Bolens BL100 User manual

Operator’s Manual
2-Cycle Gas Trimmers
BL100/BL150
TABLE OF CONTENTS
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For service call 1-800-800-7310, or 1-800-668-1238 in Canada to
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details
about your unit, visit our website at www.mtdproducts.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions
regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please
call the Customer Support Department.
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.
OTHER PATENTS PENDING.
Service on this unit both within and after the warranty period should
be performed only by an authorized and approved service dealer.
Copy the serial number here:
Copy the model and parent part number here:
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy
the information for future reference.
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California,
Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of
California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and
Washington require, by law that certain internal combustion engines
operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a
spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check
with your state or local authorities for regulations pertaining to these
requirements. Failure to follow these requirements could subject you to
liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If
it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the
Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
WARNING
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
PART NO. 769-03468 (9/07)
In an effort to reduce the impact on the forests,
and reduce carbon and greenhouse gas
emissions, MTD is using less paper by reducing
the text size of this manual.

RULES FOR SAFE OPERATION
Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator
and/or bystanders.
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR
1-800-668-1238 in CANADA
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in injury to yourself and others. Always follow the
safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
CAUTION: Failure to obey a safety warning may result
in property damage or personal injury to yourself or to
others. Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit.
• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication.
• Children under the age of 15 must not use the unit; teens may
operate the unit with adult guidance.
•
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for fuel
leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting
attachment parts that are cracked, chipped or damaged in any way.
Make sure the cutting attachment is properly installed and securely
fastened. Be sure that the cutting attachment shield is properly attached,
and positioned as recommended. Failure to do so can result in personal
injury to the operator and bystanders, as well as damage to the unit.
•
Use only 0.080 inch (2.03 mm) diameter original equipment
manufacturer replacement line. Never use metal-reinforced line, wire,
chain or rope. These can break off and become dangerous projectiles.
• Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
•
Clear the area to be cut before each use. Remove rocks, broken glass,
nails, wire, string and other objects which may be thrown or become
entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders
and pets; keep them outside a 50-foot (15 m.) radius, at a minimum. Even
then, they are still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to
wear eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
•
Squeeze the throttle control and check that it returns automatically to
the idle position. Make all adjustments or repairs before using the unit.
• This unit was not designed to be used as a brushcutter. Do not
attach or operate this unit with any type of brushcutting blade or
brushcutting attachment.
WARNING:
When using the unit, you must follow the
safety rules. Please read these instructions before operating
the unit in order to ensure the safety of the operator and any
bystanders. Please keep these instructions for later use.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SAFETY WARNINGS FOR GAS TRIMMERS
• Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.
Never remove the fuel tank cap or add fuel when the engine is hot.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place. Loosen
the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.
• Add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area where there are
no sparks or flames. Remove the fuel cap slowly, and only after
the engine stops. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe
up any spilled fuel from the unit immediately.
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the
engine until fuel vapors dissipate.
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site
before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open
flames away from the area while adding fuel or operating the unit.
WHILE OPERATING
• Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can be fatal. Operate this unit only in a
well-ventilated outdoor area.
• Wear safety glasses or goggles that meet ANSI Z87.1 standards and
are marked as such. Wear ear/hearing protection when operating
this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
• Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
• The cutting attachment shield must always be in place while
operating the unit. Do not operate unit without both trimming
lines extended, and the proper line installed. Do not extend the
trimming line beyond the length of the shield.
• This unit does not have a clutch. The cutting attachment
continues rotating when the engine is idling. If it does not, have
the unit adjusted by an authorized service technician.
• Adjust the D-handle to your size in order to provide the best grip.
• Be sure the cutting attachment is not in contact with anything
before starting the unit.
• Use the unit only in daylight or good artificial light.
• Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting/Stopping Instructions.
• Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm
grip on both handles or grips.
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do
not touch or try to stop the cutting attachment when it rotates.
• Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
• Do not operate the engine faster than the speed needed to cut, trim
or edge. Do not run the engine at high speed when not cutting.
• Always stop the engine when cutting is delayed or when walking
from one cutting location to another.
