.
BRUCIATORE E FILTRO
Periodicamente si deve pulire l’ugello gasolio e controllare le rego-
lazione e lo stato degli elettrodi: l’ugello gasolio deve essere sostituito
ogni 200 ore e gli elettrodi ogni 500 ore.
POMPA E FILTRO GASOLIO
Periodicamente la pompa gasolio deve essere smontata e ripulita
degli eventuali residui. Il filtro gasolio deve essere sostituito ogni 100
ore di funzionamento.
CAMERA DI COMBUSTIONE
Ogni 200 ore di funzionamento la camera di combustione deve es-
sere completamente smontata e pulita. Dopo aver smontato il coper-
chio superiore ed estratto il boccaglio, si sfila la serpentina e con l’au-
silio di una spazzola metallica e di un aspiratore si elimina la fuliggine e
ogni eventuale residuo della combustione.
DISINCROSTAZIONE
Periodicamente si deve effettuare il lavaggio disincrostante del cir-
cuito idraulico per eliminare i depositi calcarei che tendono a formarsi
ostruendo in particolar modo il passaggio nella serpentina di riscalda-
mento.
Per svolgere tale operazione si deve utilizzare il detergente disincro-
stante prescritto dal costruttore (rivolgersi al Servizio Assistenza Tecni-
ca per ulteriori chiarimenti). Il lavaggio disincrostante consiste nel:
• chiudere il rubinetto dell’alimentazione idraulica e versare la dose
consigliata del liquido disincrostante nella vaschetta dell’acqua
• svitare il tubo A.P. dall’impugnatura automatica della lancia di la-
vaggio e, dopo aver applicato all’estremità libera un filtro in tela
per trattenere le parti calcaree, immergerlo nella vaschetta del-
l’acqua
• avviare l’idropulitrice (è sufficiente il funzionamento della sola
pompa A.P.) e lasciarla funzionare per almeno 20 minuti
• al termine della disincrostazione, si toglie il tubo A.P. dalla va-
schetta e si rimuove il filtro in tela eliminando le parti trattenute
dal filtro; dopo aver ripristinato il collegamento alla rete idraulica,
si riapre il rubinetto dell’alimentazione idraulica e si avvia l’idro-
pulitrice lasciando fuoriuscire il getto d’acqua dal tubo A.P. sen-
za lancia di lavaggio sino a quando il circuito idraulico sia stato
completamente risciacquato.
Il lavaggio disincrostante deve essere svolto ogni 100 ore di fun-
zionamento se l’acqua è caratterizzata da valori medi di durezza totale
(25-30 gradi francesi), ogni 50-60 ore di funzionamento se l’acqua ha
durezza totale maggiore.
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
TRASPORTO DEL PRODOTTO IMBALLATO
L’imballo è stato progettato per poter essere facilmente movimen-
tato con mezzi meccanici (carrello elevatore, carro ponte, etc.): è suffi-
ciente controllare che i punti di presa siano quelli predisposti sul basa-
mento in legno.
Se necessario, più imballi possono essere sovrapposti: si deve co-
munque rispettare l’indice di sovrapponibilità riportato sull’imballo me-
desimo, avendo cura di allineare i colli ed evitare la formazione di pile
instabili.
MOVIMENTAZIONE
La movimentazione e il trasporto devono essere svolti afferrando
la macchina per la maniglia anteriore e facendola scorrere sulle ruote.
Attenzione
Non tentare mai il sollevamento manuale dell’idropulitri-
ce: il peso eccessivo potrebbe produrre danni fisici rile-
vanti.
Attenzione
Prima di spostare l’apparecchio si deve:
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para-
grafo “ARRESTO”
• Disinserire l’alimentazione elettrica rimuovendo la spina
• Chiudere il rubinetto dell’alimentazione idraulica e svi-
tare il tubo ingresso acqua.
SMALTIMENTO
Al termine della vita operativa, questo prodotto deve essere rotta-
mato e smaltito consegnandolo al sistema di raccolta differenziata lo-
cale secondo le disposizioni di legge in vigore, che devono quindi esse-
re scrupolosamente seguite.
Prima della rottamazione, controllare l’etichetta matricola della
macchina: se riporta il simbolo significa che lo smaltimento è rego-
lamentato dal D.L. 151 del 25/07/2005 e dalla direttiva 2003/96/EC in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment, WAEE).
Ci si deve quindi informare in merito al sistema locale di raccolta
di prodotti elettrici ed elettronici e seguirne le prescrizioni.
Smaltire abusivamente questo prodotto fra i normali rifiuti dome-
stici può creare gravi danni all’ambiente e alla salute umana ed è sog-
getto a sanzioni da parte dell’autorità amministrativa locale.

7
IT
INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO
• Verificare le caratteristiche della alimentazione
•elettrica
• Verificare i collegamenti elettrici
• Fusibile bruciato (solo F.M.) • Sostituire il fusibile bruciato
• Verificare le caratteristiche della alimentazione
•elettrica
• Verificare i collegamenti elettrici
• Controllare che l’ugello acqua corrisponda a
•quello dichiarato di serie
• Pulire l’ugello acqua
• Regolare la valvola bypass
• Ugello della lancia intasato • Pulire l’ugello
• Ugello non adatto al tipo di macchina • Sostituire l’ugello
• Valvola bypass non tarata o sporca • Procedere alla pulizia e alla taratura della valvola
• Anello di tenuta lato corpo pompa usurato • Controllare e/o sostituire l’anello di tenuta
• Alta percentuale di umidità nell’aria • Sostituire l’olio con frequenza doppia rispetta a
•quella prescritta
• Guarnizioni usurate • Sostituire le guarnizioni
• Aspirazione d’aria lungo il tubo di entrata acqua • Controllare che il tubo di entrata acqua e il
•tappo del filtro acqua siano ben serrati
• Rubinetto detergente aperto e serbatoio
•detergente vuoto
• Riempire il serbatoio detergente e chiudere
•il rubinetto detergente
• Valvola bypass bloccata • Smontare la valvola e pulirla
• Guarnizioni della pompa consumate • Sostituire le guarnizioni
• Valvole di aspirazione e/o di mandata della
•pompa otturate, sporche o usurate
• Controllare le superfici di chiusura delle valvole
•e pulirle
• Avviamento della macchina senza aver scaricato
•completamente l’aria dal circuito
• Togliere la lancia di lavaggio e lasciar funzionare
•la pompa A.P. per alcuni secondi
• Cuscinetti usurati • Sostituire i cuscinetti
• Motore ventilatore MV senza alimentazione
•elettrica
• Controllare l’interruttore bruciatore IB e i
•collegamenti elettrici
• Motore e/o condensatore difettosi • Controllare il condensatore e il motore
• Pressione di mandata dell’acqua molto bassa • Controllare la voce “Il getto d’acqua è regolare,
•ma con valori di pressione molto bassi”
• Pressostato non funzionante • Sostituire il pressostato
• Termostato non funzionante • Sostituire il termostato
• Alimentazione elettrica interrotta o insufficiente
• Durante il funzionamento la macchina si ferma
•e il pulsante dell’interruttore magnetotermico
•(1), si sgancia
• Alimentazione elettrica interrotta o insufficiente
• Intervento del relè termico a causa di eccessivo
assorbimento di corrente
• L’idropulitrice non si avvia (premendo
•l’interruttore nero dell’interruttore
•magnetotermico (1), il pulsante non
•rimane agganciato)
• Il getto d’acqua è regolare, ma con valori di
•pressione molto bassi
• L’olio della pompa A.P. presenta tracce d’acqua
• La pompa funziona con pulsazioni irregolari,
•variazioni di pressione e rumorosità
• Il bruciatore non si avvia
•(il ventilatore non funziona)
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI

8
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI
IT
INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO
• Gasolio esaurito • Riempire il serbatoio gasolio
• Filtro gasolio intasato • Pulire e/o sostituire il filtro gasolio
• Giunto di accoppiamento motore/pompa
•gasolio danneggiato • Sostituire il giunto
• Pompa gasolio usurata • Sostituire la pompa
• Ugello gasolio sporco o rovinato • Pulire l’ugello con aria compressa o con gasolio
•ed eventualmente sostituirlo
• Scintilla d’accensione debole o mancante • Controllare gli elettrodi e/o il trasformatore
•d’accensione
• Elettrovalvola gasolio non funzionante • Pulire e/o sostituire l’elettrovalvola
• Elettrodi d’accensione sporchi o mal regolati • Pulire e regolare gli elettrodi
• Infiltrazioni d’aria nelle tubazioni di aspirazione
•del gasolio • Controllare il serraggio di tutti i raccordi
• Guarnizioni usurate • Sostituire le guarnizioni
• Pistone usurato • Sostituire il pistone
• Guarnizione O.R. tappo usurata • Sostituire la guarnizione O.R.
