Bohle BO 51 646 12 User manual

BO 51 646 12
www.bohle-group.com

2
DE
1 Produktinformation
Zinnbadseitentester UVG 4, Testgerät zum Erkennen der
Zinnbadseite bei Floatglas. Für verschiedene Anwen-
dungen in der Glasverarbeitung ist es wichtig zu wissen,
welche Seite der Glasscheibe während des Herstellungs-
prozesses Kontakt mit dem Zinnbad hatte. Mit dem Zinn-
badseitentester UVG 4 ist dies sehr einfach möglich.
Für den Einsatz bei der Glasverschmelzung (Fusing),
beim Biegen und Lackieren von Glas und weiteren
Veredelungsmethoden ist der Zinnbadseitentester
besonders gut geeignet!
Durch das handliche Format und den Betrieb über
vier normale „AA“ Batterien schnell und einfach
einzusetzen.
2 Anwendung
Gerät mit der Licht-Austrittsöffnung unter das Glas direkt
an die Glasoberfläche halten und einschalten (siehe Ab-
bildung). Nimmt das bläulich schimmernde UV-Licht eine
milchige Tönung an, handelt es sich um die Zinnbadseite.
Verändert sich das Licht nicht, handelt es sich um die beim
Float-Vorgang oben liegende Seite (Luftseite). Zur Sicher-
heit sollten Sie den Vorgang - wenn möglich - von beiden
Seiten der Glasscheibe durchführen. Hinweis: Das Gerät
sollte nicht dauerhaft eingeschaltet bleiben, da die maxi-
male Betriebsdauer der Batterie etwa vier Stunden beträgt.
3 Störungen
Zinnbadseitentestgerät leuchtet nicht. Batterien prüfen,
gegebenenfalls auswechseln (siehe Punkt 4). Überprüfen
ob Leuchtstoffröhre intakt ist und gegebenenfalls aus-
wechseln (siehe Punkt 5). Ersatz-Leuchtstoffröhre erhält-
lich unter BO 51 646 11.
4 Batteriewechsel
Wenn die Leistung der UV-Lampe nachlässt, sind vermut-
lich die Batterien zu schwach. Zum Auswechseln Deckel
an der Seite des Gerätes öffnen und die Batterien heraus-
nehmen. Vier neue „AA“ Batterien in der korrekten Rei-
henfolge (beachte Positionsmarkierung im Fach) einsetzen
und Deckel wieder schließen.
5 Röhrenersatz
Um eine verbrauchte Röhre auszutauschen, gehen Sie
bitte folgendermaßen vor:
1. Gerät ausschalten.
2. Filterhaube/Lampenoberteil abnehmen
(siehe Abbildung).
3. Die Röhre nach Rotation (90°) herausnehmen und
ersetzen. Hinweis: Den Glaskörper der Leuchtstoff-
röhre sollte man nach Möglichkeit nicht mit bloßen
Händen berühren. Fingerabdrücke verschmutzen die
Leuchtstoffröhre und können die gleichmäßige Licht-
abstrahlung und die Leuchtkraft vermindern. Die Kon-
takte dürfen nicht verunreinigt sein.
4. Filterhaube/Lampenoberteil wieder auf das Gehäuse
setzen und in Position eindrücken.
6 Sicherheitshinweis
Die von dem Gerät erzeugte UV-Strahlung ist für Augen
oder Haut gefährlich, direkter Kontakt kann zu Schädi-
gungen führen und ist zu vermeiden. Das Gerät nicht ohne
Filterhaube betreiben. Bitte sorgen Sie für fachgerechte,
den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung
der Elektrobauteile und der Leuchtstoffröhre. Für eine
fachgerechte Entsorgung können Sie Altgeräte an Bohle
zurücksenden.