•
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine
immediately and check for damage. Do not operate before repairing
damage. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
• Stop the unit, switch the engine to off, and disconnect the spark
plug for maintenance or repair.
•
Use only original equipment manufacturer replacement parts and
accessories for this unit. These are available from your authorized service
dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to
serious injury to the user, or damage to the unit, and void your warranty.
• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may
become lodged between the cutting attachment and shield.
WARNING:
Gasoline is highly flammable, and its vapors
can explode if ignited. Take the following precautions:
2
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your
careful attention and understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or
caution. Attention is required in order to avoid serious
personal injury. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER: Failure to obey a safety warning will result
in serious injury to yourself or to others. Always follow
the safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.

RULES FOR SAFE OPERATION
This operator's manual describes safety and international symbols
and pictographs that may appear on this product. Read the
operator's manual for complete safety, assembly, operating and
maintenance and repair information.
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
• HOT SURFACE WARNING
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get
burned. These parts get extremely hot from operation.
When turned off they remain hot for a short time.
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and
safety instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING: Small objects can be propelled at high
speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.
SYMBOL MEANING
SYMBOL MEANING
• CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel
• OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
• ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
• ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
• Cutting grass and light
weeds
• Edging
• Decorative trimming around
trees, fences, etc.
Blue Choke Lever
Throttle
Control
D-Handle
Shaft Grip
Primer Bulb
Air Filter/Muffler Cover
Spark Plug
Shaft Housing
Starter Rope Grip
Line Cutting
Blade
Muffler
On/Off Stop
Control
Cutting Attachment
Cutting
Attachment
Shield
Fuel Cap
3
BL100
BL150
INSTALL AND ADJUST THE D-HANDLE
1. P
ush the D-handle down onto the shaft housing so that the
handle slants towards the shaft grip (Fig. 1). The squared bolt
hole in the handle is to the right.
2. Insert the shoulder bolt into the squared hole in the handle and
push through. On the left side of the handle, place the washer
on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt. Do not
tighten until you make the handle adjustment.
3. R
otate the D-handle to place the grip above the top of the shaft
housing. Place it a minimum of 6 inches (15.24 cm) from the
end of the shaft grip.
4. While holding the unit in the operating position (Fig. 9),
position the D-handle to the location that provides you the
best grip.
5. Tighten the wing nut until the D-handle is secure.
INSTALLING THE CUTTING SHIELD
Use the following instructions if the cutting attachment shield on
your unit is not installed or if you ever need to re-install it.
IBL150
1. Slide the cutting attachment shield into the shield mount on
the cutting attachment. Align the screw holes in the shield
with the holes in the cutting attachment shield mount (Fig.
2).
2. Place one of the three (3) supplied hex lock nuts into one of
the three recessed holes on the top of the cutting
attachment shield (Fig 3).
3. I
nstall a screw into the hole from the bottom of the cutting
attachment shield. Screw it into the nut installed in step 2 until it
is started (Fig 3). Do not tighten.
4. R
epeat steps 2 and 3 until all three screws have been started.
Then tighten all screws securely with a Phillips head screwdriver.
BL100
1.
Place the cutting attachment shield onto the shaft housing. Be
sure the guard mounting bracket slides into the slot on the edge of the cutting shield. Rotate the shield into
place, counterclockwise (Fig. 4). The holes in the guard mounting bracket and cutting attachment shield will
line up.
2. From inside the cutting attachment shield, push the square bolt through the hole until the threaded end
protrudes through the guard mounting bracket (Fig. 5).
3. Put the washer on the bolt, then screw the wing nut onto the bolt and tighten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Shaft Grip Shaft
Housing D-Handle
Tighten
Wing
Nut
Bolt
Fig. 1
Washer
Minimum
6 inches
(15.24 cm)
Shaft Housing
Shield Mount
Cutting
Attachment
Shield
Cutting
Attachment
Fig. 2
Nuts (3)
Recessed Holes
Hex Lock
Nut
Screws (3)
Fig. 3
Guard
Mounting
Bracket
Cutting Attachment Shield
Fig. 4
Guard Mounting
Bracket Washer
Wing Nut
Square Bolt
Fig. 5
• To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
OTHER SAFETY WARNINGS
• Never store a fueled unit inside a building where fumes may reach
an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to
secure the unit while transporting.
