Boge OWAMAT 10 Operation and maintenance manual

ÖWAMAT 10, 11 1
Betriebsanleitung
Instructions for operation
Instructions de service
Gebruiksaanwijzing
ÖWAMAT® 10
ÖWAMAT® 11
02-083

ÖWAMAT 10, 11
2

ÖWAMAT 10, 11 3
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung
vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise
ist die einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the oil-water separator ÖWAMAT. Please read the present instructions carefully before
installing your ÖWAMAT unit and putting it into service. The perfect functioning of the oil-water separator ÖWAMAT - and thus
reliable condensate treatment - can only be guaranteed if the recommendations and conditions stated here are adhered to.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un séparateur huile-eau ÖWAMAT et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de lire atten-
tivement ces instructions avant le montage et la mise en service de l'ÖWAMAT et de suivre nos conseils. Car, seul le respect
scrupuleux des prescriptions et consignes données peut garantir le parfait fonctionnement de l'ÖWAMAT et une séparation
huile-eau able des condensats.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanschaffen van de ÖWAMAT olie-/waterscheider. Wij verzoeken u voor installatie en ingebruikname
van de ÖWAMAT eerst deze handleiding goed door te lezen. Alleen door het opvolgen van de voorschriften is een goede
werking van de ÖWAMAT en daardoor een ongestoorde behandeling van het condensaat gegarandeerd.
BOGE KOMPRESSOREN
Postfach 10 07 13
33507 Bielefeld
Otto-Boge-Straße 1-7
33739 Bielefeld
Fon: 0 52 06 / 6 01-0
Fax. 0 52 06 / 6 01-200
Mail: [email protected]
Net: www.boge.com
Stand: 08.2008
Nr. 596.0883.00
Nr. 596.0883.01
Nr. 596.0883.02
Nr. 596.0883.05

ÖWAMAT 10, 11
4
........4
........8
......10
......12
......14
......16
......16
......18
......18
......18
......20
......20
......22
......22
......24
......26
Inhaltsverzeichnis • Contents
Wichtige Hinweise ...................................................
Technische Daten ...................................................
Leistungs- und Klimadaten ......................................
Funktionsbeschreibung ............................................
Installation
Hinweise ..................................................................
Aufstellbereich .........................................................
Wand-/ Bodenmontage ............................................
ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional) .........................
Inbetriebnahme ........................................................
Betrieb........................................................................
Wartung
Abwasserqualität, Kontrolle ......................................
OEKOSORB Austauschlterset ................................
Filterwechsel .............................................................
Grundreinigung ........................................................
Bauteile ....................................................................
Herstellererklärung ..................................................
Important rules ..........................................................
Technical data ..........................................................
Capacity and climate data ........................................
Function ....................................................................
Installation
Rules .........................................................................
Area of installation ....................................................
Wall / ground mounting .............................................
ÖWAMAT 11 with heating (optional) ..........................
Putting into operation ................................................
Operation.....................................................................
Maintenance
wastewater test ..........................................................
OEKOSORB Replacement lter sets .........................
Filter replacement ......................................................
General cleaning ........................................................
Components .............................................................
QC-Declaration .........................................................

ÖWAMAT 10, 11 5
Sommaire • Inhoud
Consignes importantes ............................................
Caractéristiques techniques ..................................
Caractéristiques techniques et climtiques ................
Fonctionnement .......................................................
Installation
Consignes ................................................................
Zone d'installation ....................................................
Fixation au mur et montage au sol ...........................
ÖWAMAT 11 avec système hors-gel (en option) .......
Mise en service ........................................................
Utilisation....................................................................
Entetien
Controle hebdomadaire de l'eau ...............................
Kit de ltres OEKOSORB .........................................
Remplacement du ltre .............................................
Nettoyage complet de l´ÖWAMAT .............................
Nomenclature des pièces .........................................
Déclaration du constructeur .....................................
Belangrijke aanwijzingen ..........................................
Technische gegevens .............................................
Gegevens over capaciteit en klimaat ........................
Functiebeschrijving ...................................................
Installatie
Anwijzingen ..............................................................
Montageplaats ..........................................................
Wand-/ vloermontage ...............................................
ÖWAMAT 11 met verwarming (als optie) ...................
Ingebruikneming .......................................................
Exploitatie .................................................................
Onderhoud
Controle van het afvalwater .......................................
OEKOSORB-lterset ................................................
Filterwissel .................................................................
ÖWAMAT - basisreiniging...........................................
Onderdeeltekening ...................................................
Verklaring von de fabrikant .......................................
........4
........8
......10
......12
......14
......16
......16
......18
......18
......18
......20
......20
......22
......22
......24
......26