• Perdite di olio tra testata e corpo pompa • Anelli di tenuta lato corpo pompa usurati • Sostituire gli anelli di tenuta
• La portata di combustibile è insufficiente • Pulire l’ugello gasolio e/o il filtro gasolio
• La pressione del flusso di gasolio è insufficiente • Tarare la pompa gasolio o sostituirla
• La serpentina di riscaldamento è intasata da
•incrostazioni calcaree
• Seguire le istruzioni del paragrafo
•“Disincrostazione”
• Pulire il filtro acqua
• Controllare l’impianto idraulico di alimentazione
•e seguire le istruzioni del paragrafo “Spie di
•segnalazione” per l’avviamento
• L’acqua di alimentazione arriva con pressione
•insufficiente
• Controllare l’impianto idraulico di alimentazione
•e seguire le istruzioni del paragrafo “Spie di
•segnalazione“ per l’avviamento
• La spia mancanza detergente (7) si accende e
•l’idropulitrice si arresta (solo F.M.) • Il detergente è esaurito
• Riempire il serbatoio detergente e seguire le
•istruzioni del paragrafo “Spie di segnalazione”
•per l’avviamento
• La spia mancanza gasolio (8) si accende e il
•bruciatore si arresta (solo F.M.) • Il gasolio è esaurito • Riempire il serbatoio gasolio (il bruciatore si
•avvia automaticamente)
• L’acqua di alimentazione non arriva alla
•vaschetta
• La spia mancanza acqua (6) si accende e
•l’idropulitrice si arresta (solo F.M.)
• Perdite di acqua tra testata e corpo pompa
• Pur regolando il termostato alla massima
•temperatura, l’acqua è tiepida
• Il bruciatore si avvia (il ventilatore funziona), ma
•non si accende la fiamma

9
ATTENZIONE
In caso di prolungata inattività dell’idropulitrice è possibile che, alla prima accensione, la macchina non riesca a raggiungere la cor-
retta pressione di esercizio: qualora si verifichi tale eventualità eseguire le seguenti operazioni.
• Arrestare la macchina secondo le indicazioni del paragrafo “ARRESTO”.
• Disinserire l’alimentazione elettrica agendo sull’interruttore di sezionamento posto sul quadro elettrico di alimentazione.
• Chiudere il rubinetto della linea idraulica di alimentazione e svitare il raccordo portagomma (1) dal tubo ingresso acqua dell’idro-
pulitrice.
• Rimuovere la scocca dell’idropulitrice svitando i volantini zigrinati laterali.
• Svitare il raccordo portagomma (2) del tubo di collegamento vaschetta/pompa (giallo) dal raccordo Venturi (3).
• Avvitare il raccordo portagomma 1 del tubo ingresso acqua al raccordo Venturi (3).
• Aprire il rubinetto della linea idraulica di alimentazione ed inserire l’alimentazione elettrica.
• Avviare l’idropulitrice premendo il tasto nero “I” dell’interruttore magnetotermico.
• Impugnare la lancia, premere la leva e dirigere il getto dell’acqua verso la superficie da lavare; dopo circa 1-2 minuti di funziona-
mento verificare il raggiungimento della corretta pressione di esercizio sul manometro della macchina.
• Ripetere le operazioni di arresto della macchina e di disinserimento dell’alimentazione elettrica ed idraulica.
• Svitare il raccordo portagomma (1) del tubo ingresso acqua dal raccordo Venturi (3).
• Avvitare il raccordo portagomma (2) del tubo di collegamento vaschetta/pompa (giallo) al raccordo Venturi (3).
• Riposizionare la scocca dell’idropulitrice fissandola con i volantini zigrinati laterali.
• Avvitare il raccordo portagomma (1) sul tubo ingresso acqua dell’idropulitrice.
1
2
3
IT

FR
10
DESCRIPTION
Les nettoyeurs haute pression de la série SUPER sont des machi-
nes professionnelles conçues pour le nettoyage et le lavage avec de
l’eau à haute pression et haute température.
L’eau est poussée par la pompe à haute pression (pompe A.P.) à
travers le circuit hydraulique jusqu’au serpentin de chauffage où un
brûleur, alimenté au fuel, produit la chaleur nécessaire à la réchauffer.
Des doses réglables de détergent peuvent être mélangées à l’eau et di-
stribuées avec l’eau à haute pression. La lance et la poignée à gâchette
permettent à l’opérateur de diriger le jet d’eau vers la surface à nettoyer
ou à dégraisser. Si, au cours de l’opération de lavage, la gâchette de la
poignée automatique est relâchée, le jet d’eau s’interrompt immédiate-
ment, le brûleur s’éteint et la pompe A.P. remet l’eau en circulation par
le système, ou Arrêt-machine A.M. (“Interruption du lavage”).
La version A.M. est équipée d’un appareillage électronique pour le
contrôle automatique des opérations de mise en marche et d’arrêt de la
pompe A.P. et du brûleur; trois voyants de contrôle signalent instan-
tanément le manque éventuel de fuel, d’eau ou de détergent (“Voyants
de signalisation”).
Attention
Les caractéristiques principales de votre nettoyeur hau-
te pression sont indiquées sur une étiquette adhésive si-
tuée sur le côté du tableau électrique.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Il est recommandé de:
• Lire attentivement les instructions contenues dans le présent ma-
nuel et de les appliquer scrupuleusement;
• Ne pas déposer de matériaux facilement inflammables près de la
machine (la distance minimum doit être de 3 mètres):
• Utiliser le nettoyeur haute pression en plein air ou dans un local
bien ventilé en le positionnant près d’un tableau électrique
conforme aux caractéristiques d’alimentation requises;
• Ne pas utiliser de rallonges électriques;
• Ne pas diriger le jet d’eau vers le nettoyeur haute pression ni vers
aucun autre dispositif sous tension;
• Ne pas utiliser d’eau sale ou sableuse ni de produits chimiques
corrosifs ou inflammables;
• Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes ou des animaux ni
vers d’autres appareils électriques sous tension;
• Avant la mise en marche, contrôler le nettoyeur haute pression et
le surveiller régulièrement au cours du fonctionnement en veil-
lant à ce que ni enfant ni animal ne s’en approche;
• Déclencher l’interrupteur de sectionnement à la fin de chaque uti-
lisation.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Pour retirer l’emballage utilisé pour le transport:
• Couper le feuillard plastique fixant l’appareil à la palette en bois;
• Retirer le carton d’emballage par le haut;
• Retirer les planchettes fixées sur la palette pour empêcher le dé-
placement des roues de la machine;
• Faire descendre la machine de la palette en la poussant lente-
ment.
Attention
Ne jamais essayer de soulever manuellement la machine:
son poids excessif risque d’entraîner des lésions physi-
ques importantes.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Le circuit électrique du nettoyeur haute pression est configuré pour
le branchement à une ligne électrique du type triphasé, 50 Hz, 400V mais
il est possible de modifier la configuration pour l’adapter à une ligne
triphasée, 50 Hz, 230V (“MODIFICATION DE LA TENSION D’ALIMENTA-
TION”).
Attention
La ligne d’alimentation électrique doit être équipée d’u-
ne mise à la terre et d’un disjoncteur magnétothermique
avec différentiel.
Les caractéristiques d’alimentation sont indiquées sur les deux éti-
quettes adhésives appliquées sur le réservoir de produit détergent:
avant de brancher le câble d’alimentation électrique, contrôler que la
tension d’alimentation indiquée corresponde à celles du secteur.
MODIFICATION DE LA TENSION D’ALIMENTATION
Les machines sont équipées de série pour le branchement à une li-
gne électrique triphasée, 50 Hz, 400V. En cas de nécessité, le circuit
électrique de la machine peut être modifié pour être alimenté à 230V.