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent
unauthorized use or damage, out of the reach of children.
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see
Cleaning and Storage instructions.
•
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

OIL AND FUEL INFORMATION
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons for the unit not running properly. Be sure to use
fresh, clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for the proper fuel/oil mixture.
DEFINITION OF BLENDED FUELS
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether).
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate. It
forms acids when stored. When using alcohol-blended fuel, use fresh fuel (less than 60 days old).
USING BLENDED FUELS
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:
• Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit
• Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
USING FUEL ADDITIVES
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit contains a fuel additive which will help inhibit corrosion
and minimize the formation of gum deposits. It is recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for air-cooled engines along with a fuel additive, such as
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil with
unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1 fuel/oil
ratio. Do not mix them directly in the engine fuel tank. See the
table below for specific gas and oil mixing ratios.
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed
with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of 2-cycle oil makes
a 40:1 fuel/oil ratio.
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
MIXING RATIO - 40:1
UNLEADED GAS 2 CYCLE OIL
1 GALLON US
(3.8 LITERS) 3.2 FL. OZ.
(95 ml)
1 LITER 25 ml
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See Oil and Fuel Mixing Instructions.
2.
Make sure the On/Off Stop Control in the ON ( I ) position
(Fig. 6).
3. Fully press and release the primer bulb 10 times,
slowly. Some amount of fuel should be visible in the
primer bulb and fuel lines (Fig. 7). If you can’t see
fuel in the bulb, press and release the bulb as many
times as it takes before you can see fuel in it.
4. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 7).
5. Crouch in the starting position (Fig. 8) and squeeze
the throttle control. Pull the starter rope briskly 5
times.
NOTE: The unit uses EZ-Pull Version 3™, which
significantly reduces the effort required to
start the engine.
6. Place the blue choke lever in Position 2.
7. While squeezing the throttle control, pull the starter
rope briskly until the engine starts.
8. Keep the throttle squeezed and allow the engine to
warm up for 15 to 30 seconds.
NOTE: Engine may take longer to warm up and reach
maximum operating speed at colder
temperatures.
NOTE: Unit is properly warmed up when engine
accelerates without hesitation.
9. Once the engine is warmed up, place the blue choke
lever in Position 3 (Fig. 7). The unit is ready for use.
IF... The engine hesitates, return choke lever to Position 2
(Fig. 7) and continue warm up.
IF... The engine does not start, go back to step 3.
IF...
The engine fails to start after a few attempts, place the
blue choke lever in Position 3 and squeeze the throttle
control. Pull the starter rope briskly 3 to 8 times. The
engine should start. If not, repeat.
IF WARM... If the engine is already warm, make sure the
On/Off Stop control is in the ON position and start the unit with the blue choke lever in Position
2. After the unit starts, move the blue choke lever to Position 3.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release your hand from the throttle control. Allow the engine to cool down by idling.
2.
Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position until engine comes to a complete stop.
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE TRIMMER
Before operating the unit, stand in the operating position
(Fig. 9). Check for the following:
•
The operator is wearing eye protection and proper clothing
• With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is
holding the shaft grip
• The operator’s left arm is straight, the left hand holding
the D-handle
• The unit is at waist level
•
The cutting attachment is parallel to the ground and easily
contacts the grass without the need to bend over
ADJUSTING TRIMMING LINE LENGTH
The Bump Head™ cutting attachment allows you to release
trimming line without stopping the engine. To release more line,
lightly tap the cutting attachment on the ground (Fig. 10) while
operating the trimmer at high speed.
NOTE: Always keep the trimming line fully extended.
Line release becomes more difficult as
cutting line becomes shorter
Each time the head is bumped, about 1 inch (25.4 mm) of
trimming line releases. A blade in the cutting attachment
shield will cut the line to the proper length if any excess line is released.
For best results, tap the bump knob on bare ground or hard soil. If you attempt a line release in tall grass,
the engine may stall. Always keep the trimming line fully extended. Line release becomes more difficult
when the cutting line gets shorter.