ÖWAMAT 10, 11
6
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine
Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht
überschreiten.
Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für
Indirekteinleitung regional abweichen können.
Bitte prüfen, ob diese Anleitung auch dem
ÖWAMAT Typ entspricht.
Anwendung:
Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung
demulgierfähiger Kompressorenkondensate. Der Betrieb
des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen "Unteren Wasser-
behörde" anzuzeigen.
• ÖWAMAT 10: Medien- / Umgebungstemperatur: +5...+60°C
ÖWAMAT 11: Medientemperatur: +5...+60°C
Umgebungstemperatur: -5...+60°C
• ÖWAMAT nur für stationären Einsatz geeignet
Gefahr !
Druckluft !
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender
DruckluftoderdurchberstendeAnlagenteilebestehtGefahr
schwerer Verletzungen oder Tod.
Vorsicht !
Ölhaltiges Kondensat !
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen.
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen
Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
• Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Geräteschäden
führen! Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden
nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften
einzuhalten!
• ÖWAMAT nur im leeren Zustand transportieren!
• ÖWAMAT nicht im Außenbereich aufstellen!
• ÖWAMAT vor direkter Sonneneinstrahlung schützen!
Sicherheitshinweise:
•Installations- und Betriebsanleitung unbedingt beachten!
Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden!
Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kon-
densat getroffen werden können.
• ÖWAMAT 11: bei Installation im frostgefährdeten Innen-
bereich ist eine Heizung zu verwenden (Option)!
• Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungerei-
nigtes Kondensat in die Kanalisation läuft!
• Keine Fremd-Flüssigkeit in ÖWAMAT einfüllen, da dies zur
Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann!
• Nur original OEKOSORB-Austauschltersets verwenden!
Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauauf-
sichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdlter
ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts /ÖWAMAT durch die
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzel-
fall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich.
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmän-
geln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben!
Gemäß § 19i "Pichten des Betreibers" ist zu beachten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder
Reinigung:
Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb nach § 19i zu
beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraus-
setzungen des § 19i, Abs. 2 erfüllt.
Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumen-
tieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind
aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen
Behörden vorzulegen.
Überwachung:
Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit
ständig zu überwachen.
• ÖWAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen!
• Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrü-
bung kontrollieren!
• Bevorratung eines OEKOSORB-Filtersets!
Gefahr !
Ölhaltiges Kondensat !
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umwelt-
gefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute
reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf
nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen.
Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen
Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.

ÖWAMAT 10, 11 7
The wastewater destined for indirect discharge must not exceed
a hydrocarbon concentration of 20 mg/l.
Please note that the national legal limit values for indirect dis-
charge may vary regionally.
Please check if your ÖWAMAT type corresponds
to these instructions.
Application:
The ÖWAMAT unit is designed for the treatment of de-
mulsiable compressor condensates in compliance with
legal requirements. Your local “lower-level water authority”
needs to be notied about the operation of the oil-water
separator.
• ÖWAMAT 10: Media / ambient temperature: +5...+60 °C
ÖWAMAT 11: Media temperature: +5...+60 °C
Ambient temperature: -5...+60 °C
•ÖWAMAT only suitable for stationary application
Danger!
Compressed air!
Contact with quickly or suddenly escaping compressed air
or with bursting plant components carries a risk of serious
injury or death.
Caution!
Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substancesmay causeirritationor damageto the skin, eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.
•Non-observance can result in injuries or damage to de-
vices! For the installation, the national regulations and
safety instructions in force also need to be observed!
• Only transport the ÖWAMAT unit when it is empty!
• Do not install the ÖWAMAT outdoors!
Safety rules:
•It is absolutely essential to observe the present Instructions
for Installation and Operation.
Only use pressure-resistant installation material!
Ensure that condensate cannot squirt or splash onto
persons or objects.
• Protect the ÖWAMAT against direct exposure to sun-
light!
• ÖWAMAT 11: in the case of installation in a room where
there is a danger of frost, a heating system has to be em-
ployed onl(optional)!
•Take measures to ensure that oil or untreated condensate
cannot enter the sewer system in the event of damage!
• Do not ll any foreign liquid or substances into the ÖWAMAT
since this may impair the lter function!
• Only use original OEKOSORB replacement lter sets!
In the event of signicant differences compared with the
speci cations of the general technical approval, e.g. the
employment of non-original lters, the approval no longer
covers the usability of the ÖWAMAT product. In such cases,
individual approval of the responsible local authority will be
required.
Moreover, there will be no entitlement to the remedy of
defects within a 2-year period!
The operator’s duty of care includes the following:
Installation, siting, maintenance, repair or cleaning:
These tasks have to be carried out by a specialist rm, as
required by law, unless the operator himself possesses the
necessary qualications and entitlements.
It should further be realised that the statutory limits for indirect
clean-water discharge into the sewer system may be subject
to regional variations.
This work has to be documented in the operating manual.
The operating manual and maintenance reports must be
led and presented to the responsible local authority if
requested.
Supervision:
The operator must ensure through constant monitoring
that the ÖWAMAT oil-water separator is in a leaktight
condition and functioning correctly.
•Check the oil-water separator for leaks regularly!
• Check the outowing clean water every week using the refer-
ence test kit!
• Always keep a spare OEKOSORB lter set!
Caution!
Oil-contaminated condensate!
Oil-contaminated condensate contains substances that
are hazardous both to health and the environment. These
substancesmaycauseirritationordamageto the skin,eyes
and mucous linings. Oil-contaminated condensate must
not be allowed to get into the sewer system, water bodies
or the soil. Contaminated objects have to be cleaned or
disposed of according to the legal regulations.