3
EN
1 Product Information
Tin Side Detector UVG 4 for Float Glass. For certain
applications in glass processing it is necessary to know
which side of the glass sheet has been in contact with
the tin during float glass production.
This is easily achieved with the new Tin Side Detector.
The tin side detector is especially suitable for use
during fusing, glass bending, painting and other
types of finishing!
The handy size and the fact that it is operated by 4
standard “AA“ batteries makes this very practical
device quick and easy to use in any possible situation.
2 Application
Hold the detector with the light emitting side below the
glass, touching the surface, and switch it on (see photo).
If the blue UV light turns milky, the side touched by the
detector is the tin side. If the light does not change its
colour or appearance, it is the air side. For additional
testing security the test should be repeated - if possible -
from the other side of the glass sheet. Please note: The
device should not be left on continuously because the
maximum service life of the batteries is approx. four
hours.
3 Troubleshoot
The tin side detector does not light up. Check batteries
and exchange them if necessary (see 4). Check fluores-
cent tube and exchange it if necessary (see 5). Spare
fluorescent tubes available under BO 51 646 11.
4 To change the batteries
When the brightness of the UV lamp begins to weaken,
the batteries probably need replacing. To replace, open
cover at the side of the detector and remove batteries.
Insert 4 new “AA“ batteries in the correct position and
close cover.
5 To replace the bulb
Please replace the bulb as follows:
1. Switch the device off.
2. Remove the filter cover on top of the detector
(see picture).
3. Rotate the bulb (90°) to remove and replace it. Please
note: The glass body of the fluorescent tube should
not be touched with bare hands. Finger prints can
stain the tube, hinder the even light radiation and
reduce the luminosity of the device. Avoid touching
the contacts as they must not be soiled.
4. Reposition the filter cover on top of the lamp and
slightly press it until it locks into place.
6 Warning
The UV radiation emitted by this device is harmful to eyes
or skin; direct contact can lead to damage and must be
avoided. Do not operate the device without filter cover,
or if the casing is damaged in any way. Please make sure
that electronic components and the fluorescent tube are
disposed of in an appropriate manner and in compliance
with the current legislation. For professional disposal,
used appliances can be sent back to Bohle.

Germany
Bohle AG - Head Office
Dieselstraße 10
D - 42781 Haan
T +49 2129 5568-0
F +49 2129 5568-281
Austria
Bohle GmbH
Lemböckgasse 63/2/1
A - 1230 Wien
T +43 1 804 4853-0
F +43 1 804 4853-33
United Kingdom and Ireland
Bohle Ltd.
Fifth Avenue
Tameside Park · Dukinfield
Cheshire · SK16 4PP
T +44 161 3421100
F +44 161 3440111
France
Bohle AG
Département français
Dieselstraße 10
D - 42781 Haan
T +49 2129 5568-222/223/224
F +49 2129 5568-201
Hungary
Bohle GmbH - Forgalmazás HU
Lemböckgasse 63/2/1
A - 1230 Wien
T +43 1 8044853-19
F +43 1 8044853-44
Netherlands
Bohle Benelux B.V.
Nieuweweg Noord 314 B - 20
NL - 3905 LX Veenendaal
T +31 318 553151
F +31 318 519859
Italy
Bohle Italia s.r.l.
Via Cavallotti 28
I - 20081 Abbiategrasso (MI)
T +39 02 9496-7790
T +39 02 9496-7046
F +39 02 9460-9011
Spain
Bohle Complementos del Vidrio S.A.U.
Mare de Deu de Bellvitge, 312
E - 08907 L’Hospitalet
Barcelona
T +34 932 615 361
F +34 932 615 360
South Africa
Bohle Glass Equipment (Pty) Ltd.
Unit 3, Graphite Industrial Park
Fabriek Street,
Strijdom Park 2125, Gauteng
T +27 11 792-6432/30
F +27 11 793-5634
Sweden
Bohle Scandinavia AB
Pyramidbacken 3
SE - 14175 Kungens Kurva
T +46 8 44957-50
F +46 8 44957-59
USA
Bohle America, Inc.
10924 Granite Street
Suite 200, Charlotte, NC 28273
T +1 704 247 8400
F +1 704 247 8420
Estonia
Bohle OÜ
Punane 42 - 101
EE - 13619 Tallinn
T +372 6112-826
F +372 6112-790
Russia (Moskau)
OOO Bohle
Leninsky Rayon
Business Center Rumjanzevo
Bldg. 1, Block A, Office 721 A,
RU - 142784 Moscow
T +7 499 94094-04
F +7 499 94093-93
Russia (St. Petersburg)
OOO Bohle
Ul. Bumazhnaya 9, korp. 1/A,
Office 433
RU - 198020 St. Petersburg
T +7 812 4452792
F +7 812 4452793
China
Bohle (Guangzhou) Trading Co., Ltd.
LinHeXiLu 9, A Tower, Room 1505
Guangzhou 510610
T +86 2038105389
F +86 2038010670
Niemcy
Bohle AG
Dieselstraße 10
D - 42781 Haan
T +49 2129 5568-212
F +49 2129 5567-212
BX04603 · 2016-5918 · 04-16· DE, EN
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DW0892G instruction manual

Waters
Waters ACQUITY UPLC Operator's, overview and maintenance guide

Di-soric
Di-soric LVHT52-500G3-RB4 manual

PCB
PCB 2304-02A Installation and operating manual

BUCKINGHAM MFG
BUCKINGHAM MFG BuckLimiter 5008 Series Instructions & warnings

Buchi
Buchi Alltech 3300 ELSD Operation manual