NOTE: Do not rest the Bump Head™ on the ground while the unit is running.
Some line breakage will occur from:
• Entanglement with foreign matter
• Normal line fatigue
• Attempting to cut thick, stalky weeds
• Forcing the line into objects such as walls or fence posts
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS
• Keep the cutting attachment parallel to the ground.
• Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.
Cutting with more than the tip will reduce cutting efficiency and may overload the engine.
• Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid
premature line wear or engine drag.
• Cut from right to left whenever possible. Cutting to the left improves the unit's cutting efficiency.
Clippings are thrown away from the operator.
• Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.
• Trim only when grass and weeds are dry.
• The life of your cutting line is dependent upon;
• Adherence of the listed trimming techniques
• What vegetation is cut
• Where vegetation is cut
For example, the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a tree.
DECORATIVE TRIMMING
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc.
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30° angle to the ground (Fig. 11).
4
CAUTION: For proper engine operation and maximum reliability, pay strict attention to
the oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle oil container. Using improperly mixed fuel
can severely damage the engine.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable.
Ignited vapors may explode. Always stop the engine
and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not
smoke while filling the tank. Keep sparks and open
flames at a distance from the area.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until
fuel vapors dissipate.
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the
unit without the fuel cap securely in place.
WARNING: Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when
pulling the starter rope (Fig. 8). To avoid serious injury, the operator and unit must be
in a stable position while starting.
Stop/Off (O)
On/Off Stop
Control
Start/On (I)
Fig. 6
Position 1 Position 3
Position 2
Blue Choke
Lever
Fig. 7
Starting Position
Starter
Rope
Throttle Control
Fig. 8
WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of
injury when operating this unit.
CAUTION: Do not remove or alter the line cutting blade assembly. Excessive line length
will make the unit overheat. This may lead to serious personal injury or damage to the unit.
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
Primer Bulb
BL100
BL150
Fig. 11
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures
should also be a part of any seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about
these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or
authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.
In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary
after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this
service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to any non-road
engine repair establishment, individual or authorized service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this
process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.
WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that
the unit cannot start.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED SEE
Before starting engine Fill fuel tank with fresh fuel p. 4
Every 10 hours Clean and re-oil air filter p. 7
Every 25 hours Check and clean spark arrestor
Check spark plug condition and gap p. 8
p. 8
Every 50 hours Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or
obstruction to assure maximum performance levels. p. 8
LINE INSTALLATION
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.
WARNING: N
ever use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and
become dangerous projectiles.

5
Always use original equipment manufacturer 0.080 in. (2.03 mm)
replacement line. Line other than the specified may make the
engine overheat or fail.
There are two methods to replace the trimming line:
• Wind the inner reel with new line
• Install a prewound inner reel
Winding the Existing Inner Reel
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump
Knob™ counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside
the Bump Knob to make sure it moves freely. Replace the
Bump Knob if damaged.
2. Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. R
emove spring from the inner reel (Fig. 13).
4. Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft,
and inner surface of the outer spool.
5. Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool
for wear (Fig. 14). If necessary, remove burrs or replace the
reel and spool.
NOTE: SplitLine™ can only be used with the inner reel with the
slotted holes. Single line can be used on either type of
inner reel. Use Figure 15 to identify the inner reel you
have.
NOTE: Always use the correct line length when installing
trimming line on the unit. The line may not release
properly if the line is too long.
Single Line Installation
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation
6. Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop
it into two equal lengths. Insert each end of the line through
one of the two holes in the inner reel (Fig. 16). Pull the line
through the inner reel so that the loop is as small as
possible.
7. Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 17).
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.
Place your index finger between the two lines to stop the
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line.
Proceed to step 11.
SplitLine™ Installation
8. Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line.
Insert one end of the line through one of the two holes in
the inner reel (Fig. 18). Pull the line through the inner reel
until only about 4 inches is left out.
9.
Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and
pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 18).
10. Before winding, split the line back about 6 inches.
11. Wind the line in tight even layers in the direction indicated on
the inner reel.
NOTE: Failure to wind the line in the direction indicated will
cause the cutting attachment to operate incorrectly.
12.
Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 19).
13.
Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool
and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 20).