ÖWAMAT 10, 11
8
Le rejet indirect de certaines eaux usées ne doit pas dépasser
une concentration en hydrocarbures de 20 mg/l.
Cependant, il faut être vigilant car les valeurs limites légales
en vigueur au plan national peuvent être différentes de celles
en vigueur au plan régional.
Veuillez vérier si ces instructions sont égale-
ment valables pour le modèle ÖWAMAT.
Utilisation:
L ´ÖWAMAT permet un traitement conforme à la loi de
condensats de compresseurs non-émulsiés. Toute uti-
lisation de séparateurs huile-eau doit être déclarée aux
autorités locales responsables des fonds sous-marins.
•ÖWAMAT 10: Température de milieu/ambiante
+5...+60°C
ÖWAMAT 11: Température de milieu : +5…+60°C
Température de ambiante : -5…+60°C
•ÖWAMAT n´est approprié que dans le cas d´une utilisation
stationnaire.
Danger !
Air comprimé !
Risque de blessures graves voire danger de mort en cas de
contact avec de l´air comprimé s´échappant rapidement ou
soudainement ou en cas d´explosion de certaines pièces
de l´appareil.
Attention !
Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans
les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés
doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions
prévues par la loi.
• Le non-respect de ces consignes peut conduire à des
blessures ou endommager l´appareil ! Veuillez respecter
également, lors de l´installation, les dispositions et les
consignes de sécurité prévues par la loi et en vigueur au
niveau national.
Consignes de sécurité :
Veuillez impérativement respecter les instructions relatives
à l´installation et à l´utilisation !
N´utilisez que des composants antidéagrants !
Evitez que des personnes ou des objets ne soient touchés
par le condensat.
• ÖWAMAT ne peut être transporté qu´à vide !
• ÖWAMAT ne doit pas être installé à l´extérieur !
• ÖWAMAT doit être protégé de toute exposition au soleil !
• ÖWAMAT 11: En cas d´installation dans une pièce qui ne
serait pas à l´abri du gel, il faut utiliser un système hors-
gel (option)!
• En cas de dysfonctionnement, il faut s´assurer qu´il n´y ait
aucun rejet d´huile ni de condensat non purié dans les ca-
nalisations !
• Il ne doit y avoir aucun liquide étranger dans la cuve de
remplir ÖWAMAT, car cela pourrait altérer la fonction du
ltre!
• Il ne faut utiliser que des kits de ltres originaux OEKO-
SORB!
En cas de divergences essentielles, comme par exemple
l´utilisation de ltres étrangers, l´autorisation générale accor-
dée par l´Administration de surveillance pour l´exploitation
du produit/ÖWAMAT ne serait plus valable. Un accord des
autorités compétentes est donc nécessaire pour chaque cas
particulier.
Toute demande de recours en garantie dans la période
des 2 ans serait également rejetée en pareil cas !
Selon devoirs de l´exploitant, il faut impérativement res-
pecter les instructions pour :
le montage, l´installation, l´entretien, la réparation ou le
nettoyage :
Dans le cas où l'exploitant ne remplirait pas lui-même les
conditions, il faut mandater une entreprise spécialisée
pour accomplir toutes ces tâches.
Il est à noter que les valeurs limites légales pour les rejets
indirects peuvent diverger d'une région à l'autre.
Ces travaux doivent être documentés dans le manuel
d´exploitation. Le manuel d´exploitation ainsi que les rap-
ports de maintenance doivent être conservés et présentés
aux autorités locales compétentes sur demande.
Surveillance
L´exploitant doit contrôler de façon constante l´étanchéité
et le bon fonctionnement de l´appareil.
• Surveillance régulière de l´étanchéité d´ÖWAMAT !
• Contrôle hebdomadaire de l´écoulement des eaux pures
grâce à la turbidité référentielle !
• Approvisionnement avec un kit de ltres OEKOSORB !
Danger !
Condensat huileux !
Le condensat huileux comprend des éléments dangereux
pour la santé et l´environnement. Ceux-ci peuvent irriter et
attaquer la peau, les yeux et les muqueuses. Le condensat
huileux ne doit parvenir ni dans les canalisations, ni dans
les points d´eau, ni dans la terre. Les objets contaminés
doivent être nettoyés et éliminés selon les dispositions
prévues par la loi.