Pour ce faire:
• Remplacer le disjoncteur magnétothermique et la bobine de ten-
sion minimum en ayant soin de régler le relais thermique sur la
valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
• Brancher les barrettes de la plaque à bornes du moteur comme
indiqué dans les schémas électriques joints au présent manuel.
• Remplacer l’étiquette adhésive par une étiquette précisant le
branchement à la tension sélectionnée.
• Déplacer le fil marron monté sur le transformateur de la borne
400V à la borne 230V.
PRÉPARATION DE LA LANCE
L’emballage contient:
• Le flexible haute pression, A.P. déjà assemblé à la poignée auto-
matique et à la semi-lance fixe;
• La semi-lance mobile, déjà munie de la buse à eau;
Après avoir vissé la demi-lance fixe sur la mobile, brancher le flexi-
ble A.P. au tuyau de sortie d’eau sur le nettoyeur haute pression en vis-
sant le raccord au coupleur rapide.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU D’ARRIVÉE D’EAU
Utiliser le raccord porte-tuyau déjà vissé sur le tuyau d’arrivée
d’eau du nettoyeur haute pression et brancher un tuyau en caoutchouc
d’un diamètre interne de 19 mm.
Le tuyau d’arrivée d’eau au nettoyeur haute pression doit être dé-
pourvu de toute incrustation et impureté pouvant compromettre le bon
fonctionnement de la machine.
Le fonctionnement normal du nettoyeur haute pression requiert
une pression d’alimentation minimum de 1,5-2 bars: en cas de pres-
sion inférieure, la quantité d’eau est insuffisante et la pompe A.P. risque
d’aspirer de l’air.
RÉSERVOIR DE FUEL
Le réservoir de fuel ne doit être rempli qu’avec du fuel propre, en
évitant impérativement l’introduction accidentelle d’eau ou de toute au-
tre impureté.
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Après avoir choisi le produit le mieux adapté au lavage à effectuer,
diluer le détergent avec de l’eau en suivant les indications fournies par
le fabricant et introduire le tout dans le réservoir de détergent.
Attention
Lors du remplissage du réservoir, veiller à ne pas dépas-
ser le niveau maximum indiqué afin d’éviter tout débor-
dement de liquide pendant le fonctionnement de la ma-
chine.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN MARCHE ET LAVAGE
Pour la mise en marche, procéder comme suit:
• Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau;
• Mettre le nettoyeur haute pression en marche en enfonçant le
bouton noir “I” sur le disjoncteur magnétothermique (1).

11
FR
Attention
Le disjoncteur magnétothermique est équipé d’une bobi-
ne de tension minimum; ce dispositif empêche l’enclen-
chement du disjoncteur si la valeur de la tension d’ali-
mentation est inférieure à la valeur requise et en provo-
que automatiquement le déclenchement si la valeur de
tension diminue sensiblement, même pendant un court
instant.
• Enfoncer la gâchette de la poignée automatique et diriger le jet
d’eau vers la surface à nettoyer;
• Pour procéder au lavage à l’eau chaude;
• Enfoncer l’interrupteur du brûleur (3) sur la position .
• Tourner le bouton (4) du thermostat sur la valeur de température
souhaitée;
• Pour procéder au lavage avec injection de produit détergent, ou-
vrir le robinet de dosage du détergent (5) et régler la quantité de
produit en fonction des besoins.
Attention
Après utilisation, il est conseillé de contrôler que le ro-
binet de dosage du détergent (5) est correctement fermé
car même de légers suintements peuvent entraîner une
aspiration du détergent jusqu’au vidage complet du ré-
servoir puis une aspiration d’air à travers la pompe A.P.
INTERRUPTION DU LAVAGE
Pour interrompre le lavage pendant un court instant, il suffit de
relâcher la gâchette de la poignée automatique; le jet d’eau s’arrête in-
stantanément, le brûleur s’éteint et après environ 40-50 secondes d’i-
nactivité, la pompe A.P. s’arrête complètement.
Attention
Pour les modèles by-pass, la période d’inactivité ne doit
pas être supérieure à 5 minutes. Au-delà de ce délai, la
tête de la pompe peut surchauffer et endommager les
joints d’étanchéité des soupapes (”PROBLÈMES DE
FONCTIONNEMENT, CAUSES, REMÈDES“).
Pour que le nettoyeur haute pression reprenne automatiquement
son fonctionnement normal, il suffit d’enfoncer la gâchette de la poi-
gnée automatique: le jet d’eau s’écoule et le brûleur se rallume.
ARRÊT
Pour interrompre le fonctionnement de la machine:
• si le brûleur est encore allumé.
• tourner le bouton (4) du thermostat dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à atteindre la position de fin de
course.
• Laisser fonctionner la machine à froid pendant environ 2 minutes
pour refroidir et rincer le circuit hydraulique.
• Enfoncer l’interrupteur du brûleur (3) sur la position “0”.
• Enfoncer le bouton rouge “0” du disjoncteur magnétothermique (1).
PRÉCAUTION CONTRE LE GEL
Pendant la saison froide, le nettoyeur haute pression ne doit pas
être exposé au gel en dehors de son fonctionnement normal. En fin d’u-
tilisation il est donc impératif, après avoir éteint le brûleur et avant d’in-
terrompre complètement le fonctionnement, de fermer le robinet d’ar-
rivée d’eau et de laisser fonctionner la machine jusqu’à vidange com-
plète du circuit hydraulique.
En cas d’inactivité prolongée à basse température, il est conseillé
d’utiliser un produit antigel. Après avoir complètement vidé le circuit
hydraulique, mettre la machine en marche et aspirer directement un li-
quide antigel à travers le tuyau d’aspiration d’eau et à travers le tuyau
d’aspiration de détergent, jusqu’à remplissage complet du circuit hy-
draulique.
VOYANTS DE SIGNALISATION
Comme nous l’avons déjà dit, les nettoyeurs haute pression sont
équipés d’une carte électronique de contrôle et de voyants de signalisa-
tion de manque de fuel, d’eau, de détergent.
En particulier:
• Voyant de fuel: Lorsque le niveau de fuel descend à la valeur mi-
nimum (“PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES, REMÈ-
DES”), le voyant (8) s’allume et le brûleur s’arrête mais la pompe
A.P. continue de fonctionner.
• Voyant d’eau: Lorsque le niveau d’eau descend à la valeur mini-
mum (“PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES, REMÈ-
DES”), le voyant (6) s’allume et la pompe et le brûleur s’arrêtent ;
après avoir rétabli le niveau, pour relancer la machine agir direc-
tement sur le disjoncteur magnétothermique (1) en enfonçant
d’abord le bouton rouge “0” (arrêt) puis le bouton noir “I” (dé-
marrage).
• Voyant détergent: Lorsque le niveau de détergent descend à la
valeur minimum, le voyant (7) s’allume et la pompe et le brûleur
s’arrêtent; après avoir rétabli le niveau, pour relancer la machine
agir directement sur le disjoncteur magnétothermique (1) en
enfonçant d’abord le bouton rouge “0” (arrêt) puis le bouton noir
“I” (démarrage).
DISPOSITIF ANTICALCAIRE (Optional)
Le dispositif anticalcaire, à n’utiliser que lorsque la dureté de l’eau
est trop élevée, limite la formation de dépôts de calcaire dans le ser-
pentin de chauffage, par introduction de petites quantités de liquide an-
ticalcaire dans la cuve d’eau. Il suffit de remplir le bac avec le produit
anticalcaire désiré: le doseur fonctionne automatiquement pendant le
fonctionnement de la machine.
DISPOSITIF DE SABLAGE
En appliquant au nettoyeur haute pression le dispositif de sablage,
il est possible de laver et de nettoyer des surfaces recouvertes de rouil-
le, de peinture ou fortement encrassées.
Le dispositif de sablage est particulièrement simple à monter (voir
la figure suivante): il suffit de remplacer la lance de lavage par la lance
de sablage (1) et d’introduire le tuyau d’aspiration de sable (2) dans le
récipient (3) en ayant soin d’utiliser du sable sec et dont la qualité est
adaptée à l’emploi (sable au quartz ou sable siliceux).