Push the inner reel and outer spool together. While holding the
inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to
release the line from the holding slots in the reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel before
reassembling the cutting attachment.
14. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
INSTALLING A PREWOUND REEL
1. Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump
knob counterclockwise (Fig. 12). Inspect the bolt inside the
bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump
knob if damaged.
2. Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 13).
3. Remove the spring from the old inner reel (Fig. 13).
4. Place the spring in the new inner reel.
NOTE: The spring must be assembled on the inner reel
before reassembling the cutting attachment.
5. Insert the ends of the line through the eyelets in the outer
spool (Fig. 20).
6. Place the new inner reel inside the outer spool. Push the
inner reel and outer spool together. While holding the inner
reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to release
the line from the holding slots in the spool.
7. Hold the inner reel in place and install the bump knob by
turning clockwise. Tighten securely.
AIR FILTER MAINTENANCE
Removing the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the blue choke lever in Position 2 (Fig. 21).
NOTE: The blue choke lever must be in Position 2 to remove
the air filter/ muffler cover.
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler
cover (Fig. 21). Use a T-20 Torx bit screwdriver.
3. Pull the cover from the engine. Do not force.
Cleaning the Air Filter
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important
item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in
poor performance or can cause permanent damage to your engine.
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter. Remove the air filter from inside the air
filter/muffler cover (Fig. 22).
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 23). Rinse the
filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow it to dry
completely.
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the filter (Fig. 24).
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 25).
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover (Fig. 22).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air
filter/muffler cover assembly will VOID the warranty.
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the
carburetor and muffler. Align the screw holes.
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air
filter/muffler cover (Fig. 21) and tighten. Do not over
tighten.
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing the Air
Filter/Muffler Cover.
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the screw on
the bottom of the muffler (Fig. 26). Remove the screw using
either a torx #20 or flat blade screwdriver.
3. Carefully pry up the left side spark arrestor hood. Two tabs
act as hinges on the right side of the hood. Flip open the
spark arrestor hood like a door and then pull its tabs out of
the muffler slots.
4. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry the spark
arrestor screen out from the inside of the spark arrestor
hood.
5. C
lean the spark arrestor screen with a wire brush. Replace it if it
is damaged, or if you are unable to clean it thoroughly.
6.
Reinstall the spark arrestor screen snugly back into the spark
arrestor hood.
7. Reinstall the two hood tabs into the two muffler slots and
flip the spark arrestor hood closed.
8.
Replace the screw you removed in Step 2 and tighten it securely.
9. Reinstall the air filter/muffler cover.
CARBURETOR ADJUSTMENT
The idle speed of the engine is adjustable through the air
filter/muffler cover (Fig. 27).
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your
unit. An authorized service dealer should make
carburetor adjustments.
Check Fuel Mixture
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason for improper unit
performance. Drain and refill the tank with fresh, properly-mixed fuel prior
to making any adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.
Clean Air Filter
The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty
air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often
mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air
filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter Maintenance.
Adjust Idle Speed Screw
If, after checking the fuel mixture and cleaning the air filter, the
engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine and let it run at a high idle for a minute to
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.
2. Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine
stops, insert a small phillips screwdriver into the hole in the air
filter/muffler cover (Fig. 27). Turn the idle speed screw in,
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine
idles smoothly.
3. If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed
screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed),
to reduce idle speed.
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and adjusting the
idle speed should solve most engine problems. If not and all of the
following are true:
•
the engine will not idle
• the engine hesitates or stalls on acceleration
• there is a loss of engine power
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.
REPLACING THE SPARK PLUG
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The correct air gap is 0.025 inch (0.635 mm). Remove the
plug after every 25 hours of operation and check its condition.
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8-inch
socket counterclockwise.
Bolt
Bump Knob™
Fig. 12
Outer Spool
Spring
Inner Reel
Fig. 13
For Use with
Single Line ONLY
Slotted
Holes
Fig. 15
Indexing Teeth
Fig. 14
Loop
Fig. 16
Fig. 17
Loop
Fig. 18
Index Teeth
Fig. 19
Spring
Fig. 20
Blue Choke
Lever
Screws
Position 2
Fig. 21
Air Filter
Inside Muffler Cover
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
WARNING: If the spark arrestor hood and
spark arrestor screen are not tightened securely,
they could fall off causing damage to the unit
and possible serious personal injury.