ÖWAMAT 10, 11 9
Het voor indirecte emissie bedoeld afvalwater mag een kool-
waterstofconcentratie van 20 mg/l niet overschrijden.
Hou er rekening mee dat de nationale wettelijke grenswaarden
voor indirecte emissie regionale afwijkingen kunnen vertonen.
Gelieve te controleren of deze gebruiksaanwij-
zing overeenstemt met het type van ÖWAMAT,
dat u gebruikt.
Aanwending:
De ÖWAMAT dient voor de aanmaak van demulgeer-
bare compressorcondensaten. Het bedrijven van een
olie/water-afscheider moet aangemeld worden bij de
plaatselijke instantie die verantwoordelijk is voor water-
aangelegenheden.
•ÖWAMAT 10: Temperatuur van de condensaat / van de
omgeving: +5 ... +60°C
ÖWAMAT 11: Temperatuur van de condensaat: +5...+60°C
Temperatuur van de omgeving: -5...+60°C
• ÖWAMAT is enkel geschikt voor stationair gebruik
Gevaar !
Perslucht!
Door contact met snel of plots ontwijkende perslucht of
door barstende onderdelen van de installatie bestaat er
gevaar voor zware verwonding of dood.
Opgelet!
Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
zen kunnen prikkelen en beschadigen. Condensaat dat olie
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval
afgevoerd worden.
• Het niet naleven van deze regels kan leiden tot ver-
wondingen of beschadigingen aan het toestel! Bij de
installatie moeten ook de geldige nationale regels en
veiligheidsvoorschriften nageleefd worden!
• ÖWAMAT enkel transporteren in lege toestand!
• ÖWAMAT niet buiten installeren!
Veiligheidsinstructies:
• Absoluut rekening houden met de installatie- en gebruiks-
aanwijzingen!
Enkel drukbestendig installatiemateriaal gebruiken!
Vermijdendatpersonenofvoorwerpenkunnengetroffenworden
door condensaat.
• ÖWAMAT beschermen tegen rechtstreekse zonnestralen!
• ÖWAMAT 11: Bij installatie in ruimtes waar vorst zou
kunnen heersen moet een verwarming ingezet worden
(optioneel)!
• Veiligstellen dat er in geval van schade geen olie of onge-
reinigd condensaat uitloopt in de riolering!
• Geen vreemde vloeistoffen in de ÖWAMAT gieten, omdat
dit de werking van de lter nadelig kan beïnvloeden!
• Enkel originele OEKOSORB-vervangltersets gebruiken!
Bij aanzienlijke afwijkingen van de algemene toestemming
van het bouwtoezicht, zoals bijvoorbeeld bij het gebruik van
vreemde lters, is de bruikbaarheid van het voor de bouw
bestemd produkt / van de ÖWAMAT niet bewezen door die
toestemming. In bepaalde gevallen is een toestemming door
de plaatselijke bevoegde instantie noodzakelijk.
Op dezelfde wijze bestaat er geen aansprakelijkheid op
ophefng van gebreken aan het toestel binnen twee jaar
tijd!
Volgens plichten van de exploitant moet rekening gehou-
den worden met het volgende:
Inbouw, installatie, onderhoud, reparatie of reiniging:
Deze werkzaamheden moeten uitgevoerd worden door een
gespecialiseerd bedrijf, voor zover de exploitant zelf niet
voldoet aan de voorwaarden.
Houdt u er alstublieft rekening mee dat de wettelijke grenswaar-
den voor een direkte inleiding regionaal kunnen afwijken.
Deze werkzaamheden moeten gedocumenteerd worden
in het bedrijfshandboek. Bedrijfshandboek en onder-
houdsberichten moeten bewaard worden en op wens ter
inzage voorgelegd worden aan de plaatselijk bevoegde
instanties.
Controle:
De exploitant moet de dichtheid en de functionaliteit voort-
durend controleren.
•ÖWAMAT regelmatig controleren op lekdichtheid!
• Afvloeiend zuiver water wekelijks controleren door middel
van referentiestrooiing!
• Bevoorrading van een OEKOSORB-lterset!
Gevaar!
Condensaat bevat olie!
Condensaat dat olie bevat kan schadelijk zijn voor gezond-
heid en milieu. Het bevat stoffen die huid, ogen en slijmvlie-
zenkunnenprikkelenen beschadigen. Condensaatdat olie
bevat mag niet in riolen, waterlopen of in de aarde geraken.
Besmette voorwerpen moeten in overeenstemming met de
wettelijke bepalingen gereinigd resp. als gevaarlijk afval
afgevoerd worden.

ÖWAMAT 10, 11
10
Technische Daten • Technical data
Caracteristiques techniques • Technische gegevens
*) Für höheren Druck Hochdruck-Entlastungskammer verwenden.
A high-pressure relief chamber (accessories) should be used in the case of higher pressures.
En cas de pression plus élevée, utiliser une chambre de détente haute pression (accessoires)
Voor hogere druk hogedrukontlastingskamer (toebehoren) toepassen.
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
ÖWAMAT 10 11
Bestellnummer
Order reference
No. de commande
Bestelnummer
KT10 030 000 KT11 030 00
Behälter-Volumen
Container capacity
Capacité du réservoir
Reservoir inhoud
10 l 18,6 l
Füllvolumen
Filling volume
Volume de remplissage
Vulvolume
4,3 l 11,7 l
Kondensatzulauf (Schlauch)
Condensate feed (hose)
Entrée de condensat (exible)
Condensaatinvoer (slang)
2 x G½ (di = 10 mm) 2 x G½ (di = 10 mm)
Wasserablauf (Schlauch)
Water outlet (hose)
Sortie d'eau (exible)
Wateruitlaat (slang)
G½ (di=10 mm) G½ (di=10 mm)
Leergewicht
Weight empty
Poids à vide
Leeggewicht
3,5 kg 5,75 kg
Min./max. Temperatur
Min./max. temperature
Température min/max
Min./max. temperatuur
+ 5 ... +60 °C + 5 ... +60 °C
Max. Betriebsdruck am Zulauf
Operating pressure max.
Pression de service max. à l'entrée
Max. bedrijfsdruk
16 bar *) 16 bar *)
Vorlter
Prelter
Préltre
Voorlter
2,5 l 4,7 l
Hauptlter
Main lter
Filtre principal
Hooftlter
2,6 l 4,8 l

ÖWAMAT 10, 11 11
Technische Daten • Technical data
Caracteristiques techniques • Technische gegevens
K = Kondensatzulauf
Condensate feed
Entrée de condensat
Condensaatinvoer
W = Wasserauslauf
Water outlet
Sortie d'eau
Wateruitlaat
P = Probe-Entnahmeventil
Sampling valve
Prise d'échantillon
Proefnamekraan
N = Niveaumelder
Level indicator
Indicateur du niveau
Niveaumelder
Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften
The dimensions are not guaranteed product characteristics
Les cotes indiquées ne sont pas propriétés contractuelles
Afmetingen zijn geen gegarandeerde eigenschappen
[ mm ]
ÖWAMAT 10
ÖWAMAT 11