Lors de la mise en marche de la machine, le sable (a) est aspiré,
mélangée à l’eau (b) et projeté contre la superficie à traiter qu’il libère
de dépôts et incrustations.
MAINTENANCE
Attention
Toutes les opérations décrites dans ce paragraphe ne
doivent être exécutées que par un personnel qualifié.
Pour régler le fonctionnement de la machine, il est nécessaire de
procéder périodiquement aux opérations suivantes, en ayant soin de
sectionner préalablement l’alimentation électrique.
Attention
Avant toute opération:
• Arrêter la machine en suivant les consignes fournies au
paragraphe “ARRÊT”.
• Débrancher l’alimentation électrique en agissant sur
l’interrupteur de sectionnement situé sur le tableau
électrique d’alimentation.
• Fermer le robinet d’arrivée d’eau et dévisser le raccord
porte-tuyau du tuyau d’arrivée d’eau.

12
FR
POMPE HAUTE PRESSION, POMPE A.P.
Le niveau d’huile dans la pompe doit être périodiquement contrôlé
à l’aide de la jauge; l’huile doit être remplacée après les 50 premières
heures de fonctionnement et ensuite toutes les 500 heures. Utiliser de
l’huile SAE 20/30 anti mousse (capacité du réservoir d’huile: 1,2 l).
FILTRE À EAU
Le filtre, placé immédiatement en aval du raccord d’arrivée d’eau,
doit être nettoyé fréquemment et remonté avec soin afin d’éviter toute
aspiration d’air.
BRÛLEUR ET FILTRE
Nettoyer périodiquement la buse de fuel et contrôler les réglages
et l’état des électrodes: la buse de fuel doit être remplacée toutes les
200 heures de fonctionnement et les électrodes toutes les 500 heures.
POMPE ET FILTRE FUEL
La pompe à fuel doit être périodiquement démontée et nettoyée de
tout résidu éventuel. Le filtre du fuel doit être remplacé toutes les 100
heures de fonctionnement.
CHAMBRE DE COMBUSTION
Toutes les 200 heures de fonctionnement, la chambre de combu-
stion doit être complètement démontée et nettoyée. Après avoir dé-
monté le couvercle supérieur et extrait la tuyère, retirer le serpentin et,
à l’aide d’une brosse métallique et d’un aspirateur, supprimer la suie et
tout résidu de combustion éventuel.
DÉTARTRAGE
Procéder périodiquement au détartrage du circuit hydraulique afin
d’éliminer les dépôts de calcaire qui obstruent en particulier le serpen-
tin de chauffage.
Pour ce faire, utiliser le produit de détartrage préconisé par le con-
structeur (contacter le Service après-vente pour tout renseignement
complémentaire). Le détartrage consiste à:
• Fermer le robinet d’alimentation d’eau et verser la dose de liquide
de détartrage conseillée dans le réservoir d’eau
• Dévisser le flexible A.P. de la poignée automatique de la lance de
lavage et, après avoir appliqué une fine crépine à l’extrémité libre
afin de retenir les particules de calcaire, le plonger dans le réser-
voir d’eau.
• Mettre le nettoyeur haute pression en marche (il suffit de faire
fonctionner uniquement la pompe A.P.) et le laisser fonctionner
pendant vingt minutes au moins.
• Au terme de l’opération de détartrage, retirer le flexible A.P. du ré-
servoir et retirer le filtre en toile en supprimant les particules qu’il
contient; après rétablissement du branchement au réseau d’ar-
rivée d’eau, ouvrir le robinet d’alimentation hydraulique et démar-
rer la machine en laissant sortir le jet d’eau du flexible A.P. sans
lance de lavage, jusqu’à rinçage complet du circuit hydraulique.
Le détartrage doit être exécuté toutes les 100 heures de fonctionne-
ment si l’eau présente des valeurs moyennes de dureté totale (25-30 de-
grés français) ou toutes les 50-60 heures en cas de dureté supérieure.
TRANSPORT ET MANUTENTION
TRANSPORT DU PRODUIT EMBALLÉ
L’emballage a été conçu pour être facilement déplacé à l’aide de
moyens mécaniques (chariot élévateur, pont roulant etc.): il suffit de
contrôler que les points de prise correspondent à ceux prévus sur la
palette en bois.
Si nécessaires, plusieurs machines emballées peuvent être super-
posées: il est quoi qu’il en soit nécessaire de respecter l’indice de su-
perposition indiqué sur l’emballage en ayant soin de bien aligner les
colis et d’éviter la formation de piles instables.
MANUTENTION
La manutention et le transport doivent être effectués en saisissant
la machine par la poignée avant et en la déplaçant sur ses roues.
Attention
Ne jamais essayer de soulever manuellement la machi-
ne: son poids excessif risque d’entraîner des lésions
physiques importantes.
Attention
Avant tout déplacement:
• Arrêter la machine en suivant les consignes fournies
au paragraphe “ARRÊT”.
• Sectionner l’alimentation électrique en débranchant la
fiche.
• Fermer le robinet d’alimentation d’eau et dévisser le
tuyau d’arrivée d’eau.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Au terme de sa vie fonctionnelle, ce produit doit être éliminé sui-
vant les règles du recyclage local, conformément aux dispositions lé-
gislatives en vigueur, que l’utilisateur est tenu de respecter à la lettre.
Avant la mise au rebut, contrôler l’étiquette apposée sur l’appareil:
si ce symbole y figure, cela indique que l’élimination du produit est
réglementée par la directive 2003/96/EC sur les appareils électriques et
électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment, WAEE).
L’utilisateur est tenu de se renseigner sur le système local de ré-
colte des produits électriques et électroniques et d’en suivre les pres-
criptions.
L’élimination incontrôlée de ce produit avec les autres déchets mé-
nagers peut entraîner de graves préjudices à l’environnement et à la
santé humaine. Les contrevenants sont passibles des sanctions pré-
vues par les autorités administratives locales.

PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMÈDE
• Contrôler les caractéristiques de l’alimentation
•électrique
• Contrôler les connexions électriques
• Fusible brûlé (uniq. A.M.) • Remplacer le fusible brûlé
• Contrôler les caractéristiques de l’alimentation
•électrique
• Contrôler les connexions électriques
• Contrôler que la buse à eau corresponde au
•modèle de série indiqué
• Nettoyer la buse à eau
• Régler la soupape by-pass
• Buse de la lance obstruée • Nettoyer la buse
• Buse non adaptée au type de machine • Remplacer la buse
• Soupape by-pass non calibrée ou sale • Procéder au nettoyage et au calibrage de la
•soupape
• Joint d’étanchéité côté corps de pompe usé • Contrôler et/ou remplacer le joint d’étanchéité
• Pourcentage élevé d’humidité dans l’air • Remplacer l’huile deux fois plus souvent que la
•fréquence indiquée
• Joints usés • Remplacer les joints
• Aspiration d’air dans le tube d’arrivée d’eau • Contrôler que le tuyau d’arrivée d’eau et le
•bouchon du filtre à eau sont correctement serrés
• Robinet du détergent ouvert et réservoir
•détergent vide
• Remplir le réservoir de détergent et fermer le
•robinet de détergent
• Soupape by-pass bloquée • Démonter la soupape et la nettoyer
• Joints de la pompe usés • Remplacer les joints
• Soupapes d’admission et/ou de refoulement de
•la pompe obstruées, sales ou usées
• Contrôler les surfaces de fermeture des soupapes
•et les nettoyer
• Mise en marche de la machine sans avoir
•préalablement purgé complètement l’air du
•circuit
• Retirer la lance de lavage et faire fonctionner la
• pompe A.P. pendant quelques secondes
• Roulements usés • Remplacer les roulements
• Moteur du ventilateur MV sans alimentation
•électrique
• Contrôler l’interrupteur du brûleur IB et les
• connexions électriques
• Moteur et/ou condensateur défectueux • Contrôler le condensateur et le moteur
• Pression de refoulement de l’eau très faible • Contrôler le problème “le jet d’eau est régulier
•mais avec des valeurs de pression très faibles”
• Dysfonctionnement du pressostat • Remplacer le pressostat
• Dysfonctionnement du thermostat • Remplacer le thermostat
• Alimentation électrique interrompue ou
•insuffisante
• Pendant le fonctionnement, la machine s’arrête et
•lebouton du disjoncteur magnétothermique (1)
•se déclenche
• Alimentation électrique interrompue ou
•insuffisante
• Intervention du relais thermique suite à une
•absorption excessive de courant
• Le nettoyeur haute pression ne démarre pas
•(l’interrupteur noir du disjoncteur
•magnétothermique (1) ne reste pas enfoncé)
• Le jet d’eau est régulier mais avec des valeurs de
•pression très faibles
• L’huile de la pompe A.P. présente des traces d’eau
• La pompe fonctionne par à-coups, variations de
•pression et bruyamment
• Le brûleur ne démarre pas (le ventilateur ne
•fonctionne pas)
INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES
13
FR

14
FR
PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMÈDE
• Manque de fuel • Remplir le réservoir de fuel
• Filtre fuel engorgé • Nettoyer et/ou remplacer le filtre du fuel
• Joint d’accouplement moteur / pompe fuel
•endommagé • Remplacer le joint
• Pompe fuel usée • Remplacer la pompe
• Buse fuel sale ou abîmée • Nettoyer la buse sous un jet d’air comprimé ou
•avec du fuel et la remplacer si nécessaire
• Étincelle d’allumage faible ou absente • Contrôler les électrodes et/ou le transformateur
•d’allumage
• Électrovalve fuel ne fonctionne pas • Nettoyer et/ou remplacer l’électrovalve
• Électrodes d’allumage sales ou mal réglées • Nettoyer et régler les électrodes
• Infiltrations d’air dans les conduits d’admission
•du fuel • Contrôler le serrage de tous les raccords
• Joints usés • Remplacer les joints
• Piston usé • Remplacer le piston
• Joint O.R. du bouchon usé • Remplacer le joint O.R.