WARNING: The cutting attachment will spin
during idle speed adjustments. Wear protective
clothing and observe all safety instructions to
prevent serious personal injury.
Slots
Spark
Arrestor
Hood
Screw
Fig. 26
WARNING:
To prevent serious personal injury,
make sure the cutting attachment has stopped rotating
after you turn it off and before you set it down.
For Use with
Splitline™ or
Single Line ONLY
WARNING: To avoid serious personal injury,
always turn your unit off and allow it to cool
before you clean or service it.
Screws
Tab s Spark Arrestor
Screen
Engine
Muffler
Idle Speed Screw
Fig. 27
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 28
WARNING: Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could
damage the cylinder.
Eyelets

3.
Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 28).
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head. Tighten by turning the 5/8-inch socket
clockwise until snug.
If using a torque wrench torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)
Do not over tighten.
CLEANING
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain
aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe
off any moisture with a soft cloth.
STORAGE
• Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame or spark.
• Allow the engine to cool before storing.
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.
• Store the unit out of the reach of children.
LONG TERM STORAGE
If you plan on storing the unit for an extended time, use the following storage procedure:
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel
that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to
Federal, State and Local regulations.
2.
Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the
trimmer after storage.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or damaged parts. Repair or replace
damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.
6
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS
TROUBLESHOOTING
CAUSE ACTION
On/Off control in the OFF position Turn On/Off control to ON
Empty fuel tank Fill fuel tank with properly mixed fuel
Primer bulb wasn't pressed enough
Press primer bulb fully and slowly 10 times
Engine is flooded
Squeeze the trigger and pull the starter rope
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Air filter is plugged Replace or clean the air filter
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Adjust according to the Carburetor Adjustments
section
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an
adjustment
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean the cutting attachment
Dirty air filter Clean or replace the air filter
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Old or improperly mixed fuel Drain gas tank and add fresh fuel mixture
Improper carburetor adjustment Take to an authorized service dealer for an
adjustment
Fouled spark plug Replace or clean the spark plug
Plugged spark arrestor Clean or replace spark arrestor
CAUSE ACTION
Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment
Cutting attachment out of line Refill with new line
Inner reel bound up Replace the inner reel
Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool
Line welded Disassemble, remove the welded section and
rewind
Line twisted when refilled Disassemble and rewind the line
Not enough line is exposed Push the bump knob and pull out line until 4 inches
(102 mm) of line is outside of the cutting attachment
CAUSE ACTION
Oil, cleaner or lubricant in cutting head
Clean and thoroughly dry the cutting head
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.
ENGINE WILL NOT START
ENGINE WILL NOT IDLE
ENGINE WILL NOT ACCELERATE
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING
CUTTING ATTACHMENT WILL NOT ADVANCE LINE
CUTTING LINE ADVANCES UNCONTROLLABLY
ENGINE*
DRIVE SHAFT & CUTTING ATTACHMENT*
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Stroke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25 in. (31.75 mm.)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 cu in. (31 cc.)
Operating RPM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,200 - 4,400 rpm
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic
Ignition Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm.)
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 fl.oz. (341 ml.)
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger
Approximate Unit Weight (No fuel, with cutting attachment, shield and D-handle) . . . . . . . 10 lbs. (4.5 kg.)
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump Head™
Shoulder Strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Optional
Line Spool Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in. (76.2 mm.)
Trimming Line Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.080 in. (2.03 mm.)
Cutting Path Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)
SPECIFICATIONS
WARNING: To avoid serious personal injury, always turn your trimmer off and allow it to
cool before you clean or service it.

CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and MTD LLC ( MTD) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In California and
the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road engine for the
periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owners Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-800-7310.
Manufacturer’s Warranty Coverage
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-800-7310.
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized MTD Service Centers.
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.
Emission Warranty Parts List:
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board and MTD LLC ( MTD) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In California,
new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards MTD must warrant the evaporative emission control system on your small off-road
Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.