ÖWAMAT 10, 11
12
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat
BEKO empehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor.
BEKO recommends submitting a representative condensate sample to the company’s own laboratory to check the process suitability.
BEKO recommande à l´exploitant de vérier dans son propre laboratoire l´aptitude du procédé grâce à un échantillon représentatif de con-
densat.
BEKO raadt een controle van de geschiktheid van het procédé aan door middel van een representatief condensaatmonster in het eigen
laboratorium.
Synthetiköl
Synthetic oil
Huile synthétique
Synthet. olien
Mögliche Leistungsabweichung
Possible performance deviation
Divergence possible dans la productivité
Mogelijke afwijking van de capaciteit
PAO +/- 20 %
Ester +/- 40 %
ÖWAMAT
Klimazone
Climatic zone
Zone climatique
Klimaatzone
Kompressorleistung / Compressor performance
Puissance des compresseurs / Compressorcapaciteit
[m³/min]
Schraubenkompressoren
Screw compressors
Compresseurs à vis
Schroefcompressoren
Kolbenkompressoren 1 oder 2-stug
Piston compress., 1- and 2-stage
Compr. à pistons, 1- et 2-étages
Zuigercompress. 1- en 2-traps
Turbinenöl
Turbine oil
Huile turbine
Turbine-olie
VDL Öl
VDL oil
Huile VDL
VDL olien
VCL-Öl
VCL oil
Huile VCL
VCL olien
Synthetiköl
Synthetic oil
Huile synthetique
Synthetique olien
VDL Öl
VDL oil
Huile VDL
VDL olien
Synthetiköl
Synthetic oil
Huile synthétique
Synthetique olien
PAO Ester PAO Ester
10
grün/green/vert/groen
2,8 2,8 2,1 2,1 1,8 1,9 1,6 1,8
blau/blue/bleu/blauw 2,4 2,4 1,9 1,9 1,6 1,7 1,4 1,6
rot/red/rouge/rood 2,1 2,1 1,6 1,6 1,4 1,5 1,2 1,4
11
grün/green/vert/groen
5,5 5,5 4,2 4,2 3,6 3,8 3,2 3,7
blau/blue/bleu/blauw 4,9 4,9 3,8 3,8 3,2 3,4 2,8 3,2
rot/red/rouge/rood 4,2 4,2 3,2 3,2 2,8 2,9 2,4 2,8

ÖWAMAT 10, 11 13
Leistungs- und Klimadaten • Performance and climate data
Caractéristiques techniques et climatiques • Gegevens over capaciteit en klimaat
Ermittlung der Ölbeladung der Druckluft
Calculation of the oil load of the compressed air
Détection de la charge en huile de l´air comprimé
Berekening van de oliebelasting van de perslucht
mg/m³ =
X [ L Oil ] xA x 106
t [ d ] x24x V [m³/min] x 60
A = Auslastungsfaktor Kompressor
compressor capacity utilization factor
Facteur d´utilisation du compresseur
Verzadigingsfactor van de compressor
0,4 0,6 0,8
Betriebsstunden pro Tag
Operating hours per day
Heures de fonctionnement par jour
Bedrijfsuren per dag
8 12 24
ÖWAMAT 10 ÖWAMAT 11
Betriebsstunden pro Filterset
Operating hours per lter set
Durée de vie pour chaque kit de ltres
Aantal bedrijfsuren per lterset
1.000 h 1.500 h
Umgebungstemperatur
Air temperature
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+ 30° C
Relative Feuchte
Relative humidity
Humidité relative
Relatieve vochtigheid
70%
Verdichtungsdruck
Compression pressure
Pression de compression
Persdruk
8 bar (abs)
Drucktaupunkt (Kältetrockner)
Pressure dewpoint (refrigeration dryer)
Point de rosée sous pression (frigoriques)
Drukdauwpunt (Koeldroger)
+ 3°C
Ölbeladung je m³ Ansaugluft
Oil load per m³ intake air
Cahrge en huile par m³ d'air d'aspiration
Oliebelasting per m³ aanzuiglucht
4 mg
Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr
Average lter change per annum
Filtres changés en moyenne chaque année
Gemiddeld aantal ltervervangingen per jaar
2
X = nachgefüllte Ölmenge
topped up oil quantity
Quantité d´huile remplie
hoeveelheid bijgevulde olie
t = Betriebstage (Zeitraum Ölverbrauch)
operating days ( oil consumption period)
Jours de fonctionnement (durée de l´utilisation de l´huile)
Bedrijfsdagen (periode olieverbruik)
V = Kompressorenleistung
compressor performance
Puissance des compresseurs
Compressorcapaciteit
Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft
Filter service life at deviating oil load of the compressed air
Durée de vie du ltre en cas de charge en huile variante de l´air comprimé
Levensduur van de lter bij afwijkende oliebelasting van de perslucht
Ölbeladung [mg/m³]
Oil load
Charge en huile
Oliebelasting
3 4 5 10 20 30
Filterstandzeitfaktor
Filter lifetime factor
Facteur de durée de vie du ltre
Factor voor de levensduur van de lter
1,12 1,0 0,88 0,4 0,2 0,13