• Fuites d’huile entre la tête et le corps de pompe • Joints d’étanchéité côté corps de pompe usés • Remplacer les joints d’étanchéité
• Le débit de fuel est insuffisant • Nettoyer la buse et/ou le filtre du fuel
• La pression du flux de fuel est insuffisante • Étalonner la pompe à fuel ou la remplacer
• Le serpentin de chauffage est obstrué par le calcaire • Suivre les instructions du paragraphe “Détartrage”
• Nettoyer le filtre à eau
• Contrôler le circuit hydraulique d’alimentation et
•suivre les instructions du paragraphe “Voyants de
•signalisation" pour le démarrage
• L’eau d’alimentation arrive avec une pression
•insuffisante
• Contrôler le circuit hydraulique d’alimentation et
•suivre les instructions du paragraphe “Voyants de
•signalisation” pour le démarrage
• Le voyant de manque de détergent (7) s’allume et
•la machine s’arrête (uniq. A.M.) • Réservoir de détergent vide
• Remplir le réservoir de détergent et suivre les
•instructions du paragraphe “Voyants de
•signalisation” pour le démarrage
• Le voyant manque fuel (8) s’allume et le brûleur
•s’arrête (uniq. A.M.) • Réservoir de fuel vide • Remplir le réservoir de fuel (le brûleur démarre
•automatiquement)
• L’eau d’alimentation n’arrive pas à la cuve
• Le voyant de manque d’eau (6) s’allume et la
•machine s’arrête (uniq.A.M.)
• Fuites d’eau entre la tête et le corps de la pompe
• Bien que le thermostat soit positionné sur la
•température maximum, l’eau est tiède
• Le brûleur démarre (le ventilateur fonctionne)
•mais la flamme ne s’allume pas
INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES

15
ATTENTION
Si le nettoyeur haute pression reste inactif pendant une période prolongée, il est possible qu’à la première mise en marche il n’arri-
ve pas à atteindre la pression de fonctionnement correcte: le cas échéant, effectuer les opérations suivantes.
• Arrêter la machine en suivant les consignes fournies au paragraphe “ARRÊT”.
• Débrancher l’alimentation électrique en agissant sur l’interrupteur de sectionnement situé sur le tableau électrique d’alimentation.
• Fermer le robinet d’arrivée d’eau et dévisser le raccord porte-tuyau (1) du tuyau d’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression.
• Déposer le carter du nettoyeur haute pression en dévissant les petits volants latéraux moletés.
• Dévisser le raccord porte-tuyau (2) du tuyau de liaison cuve/pompe (jaune) du raccord Venturi (3).
• Visser le raccord porte-tuyau (1) du tube d’arrivée d’eau au raccord Venturi (3).
• Ouvrir le robinet d’arrivée d’eau et brancher l’alimentation électrique.
• Mettre le nettoyeur haute pression en marche en enfonçant le bouton noir “I” sur le disjoncteur magnétothermique.
• Saisir la lance, appuyer sur la gâchette et diriger le jet d’eau vers la surface à laver; après 1 à 2 minutes de fonctionnement, véri-
fier sur le manomètre que la pression de fonctionnement est correcte.
• Répéter les opérations d’arrêt de la machine et de débranchement de l’alimentation électrique et hydraulique.
• Dévisser le raccord porte-tuyau (1) du tube d’arrivée d’eau du raccord Venturi (3).
• Visser le raccord porte-tuyau (2) du tuyau de liaison cuve/pompe (jaune) au raccord Venturi (3).
• Replacer le carter du nettoyeur haute pression et le bloquer en serrant les petits volants latéraux moletés.
• Visser le raccord porte-tuyau (1) sur le tuyau d’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression.
1
2
3
FR

DE
16
BESCHREIBUNG
Die Hochdruckreiniger der Serie Super sind professionelle Geräte
zum Reinigen und Waschen mit Wasser mit hohem Druck und hoher
Temperatur.
Das Wasser wird von der Hochdruckpumpe durch den Wasserkrei-
slauf bis zur Heizspirale gepumpt, wo ein mit Heizöl betriebener Bren-
ner die zum Erhitzen des Wassers erforderliche Wärme erzeugt. Dem
Wasser können regulierbare Mengen des in einem Behälter befindlichen
Reinigers beigemischt werden, die mit Wasser mit hohem Druck. Der
Bediener muss das Strahlrohr auf die zu reinigende oder entfettende
Oberfläche richten und dann den Hebel der Sicherheitspistole betätigen.
Wird der Hebel der Sicherheitspistole während des Waschvorgangs lo-
sgelassen, wird der Wasserstrahl sofort unterbrochen und der Brenner
ausgeschaltet. Die Hochdruckpumpe lässt das Wasser weiter umlaufen;
dies geschieht für Modell Totalstopp T.S. (“Unterbrechen des Wasch-
vorgangs”).
Die Version T.S. verfügt über eine elektronische Einrichtung für die
automatische Steuerung der Ein- und Ausschaltvorgänge der Hochdruck-
pumpe und des Brenners. Die drei Kontrolllampen signalisieren unverzü-
glich das Fehlen von Heizöl, Wasser oder Reiniger (“Kontrolllampen“).
Achtung
Die wichtigsten technischen Eigenschaften des von Ih-
nen erworbenen Hochdruckreinigers sind auf einem
Aufkleber auf der Seitenwand des Schaltkastens angege-
ben.
ALLGEMEINE HINWEISE
Folgende Hinweise sind zu beachten:
• Die in der vorliegenden Betriebsanleitung enthaltenen Anweisun-
gen aufmerksam lesen und strikt befolgen.
• Keine leicht entflammbaren Materialien in der Nähe des Geräts
aufbewahren (Mindestabstand: 3 m).
• Den Hochdruckreiniger im Freien oder in einem gut belüfteten
Raum verwenden und in der Nähe eines Schaltschranks aufstel-
len, der eine den Nenndaten des Geräts entsprechende Stromver-
sorgung bereitstellt.
• Keine elektrischen Verlängerungskabel verwenden.
• Den Wasserstrahl nicht direkt auf den Hochdruckreiniger oder
andere stromführende Teile richten.
• Kein schmutziges oder sandhaltiges Wasser und keine korrosi-
ven oder entflammbaren chemischen Substanzen verwenden.
• Den Wasserstrahl weder auf Menschen und Tiere noch auf elek-
trisch gespeiste Teile richten.
• Das Gerät von der Inbetriebnahme kontrollieren und während des
Betriebs überwachen. Kinder und Tiere vom Gerät fernhalten.