ÖWAMAT 10, 11
14
Das ölhaltige Kondensat kann dem
ÖWAMAT unter Druck zugeführt werden
(1).
Der Überdruck wird in der Druckentla-
stungskammer (2) abgebaut.
Das Kondensat ießt ohne Verwirbelung
beruhigt in die darunterliegende Filter-
stufe und durchströmt den zweistugen
OEKOSORB-Filter.
Dieser OEKOSORB-Filter (3) besteht
aus einem Vorlter und einem Hauptlter
zur Bindung vorhandener Restölbe-
standteile.
Durch den Wasserauslauf (6) ießt das
Wasser aus dem ÖWAMAT und kann di-
rekt der Kanalisation zugeführt werden.
Am Probeentnahmeventil (5) kann je-
derzeit die Abwasserqualität überprüft
werden.
deutsch
Funktionsbeschreibung • Function
Fonctionnement • Functiebeschrijving
1 Kondensatzulauf
2 Druckentlastungskammer
3 OEKOSORB-Filter
4 Steigkanal
5 Probeentnahmeventil
6 Wasserauslauf

ÖWAMAT 10, 11 15
english français nederlands
The oil-contaminated condensate can
be fed under pressure to the ÖWAMAT
unit (1).
The pressure is reduced in the pressure
relief chamber (2).
The condensate ows steadily into the
subjacent lter stage without turbulence
and runs through the two-stage OEKO-
SORB lter.
The OEKOSORB lter unit (3) comprises
a prelter and a main lter for binding
any residual oil constituents. The wa-
ter ows out of the ÖWAMAT oil-water
separator through the water outlet (6)
and can be discharged directly into the
sewer system.
A sampling valve (5) is provided so that
the wastewater quality can be checked
at any time.
Het condensaat, dat olie bevat, kan
onder druk naar de ÖWAMAT geleid
worden (1).
De overdruk wordt afgebroken in de
drukontlastingskamer (2).
Het condensaat vloeit zonder werve-
lingen in rustige toestand naar het eron-
der liggend lterniveau en stroomt door
de OEKOSORB-lter met 2 niveau's.
Dit OEKOSORB lter (3) bestaat uit een
voorlter en een hoofdlter om de op-
getreden restolie-bestanden te binden.
Door de wateraoop (6) loopt het water
uit de ÖWAMAT en het kan rechtstreeks
in de riolering geleid worden.
Aan het aftapventiel voor monsters (7)
kan de kwaliteit van het afvalwater op
ieder ogenblik getest worden.
Lecondensathuileuxestamenésous
pression vers l´ÖWAMAT (1).
La surpression se détend au sein de
la chambre de détente (2).
Le condensat s'écoule sans turbu-
lence et passe à travers le ltre à
deux étages OEKOSORB situé en
dessous.
Le ltre OEKOSORB (3) se compose
d´un préltre et d´un ltre principal
pour lier d´éventuelles particules hui-
leuses restantes. L´eau ainsi épurée
s´écoule hors d´ÖWAMAT par la sor-
tie d´eau (6) et peut être directement
déverser dans les canalisations.
La qualité de l'eau rejétée peut être
contrôlée à tout moment à partir du
robinet de prise d'échantillon (5).
1 Condensate inlet
2 Pressure relief chamber
3 OEKOSORB lter
4 Riser duct
5 Sampling valve
6 Water outlet
1 Entrée du condensat
2 Chambre de détente de pression
3 Filtre OEKOSORB
4 Canal ascendant
5 Robinet de prise d'échantillon
6 Sortie d´eau
1 instroming condensaat
2 drukontlastingskamer
3 OEKOSORB lter
4 stijgkanaal
5 aftapventiel voor monsters
6 wateruitlaat

ÖWAMAT 10, 11
16
Installation • Installation
Installation • Installatie deutsch
falsch • wrong
incorrect • onjuist
richtig • correct
correct • juist
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (min-
destens 1°).
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
WassersackimZulaufschlauch zur Druck-
entlastungskammer vermeiden.
Beachte:
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum
Abwasseranschluss vermeiden.

ÖWAMAT 10, 11 17
english français nederlands
Let op:
continue verval
De condensaatverzamelleiding altijd met
continu verval verleggen (tenminste 1°).
Note :
Pente continue
Poser toujours la conduite collectrice
d’eau de condensation avec une pente
continue (min. 1°).
Note:
Continuous slope
The condensation collecting line must
at all times have a downward slope of
at least 1°.
Let op:
continue verval
Waterslot in de toevoerslang naar de
drukontlstingskamer vermijden.
Note :
Pente continue
Eviter une retenue d’eau dans la conduite
d’amenée vers la chambre de détente.
Note:
Continuous slope
Avoid water pocket of the feed hose to
the pressure relief chamber.
Let op:
continue verval
Waterslot in de afvoerslang naar de af-
valwateraansluiting vermijden.
Note :
Pente continue
Eviter une retenue d’eau dans la conduite
d’écoulement vers le branchement d’eau
usée.
Note:
Continuous slope
Avoid sagging of the hose to the waste
water outlet.