• Nach jedem Gebrauch den Trennschalter ausschalten.
INSTALLATIONSANLEITUNG
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Zum Entfernen der für den Transport verwendeten Verpackung fol-
gendermaßen verfahren:
• Das Umreifungsband entfernen, mit dem das Gerät an der Holz-
palette befestigt ist.
• Den Karton nach oben wegnehmen.
• Die an der Holzpalette befestigten Leisten entfernen, mit denen
die Räder des Geräts blockiert sind.
• Den Hochdruckreiniger langsam von der Palette schieben.
Achtung
Keinesfalls versuchen, das Gerät von Hand anzuheben:
Wegen des großen Gewichts besteht eine erhebliche Ver-
letzungsgefahr.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die elektrische Anlage des Hochdruckreiniger ist für den Anschluss
an ein dreiphasiges Netz von 400V, 50 Hz, eingerichtet, kann jedoch auch
für den Anschluss an ein dreiphasiges Netz von 230V, 50 Hz, eingerichtet
werden (“ÄNDERN DER VERSORGUNGSSPANNUNG”)
Achtung
Die Netzleitung muss über eine Erdung und einen LS-
Schalter mit Fehlerstromauslöser verfügen.
Die Eigenschaften der Stromversorgung sind auf den zwei Aufkle-
bern auf dem Reinigerbehälter angegeben: Vor dem Anschließen des
Netzkabels ist sicherzustellen, dass die Kenndaten des Stromnetzes den
Kenndaten des Geräts entsprechen.
ÄNDERN DER VERSORGUNGSSPANNUNG
Die Geräte werden werkseitig für den Anschluss an ein dreiphasi-
ges Netz von 400V, 50 Hz, eingerichtet. Wenn die Einrichtung der elek-
trischen Anlage des Hochdruckreinigers für den Anschluss an das be-
stehende Stromnetz von 400V nach 230V oder umgekehrt geändert
werden muss, ist wie folgt zu verfahren:
• Den LS-Schalter und die Unterspannungsspule auswechseln und
das thermische Relais auf den in der Tabelle der technischen Ei-
genschaften angegebenen Wert einstellen.
• Die Schienen der Klemmenleiste des Motors nach den Angaben
in den Schaltplänen, die der Betriebsanleitung beigefügt sind, an-
schließen.
• Den Aufkleber durch einen Aufkleber mit Angabe der gewählten
Versorgungsspannung ersetzen.
• Den braunen Draht des Transformators von der Klemme 400V lö-
sen und an die Klemme 230V anschließen.
VORBEREITUNG DES STRAHLROHRS
Die Verpackung enthält:
• Hochdruckschlauch, schon an die automatische Pistole mit der
festen Halblanze angeschlossen;
• Wechselstrahlrohr mit schon montierter Wasserdüse.
Den festen Teil des Strahlrohrs mit dem Wechselstrahlrohr versch-
rauben und den Hochdruckschlauch an den Druckanschluss des Hoch-
druckreinigers anschließen; den Schnellanschluss verschrauben.
ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ
An den Schlauchnippel, der schon auf das Wasserzulaufrohr des
Hochdruckreinigers geschraubt ist, einen Gummischlauch mit
Nennweite 19 mm anschließen.
Die Wasserzuleitung zum Hochdruckreiniger muss frei von Verkru-
stungen und Verunreinigungen sein, damit der einwandfreie Betrieb des
Geräts nicht beeinträchtigt wird.
Der Hochdruckreiniger arbeitet ordnungsgemäß mit einem Versor-
gungsdruck von mindestens 1,5-2 bar: Wenn der Druck niedriger ist,
besteht die Möglichkeit, dass die Hochdruckpumpe wegen der zu gerin-
gen Menge ankommenden Wassers Luft ansaugt.
KRAFTSTOFFTANK
Der Kraftstofftank darf nur mit sauberem Heizöl gefüllt werden.
Beim Füllen darauf achten, dass kein Wasser oder sonstige Verunreini-
gungen in den Tank gelangen.
REINIGERBEHÄLTER
Das Reinigungsmittel aus dem verfügbaren Angebot auswählen,
dass sich am besten für die auszuführende Arbeit eignet. Das Reini-
gungsmittel muss nach den Herstellerempfehlungen verdünnt und in
den Reinigertank gefüllt werden.
Achtung
Die Behälter dürfen nicht über den angegebenen maxi-
malen Füllstand gefüllt werden, um zu verhindern, dass
die Flüssigkeiten beim Verfahren des Geräts auslaufen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINSCHALTEN UND WASCHEN
Zum Einschalten wie folgt verfahren:
• Den Wasserabsperrhahn öffnen.
• Den Hochdruckreiniger durch Drücken der schwarzen Taste “I”
des LS-Schalters (1) einschalten.

DE
17
Achtung
Der LS-Schalter verfügt über eine Unterspannungsspule;
diese Vorrichtung verhindert das Rasten des Schalters,
wenn die Netzspannung unter dem vorgeschriebenen
Wert liegt, und sie bewirkt die automatische Ausschal-
tung, wenn die Netzspannung auch für nur kurze Zeit
stark abfällt.
• Den Hebel der Sicherheitspistole drücken und den Wasserstrahl
auf die zu reinigende Oberfläche richten.
• Zum Waschen mit Heißwasser.
• Den Brennerschalter (3) in Schaltstellung schalten.
• Den Regler (4) des Thermostaten auf die gewünschte Temperatur
drehen.
• Zum Waschen mit Reinigungsmittel Den Reinigerdosierhahn öff-
nen und die für die auszuführende Arbeit erforderliche Reiniger-
menge einstellen.
Achtung
Nach dem Gebrauch sollte man sich versichern, dass der
Reinigerdosierhahn (5) vollständig geschlossen wurde.
Ist der Hahn nämlich auch nur einen Spalt weit geöffnet,
kann es geschehen, dass Reiniger angesaugt und der
Reinigerbehälter entleert wird, so dass die Hochdruck-
pumpe schließlich Luft ansaugt.
UNTERBRECHEN DES WASCHVORGANGS
Wenn der Waschvorgang kurzfristig unterbrochen werden muss,
genügt es, den Hebel der Sicherheitspistole loszulassen. Der
Wasserstrahl wird dann unverzüglich unterbrochen und der
Brenner ausgeschaltet. Nach rund 40 bis 50 Sekunden wird die
Hochdruckpumpe ausgeschaltet.
Achtung
Bei den Modellen Bypass darf die Pausenzeit nicht mehr
als 5 Minuten betragen, da es nach Ablauf dieser Zeit zu
einer Überhitzung des Pumpenkopfes bis hin zur Beschä-
digung der Ventildichtungen kommen kann (“BETRIEBS-
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFE”).
Die Hochdruckreiniger nehmen den normalen Betrieb automatisch
wieder auf, wenn der Hebel der Sicherheitspistole betätigt wird: Der
Wasserstrahl tritt wieder aus und der Brenner schaltet sich wieder ein.
AUSSCHALTEN
Zum Ausschalten des Hochdruckreinigers wie folgt verfahren:
• Wenn der Brenner noch eingeschaltet ist.
• Den Regler (4) des Thermostaten entgegen dem Uhrzeigersinn
bis an den Anschlag drehen.
• Das Gerät mindestens 2 Minuten kalt laufen lassen, um es ab-
zukühlen und den Wasserkreislauf zu spülen.
• Den Brennerschalter (3) auf “0” schalten.
• Die rote Taste “0” des LS-Schalters (1) drücken.
FROSTSCHUTZMAßNAHMEN
Während der kalten Jahreszeiten darf der Hochdruckreiniger nur
während seines normalen Betriebs Temperaturen unter Null Grad au-
sgesetzt werden. Man sollte daher nach dem Gebrauch den Brenner
ausschalten und dann vor dem vollständigen Ausschalten des Geräts
den Wasserabsperrhahn schließen und den Hochdruckreiniger bis zur
vollständigen Entleerung des Wasserkreislaufs laufen lassen.
Sind längere Stillstandzeiten bei niederen Temperaturen vorge-
sehen, empfiehlt sich die Verwendung eines Frostschutzmittels. Den
Wasserkreislauf entleeren und dann den Hochdruckreiniger einschal-
ten, um das Frostschutzmittel direkt über das Wasseransaugrohr und
das Reinigeransaugrohr anzusaugen, bis der Wasserkreislauf vollstän-
dig gefüllt ist.
KONTROLLLAMPEN
Wie schon erwähnt, verfügen die Hochdruckreiniger über eine
elektronische Steuerkarte sowie Kontrolllampen, die signalisieren, wenn
Heizöl, Wasser oder Reiniger mangelt.
Dies sind im einzelnen:
• Kontrolllampe Heizöl: Wenn der Heizölstand den Mindestpegel er-
reicht (“Betriebsstörungen, Ursachen und Abhilfe”), leuchtet die
Kontrolllampe (8) auf und der Brenner wird ausgeschaltet; die
Hochdruckpumpe läuft jedoch weiter.
• Kontrolllampe Wasser: Wenn der Wasserstand den Mindestpegel
erreicht (“Betriebsstörungen, Ursachen und Abhilfe”), leuchtet
die Kontrolllampe (6) auf; Pumpe und Brenner bleiben einge-
schaltet. Nachdem man den richtigen Wasserstand wieder herge-
stellt hat, muss man zum Wiedereinschalten des Geräts zunächst
den roten Taster “0” (AUS) und dann den schwarzen Taster “I”
(EIN) des LS-Schalters drücken.
• Kontrolllampe Reinigungsmittel: Wenn der Reinigungsmittelstand
den Mindestpegel erreicht, leuchtet die Kontrolllampe (7) auf und
Pumpe und Brenner werden ausgeschaltet. Nachdem man den ri-
chtigen Reinigungsmittelstand wieder hergestellt hat, muss man
zum Wiedereinschalten des Geräts zunächst den roten Taster “0”
(AUS) und dann den schwarzen Taster “I” (EIN) des LS-Schalters
drücken.
KALKSCHUTZEINRICHTUNG (Optional)
Die Kalkschutzeinrichtung darf nur verwendet werden, wenn das
Wasser eine große Härte hat. Sie begrenzt die Bildung von Kalkablage-
rungen in der Heizspirale, indem sie dem Wasserbehälter geringe Men-
gen Wasserenthärter zuführt. Man muss lediglich den zugehörigen
Behälter mit dem gewählten Wasserenthärtungsmittel füllen: Der Dosie-
rer arbeitet automatisch, wenn der Hochdruckreiniger in Betrieb ist.
WASSER-SANDSTRAHLER
Wenn man den Wasser-Sandstrahler an den Hochdruckreiniger an-
schließt, kann man mit Rost, Anstrichen und zähen Verkrustungen ve-
runreinigte Oberflächen waschen und reinigen.
Die Montage des Wasser-Sandstrahlers ist sehr einfach (siehe die
nachstehende Abbildung): Man muss lediglich das Waschstrahlrohr
durch das Sandstrahlrohr (1) ersetzen und das Sandansaugrohr (2) in
den Behälter (3) einführen. Man darf nur trockenen Sand mit den für
den vorgesehenen Verwendungszweck geeigneten Eigenschaften
verwenden (Quarz- oder Kiessand).
Nach dem Einschalten des Hochdruckreinigers wird der Sand (a)
angesaugt, mit dem Wasser gemischt (b) und auf die zu behandelnde
Oberfläche gesprüht, wodurch die Oberfläche von Rückständen und
Verkrustungen befreit wird.
WARTUNG
Achtung
Alle in diesem Abschnitt beschriebenen Arbeiten dürfen
ausschließlich von qualifizierten Fachkräften ausgeführt
werden.
Zur Gewährleistung des einwandfreien Betriebs des Geräts müssen
die nachstehenden Arbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt
werden. Vor Beginn der Arbeiten muss das Gerät von der Stromquelle
getrennt werden.

18
DE
Achtung
Vor Beginn der Arbeiten muss man:
• Das Gerät nach den Anweisungen im Abschnitt “Aus-
schalten” ausschalten.
• Die Stromversorgung mit dem Trennschalter auf dem
Schaltkasten unterbrechen.
• Den Wasserabsperrhahn schließen und den Schlauch-
nippel vom Wasserzulaufrohr schrauben.
HOCHDRUCKPUMPE
Der Ölstand in der Pumpe muss regelmäßig mit Hilfe des Ölmess-
stabs kontrolliert werden. Das Öl muss nach den ersten 50 Betriebsstun-
den und anschließend alle 500 Arbeitsstunden gewechselt werden; hier-
zu nicht-schäumendes Öl SAE 20/30 verwenden (Füllmenge Öl: 1,2 l).
WASSERFILTER
Das Filter befindet sich unmittelbar hinter dem Wasserzulaufan-
schluss und muss häufig gereinigt werden. Das Filter anschließend
sorgfältig wieder einbauen, damit keine Luft angesaugt wird.
BRENNER UND FILTER
Regelmäßig die Heizöldüse reinigen sowie Einstellung und Zustand
der Elektroden kontrollieren: Die Heizöldüse muss alle 200 Stunden
und die Elektroden müssen alle 500 Stunden ausgewechselt werden.
HEIZÖLPUMPE UND -FILTER
Die Heizölpumpe regelmäßig ausbauen und von eventuellen Rück-
ständen reinigen. Das Heizölfilter muss alle 100 Betriebsstunden au-
sgewechselt werden.
BRENNKAMMER
Die Brennkammer muss alle 200 Stunden vollständig zerlegt und
gereinigt werden. Den oberen Deckel entfernen, die Düse herausneh-
men, die Heizspirale herausziehen und dann mit einer Metallbürste und
eines Saugers den Russ und alle sonstigen Verbrennungsrückstände
entfernen.
ENTKALKEN
Der Wasserkreislauf muss regelmäßig entkalkt werden, um alle
Kalkablagerungen zu entfernen, die vor allem den Durchgang in die
Heizspirale verstopfen können.
Hierzu muss man den vom Hersteller vorgeschriebenen Entkalker
verwenden (bitte beim Technischen Kundendienst weitere Informatio-
nen erfragen). Zum Entkalken wie folgt verfahren:
• Den Wasserabsperrhahn schließen und die empfohlene Menge
des flüssigen Entkalkers
• in den Wasserbehälter
• Den Hochdruckschlauch von der Sicherheitspistole lösen, an sei-
nem freien Ende ein Filtergewebe zum Aufhalten der Kalkpartikel
anbringen und es dann in den Wasserbehälter eintauchen.
• Den Hochdruckreiniger einschalten (es reicht aus, dass die Hoch-
druckpumpe läuft) und ihn mindestens 20 Minuten laufen las-
sen.
• Nach dem Entkalken den Hochdruckschlauch aus dem Wasser-
behälter nehmen und das Filtergewebe mit den zurückgehaltenen
Kalkpartikeln entfernen. Den Anschluss ans Wassernetz wieder
herstellen, den Wasserabsperrhahn wieder öffnen, den Hoch-
druckreiniger einschalten und das Wasser aus dem Hochdruck-
schlauch ohne Strahlrohr austreten lassen, bis der Wasserkrei-
slauf vollständig gespült ist.
Das Entkalken muss alle 100 Betriebsstunden durchgeführt wer-
den, wenn das Wasser eine mittlere Härte (25-30 französische Grad)
hat und alle 50-60 Betriebsstunden, wenn das Wasser eine höhere Ge-
samthärte hat.
TRANSPORT UND HANDHABUNG
TRANSPORT DES VERPACKTEN PRODUKTS
Die Verpackung ist so konzipiert, dass sie leicht mit mechanischen
Mitteln (Hubwagen, Brückenkran usw.) gehandhabt werden kann: Man
muss lediglich die Anschlagpunkte an der Holzpalette verwenden.
Nötigenfalls können mehrere Verpackungen übereinander gesta-
pelt werden: Man muss jedoch die Angabe der Stapelbarkeit auf der
Verpackung beachten und die Kollis gut fluchten, um die Stabilität des
Stapels zu gewährleisten.
HANDHABUNG
Für die Handhabung und den Transport muss das Gerät am vorde-
ren Griff gegriffen und auf den Rädern verschoben werden.