ÖWAMAT 10, 11
18
Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut
für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufberei-
tung von Kompressorenkondensaten
zugelassen.EinGenehmigungsverfahren
zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es
reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei
der regionalen Überwachungsbehörde
zu melden.
Örtliche Regelungen zu Aufstellung und
Betrieb können von einzelnen Punkten
dieser Anleitung abweichen; bitte in-
formieren Sie sich bei der zuständigen
Behörde!
Installation • Installation
Installation • Installatie deutsch
1. Aufstellbereich
• Versiegelte Bodenäche oder Auf-
fangwanne (> 10 l :
ÖWAMAT 10
,
> 19 l :
ÖWAMAT 11) !
Im Schadenfall darf kein ungereinigtes
Kondensat oder Öl in Kanalisation oder
Erdreich gelangen!
• Standäche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der ÖWAMAT
zuverlässig funktioniert!
2. Installation
Beigepackten Montagezettel beachten!
Bodenmontage
Langlöcher der 4 Befestigungsfüße (1)
verwenden. Schrauben und Dübel liegen
bei. ÖWAMAT im Lot (± 1°) montieren.
Wandmontage
Montagewinkel (2) im Lot (± 1°) an der
Wand montieren.
ÖWAMAT 10 : mit Aufnahmeäche
(3) einklemmen und Schließbügel (4)
einrasten.
ÖWAMAT 11 : auf Montagewinkel (2)
montieren, seitliche Stützwinkel (5) an
ÖWAMAT 11 anschrauben und an Wand
montieren
Kondensatzulaufleitungen oberhalb
des ÖWAMAT und mit stetem Gefälle
verlegen.
Wasserablaueitung mit stetem Gefälle
und möglichst mit Siphon verlegen.
Aufstellbereich muss so beschaffen sein,
daß unbehandeltes Kondensat nicht
in die öffentliche Kanalisation gelangen
kann.
Beachte:
Kondensatableiter-AusgangbisEnde der
Inbetriebnahme absperren!
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
Bodenansicht
Bottom view
Vue de dessous
Booven aanzicht
ÖWAMAT 11 ÖWAMAT 10

ÖWAMAT 10, 11 19
The ÖWAMAT oil-water separator has
been approved for the treatment of
compressor condensates by the Institute
of Construction Engineering, Berlin. In
Germany, it is therefore not necessary
to apply for an operating permit.
Please check the relevant legal regula-
tions in your country. You should also
contact the public authorities in your area,
since there may be regional variations.
L'ÖWAMAT est homologué par "l'Institut
für Bautechnik DIBt" à Berlin pour le trai-
tement de condensats issus de compres-
seurs. Aucune demande supplémentaire
d'autorisation n'est nécessaire pour l'ex-
ploitation. Il suft de signaler l'installation
de l'ÖWAMAT auprès de l'Autorité de
surveillance régionale.
La réglementation locale relative à l'instal-
lation et à l'exploitation peut diverger des
indications données dans cette notice;
adressez vous à l'organisme compétent
pour la protection de l'environnement !
De ÖWAMAT is van het Institut für Bau-
technik DIBt Berlin voor de zuivering van
compressorcondensatentoegelaten.Een
keuringsprocédé voor het bedrijf is niet
noodzakelijk. Het is voldoende de plaat-
sing van de ÖWAMAT bij de regionale
controleinstantie te melden.
Plaatselijke regelingen voor plaatsing en
bedrijf kunnen van afzonderlijke punten
van deze gebruiksaanwijzing afwijken;
informeert u zich alstublieft bij de verant-
woordelijke instantie!
english français nederlands
1. Area of installation
• Sealed oor or spill basin (> 10 l :
ÖWAMAT 10
, > 19 l :
ÖWAMAT 11)
!It
is crucial to ensure that untreated con-
densate or oil cannot get into the sewer
system in the event of damage.
• The oor area must be stable and level
(max. inclination 1°) to ensure reliable
functioning of the ÖWAMAT.
2. Installation
See enclosed assembly drawing!
Floor mounting
Use elongated holes of the 4 mounting
(1) feet. Screws and dowels supplied
with unit.Install the ÖWAMAT unit true to
plumb line (± 1°).
Wall mounting
Fix mounting brackets (2) perpendi-
cularly on the wall.
Push in ÖWAMAT 10 with mounting
area (3) and lock home clamp (4).
ÖWAMAT 11 : mount on mounting
brackest (2), screw lateral support
bracktes (5) onto ÖWAMAT 11 and install
at the wall.
Lay condensate feed line(s) along the
wall with a downward slope.
Lay water discharge line with a continu-
ous downward slope to the wastewater
discharge point. Install siphon to avoid
disagreeable smells.
An area of installation must be chosen
where untreated condensate cannot
reach the public sewer system.
Note:
Shut off condensate drain outlet until the
oil-waterseparatorhasbeeninstalledand
is ready to be put into service!
1. Zone d'installation
•Revêtementdesolétancheoubassin
de rétention (> 10 l :
ÖWAMAT 10
,
> 19 l :
ÖWAMAT 11)
! En cas d'endom-
magement de l'ÖWAMAT, le condensat
non traité ou l'huile ne doivent en aucun
cas pouvoir s'écouler dans la canalisa-
tion !
• La surface d'installation doit être stable
et plane (pente max. de 1°), pour que
l'ÖWAMAT puisse fonctionner en toute
abilité !
2. Installation
Respecter les indications mentionnées
sur la notice de montage jointe au ma-
tériel livré.
Montage au sol
Utiliser les trous oblongs des 4 pieds
de xation (1). Les vis et chevilles sont
fournies. Monter l'ÖWAMAT en le mettant
de niveau (± 1°).
Fixation au mur
Fixer l'étrier de maintien (2) au mur en
les mettant de niveau (± 1°).
Accrocher l'ÖWAMAT 10 en se servant
des surfaces de xation (3) et encliqueter
l'étrier de xation (4).
ÖWAMAT 11 : à monter sur équerre de
xation (2), équerre de support latérale
(5) à visser sur ÖWAMAT et à installer
au mur.
Poseravecune pente continue les condui-
tesd'amenéede condensatau-dessusdu
niveau supérieur de l'ÖWAMAT.
Poser la conduite d'écoulement d'eau
avec une pente continue et installer si
possible un siphon.
La zone d´installation doit être conçue
de telle manière qu´il soit impossible au
condensat non traité de parvenir dans
les canalisations.
Important:
Condamner la conduite d´évacuation du
condensat jusqu´à la n de l´installation!
1. Plaatsingsplek
•Verzegelde bodemvlakte of op-
vangbak (> 10 l :
ÖWAMAT 10
, > 19 l
:
ÖWAMAT 11)
! In schadegeval mag
niet-gereinigd condensaat of geen olie
in de riolering of in de grond geraken!
• De standplaats moet stabiel en wa-
terpas zijn (max. 1° helling), zodat de
ÖWAMAT betrouwbaar werkt!
2. Installatie
Raadpleeg het bijgesloten montage-
blad!
Vloermontage
De slobgaten voor de 4 bevestigings-
punten (1) gebruiken. De schroeven en
pluggen zijn bijgeleverd. De ÖWAMAT
waterpas (± 1°) monteren.
Wandmontage
De beugel (2) waterpas (± 1°) aan de
wand monteren.
Hierna de ÖWAMAT 10 met de opna-
mering (3) in de beugel klemmen en de
sluitbeugel (4) vastklikken.
ÖWAMAT 11 : op montagehoek (2)
monteren, laterale steunstukken (5) op
de ÖWAMAT 11 vastschroeven en aan
de wand monteren.
De condensaattoevoerleiding dient altijd
een continu verval te hebben.
De condensaatafvoerleiding dient even-
eens een continu verval te hebben, indien
mogelijk voorzien van een sifon.
De toestand van het plaatsingsbereik
moet zodanig zijn dat onbehandeld
condensaat niet in de openbare riolering
kan geraken.
Let op:
Uitgang van de condensaataeider afslui-
ten zolang het toestel in gebruik is!