Achtung
Keinesfalls versuchen, den Hochdruckreiniger von Hand
anzuheben: Wegen des großen Gewichts besteht eine
erhebliche Verletzungsgefahr.
Achtung
Vor dem Verfahren des Geräts ist Folgendes zu tun:
• Das Gerät nach den Anweisungen im Abschnitt “Aus-
schalten” ausschalten.
• Den Netzstecker abziehen, um das Gerät vom Stromnetz
zu trennen.
• Den Wasserabsperrhahn schließen und den Wasserzu-
laufschlauch abschrauben.
ENTSORGUNG
Am Ende seiner Lebensdauer muss dieses Produkts für die Ver-
schrottung und Entsorgung dem örtlichen System für die getrennte
Sammlung übergeben werden, wie es die geltenden gesetzlichen Be-
stimmungen vorschreiben, die strikt befolgt werden müssen.
Vor der Verschrottung das Typenschild der Maschine kontrollie-
ren: Wenn es das Symbol trägt, dann unterliegt die Entsorgung der
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste El-
ectrical and Electronic Equipment, WAEE).
Man muss sich daher über das örtliche System für die Sammlung
von elektrischen und elektronischen Geräten informieren und die ent-
sprechenden Vorschriften beachten.
Die vorschriftswidrige Entsorgung dieses Produkts in den Haus-
müll kann schwerwiegende Umwelt- und Gesundheitsschäden nach
sich ziehen und wird von den örtlichen Behörden unter Strafe gestellt.

19
DE
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE
• Eigenschaften der Stromversorgung kontrollieren.
• Den elektrischen Anschluss kontrollieren.
• Sicherung durchgebrannt (nur T.S.). • Durchgebrannt Sicherung ersetzen.
• Eigenschaften der Stromversorgung kontrollieren.
• Den elektrischen Anschluss kontrollieren.
• Kontrollieren, ob es sich bei der Wasserdüse um
•die serienmäßig vorgesehene Düse handelt.
• Die Wasserdüse reinigen.
• Das Bypassventil einstellen.
• Düse des Strahlrohrs verstopft. • Die Düse reinigen.
• Düse nicht für den Gerätetyp geeignet. • Düse auswechseln.
• Bypassventil nicht eingestellt oder verschmutzt. • Ventil reinigen und einstellen.
• Dichtring Seite Pumpenkörper verschlissen. • Dichtring kontrollieren und/oder auswechseln.
• Hohe Luftfeuchtigkeit. • Das Öl doppelt so häufig wie vorgeschrieben
•wechseln.
• Dichtungen verschlissen. • Dichtungen auswechseln.
• Beim Wasserzulaufschlauch wird Luft angesaugt.
• Kontrollieren, ob die Anschlüsse des
•Wasserzulaufschlauchs und der Verschluss des
•Wasserfilters fest sitzen.
• Reinigerhahn geöffnet und Reinigerbehälter leer. • Den Reinigerbehälter füllen und den Reinigerhahn
•schließen.
• Bypassventil blockiert. • Ventil ausbauen und reinigen.
• Pumpendichtungen abgenutzt. • Dichtungen auswechseln.
• Saug- und/oder Druckventile der Pumpe
•verstopft, verschmutzt oder verschlissen.
• Die Schließflächen der Ventile kontrollieren und
•reinigen.
• Das Gerät wurde eingeschaltet, ohne dass zuvor
•der Kreislauf vollständig entlüftet wurde.
• Das Waschstrahlrohr entfernen und die
•Hochdruckpumpe einige Sekunden laufen lassen.
• Lager verschlissen. • Lager auswechseln.
• Ventilatormotor MV ohne Stromversorgung. • Den Brennerschalter IB und die elektrischen
•Anschlüsse kontrollieren.
• Motor und/oder Kondensator defekt. • Kondensator und Motor kontrollieren.
• Wasserförderdruck sehr niedrig. • Siehe den Eintrag “Der Wasserstrahl ist
•regelmäßig, doch ist der Druck sehr niedrig”
• Druckschalter funktioniert nicht. • Druckschalter auswechseln.
• Thermostat funktioniert nicht. • Thermostat auswechseln.
• Stromversorgung unterbrochen oder
•unzureichend.
• Während des Betriebs stoppt das Gerät und der
•Taster des LS-Schalters (1) springt zurück in die
• Ausgangsstellung.
• Stromversorgung unterbrochen oder
•unzureichend.
• Auslösung des thermischen Relais wegen zu
•hoher Stromaufnahme.
• Der Hochdruckreiniger startet nicht (der schwarze
•Taster des LS-Schalters (1) rastet nach
•Betätigung nicht ein).
• Der Wasserstrahl ist regelmäßig, doch ist der
•Druck sehr niedrig.
• Das Öl der Hochdruckpumpe enthält Spuren von
•Wasser.
• Die Pumpe arbeitet mit unregelmäßiger Pulsation,
• Druckschwankungen und Geräuschentwicklung.
• Der Brenner schaltet sich nicht ein (der Ventilator
•funktioniert nicht).

20
DE
BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE
• Heizöl aufgebraucht. • Den Heizöltank füllen.
• Heizölfilter verstopft. • Heizölfilter reinigen und/oder auswechseln.
• Kupplung Motor/Heizölpumpe defekt. • Kupplung auswechseln.
• Heizölpumpe verschlissen. • Die Pumpe auswechseln.
• Heizöldüse verschmutzt oder beschädigt. • Die Düse mit Druckluft oder Heizöl reinigen und
•ggf. auswechseln.
• Kein oder zu schwacher Zündfunke. • Die Elektroden und/oder den Zündtrafo
• kontrollieren.
• Heizöl-Magnetventil funktioniert nicht. • Das Magnetventil reinigen und/oder auswechseln.
• Zündelektroden verschmutzt oder schlecht
•eingestellt. • Die Elektroden reinigen und einstellen.
• In die Saugleitungen des Heizöls gelangt Luft. • Festsitz aller Anschlüsse kontrollieren.
• Dichtungen verschlissen. • Dichtungen auswechseln.
• Kolben verschlissen. • Kolben auswechseln.
• O-Ring-Dichtung des Verschlusses verschlissen. • O-Ring-Dichtung auswechseln.
• Ölleck zwischen Pumpenkopf und Pumpenkörper. • Dichtringe Seite Pumpenkörper verschlissen. • Dichtringe auswechseln.
• Ungenügender Brennstoffdurchsatz. • Die Heizöldüse und/oder das Heizölfilter reinigen.
• Heizölfluss mit zu geringem Druck. • Heizölpumpe einstellen oder auswechseln.
• Heizspirale durch Kalk verstopft. • Die Anweisungen im Abschnitt “Entkalken”
•befolgen.
• Wasserfilter reinigen.
• Wasserversorgungsanlage kontrollieren und die
•Anweisungen im Abschnitt “Kontrolllampen” für
•die Inbetriebnahme befolgen.
• Wasserversorgung mit unzureichendem Druck.
• Wasserversorgungsanlage kontrollieren und die
•Anweisungen im Abschnitt “Kontrolllampen” für
•die Inbetriebnahme befolgen.
• Die Kontrolllampe Reinigermangel (7) leuchtet
• und der Hochdruckreiniger schaltet ab (nur T.S.). • Das Reinigungsmittel ist aufgebraucht.
• Den Reinigerbehälter füllen und die Anweisungen
•im Abschnitt “Kontrolllampen” für die
•Inbetriebnahme befolgen.
• Die Kontrolllampe Heizölmangel (8) leuchtet und
•der Brenner schaltet ab (nur T.S.). • Das Heizöl ist aufgebraucht. • Den Heizöltank füllen (der Brenner schaltet sich
•automatisch ein).
• Der Behälter wird nicht mit Wasser versorgt.
• Die Kontrolllampe Wassermangel (6) leuchtet
•und der Hochdruckreiniger schaltet ab (nur T.S.).
• Zwischen Pumpenkopf und Pumpenkörper tritt
•Wasser aus.
• Obwohl der Thermostat auf die Höchsttemperatur
•eingestellt wurde, ist das Wasser lauwarm.
• Der Brenner schaltet sich ein (der Ventilator
•läuft), doch die Flamme wird nicht gezündet.
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other BM2 BIEMMEDUE Ultrasonic Jewelry Cleaner manuals