ÖWAMAT 10, 11
20
Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben,
wenn die unter Wartung aufgeführten
Punkte beachtet werden.
Inhaltsstoffe des Kompressorenkonden-
sats sind abhängig von der jeweiligen
Anwendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichts-
maßnahmen obliegen dem Betreiber.
ÖWAMAT mit Frischwasser füllen
• Abdeckkappe abnehmen, Filtermatte
der Druckentlastungskammer entneh-
men
• Wasser einfüllen: Behälter und Filter-
kammer füllen sich
• Wenn Wasser am Wasserauslauf des
ÖWAMAT austritt, Zufuhr abstellen
Durch allmähliche Wässerung des Filters
sinkt der Wasserpegel:
• Ggfs. Frischwasser nachfüllen
• Filtermatte der Druckentlastungskam-
mer wieder einsetzen
• Abdeckkappe aufsetzen
Der ÖWAMAT ist betriebsbereit:
• Kompressorenkondensat kann über
die Druckentlastungskammer zuge-
führt werden.
Beachte:
Kondensatableiterausgang öffnen!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
deutsch
Inbetriebnahme • Putting into operation
Mise en service • In bedrijfstellen
deutsch
Betrieb • Operation
Utilisation • Werking
deutsch
Installation • Installation
Installation • Installatie
4. ÖWAMAT 11 mit Heizung (optional)
• Installations- und Betriebsanleitung der
Heizung beachten!
• Die elektrische Installation nur von
befugtem Fachpersonal durchführen
lassen!
• Sinkt die Mediumtemperatur unter ca.
5°C schaltet sich die Heizung automa-
tisch ein.
• Nach Erreichen einer Solltemperatur
von 15°C schaltet die Heizung auto-
matisch ab.
• Ein eingebauter Überhitzungsschutz
begrenzt die Temperatur der Heizung
auf maximal 75°C
Other manuals for OWAMAT 10
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Boge Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Coway
Coway Aquamega 200C user manual

AZZTECH
AZZTECH KMI HF-100M2UV manual

Rewatec
Rewatec DORW2133 Assembly instructions and mounting guide

Unilever
Unilever Pure it Classic instruction manual

Saltwater Conversion
Saltwater Conversion Marine-Pac 3 user manual

Schaffner
Schaffner Ecosine FS42842 Series User and installation manual

Moen
Moen F2300 quick start guide

Evolution
Evolution EVOCLEAR OPAL Series Installation and operation manual

Filtration Group
Filtration Group AF 172 G2 Original instructions

Watts
Watts VB20 Series Installation and operating manual

Waterfilter
Waterfilter K-T-HIFLOW owner's manual

Piranha
Piranha SeaWaterPro manual