Manufacturer’s Warranty Coverage
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by MTD.
Owner’s Warranty Responsibilities
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering
maintenance on your Lawn & Garden Engine but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the MTD may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or
unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to MTD distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact MTD at 1-800-800-7310.
Defects Warranty Requirements
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.
(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during
the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by MTD. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the
effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If
the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the MTD. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.
(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), MTD must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty
obligations of the manufacturer issuing the warranty.
(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to
warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.
(10) MTD shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.
Emission Warranty Parts List
(1) Fuel Tank
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.
7

Manuel de L’utilisateur
Désherbeuse à gaz à 2-temps
BL100/BL150
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce
manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright © 2007 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-800-7310
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples
informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS
L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE
PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil.
Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil.
Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour
toute référence future.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE: à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de
l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et
de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de
l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe
soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils
soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de votre
municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être
passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas
cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si
l'écran pare-étincelles, réf. 753-05169, doit être remplacé, communiquez
avec le service technique.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER,
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS
NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
PART NO. 769-03468 (9/07)
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-800-7310
AVERTISSEMENT:
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
• Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les
commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
• Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant. Assurez-
vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les
pièces de l'accessoire de coupe qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est
correctement installé et solidement fixé. Assurez-vous que le
protecteur d'accessoire de coupe est correctement fixé et positionné
comme recommandé. Vous risquez sinon de causer des blessures à
l'opérateur et aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
•
N'utilisez que du fil de remplacement d'origine de 2,03 mm (0,080 po) de
diamètre. N'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
•
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains et aux pieds.
• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les
objets pouvant être projetés ou happés par l'accessoire de coupe :
cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle. Éloignez enfants, spectateurs
et animaux de la zone de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de
là mais sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets projetés. Les spectateurs doivent porter des
protections oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur et
l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de
la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez
conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
• Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle revient
automatiquement en position de ralenti. Procédez à tous les
réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
•
Cet appareil n'est pas conçu pour servir de débroussailleuse. N'utilisez cet
appareil avec aucun type de lame ou d'accessoire de débroussaillage.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
DÉSHERBEUSES À GAZ
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est
chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans que le
bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez lentement le
bouchon afin de réduire la pression du réservoir.
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant déversé.
Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne
se soient dissipées.
•
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en
plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne
fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
• Éloignez l'appareil d'au moins 9 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez
pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du
lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées
d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet appareil qu'à
l'extérieur dans un endroit bien aéré.
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez
les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.
Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
• Le protecteur d'accessoire de coupe doit toujours être en place
lors de l'utilisation de l'appareil. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que les deux fils soient bien déployés, en supposant qu'un
fil approprié a été installé. Assurez-vous que le fil ne dépasse pas
le protecteur de sécurité.
• Cet appareil ne comporte pas d'embrayage. L'accessoire de
coupe continue de tourner lorsque le moteur est au ralenti.
• Ajustez la poignée selon votre taille pour mieux l'agripper.
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position de
démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de démarrage.
L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être en position stable
à ce moment-là. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt.
• Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en
position d'équilibre.
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter l'accessoire
de coupe en rotation.
• Ne touchez pas le moteur, le boîtier d'engrenages ni le silencieux.
Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent
chaudes brièvement après l'arrêt.
• Servez-vous des outils appropriés. N'utilisez cet outil que pour
son usage prévu.
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels.
Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et
compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne
remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ: indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
DANGER: le non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.
9

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• Ne faites pas fonctionner le moteur à un régime plus élevé que
nécessaire pour couper, tailler ou faire les bordures. Ne faites pas
tourner le moteur à haut régime si vous ne vous faites pas de coupe.
• Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
• Si vous heurtez un corps étranger ou que celui-ci est happé,
arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été
endommagé. Ne faites pas fonctionner avant réparation des
dommages. Ne faites pas marcher l'appareil si les pièces sont
desserrées ou endommagées.
• Arrêtez et éteignez le moteur dans les cas suivants: entretien,
réparation ou changement d'accessoires ou autres.
• N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d'origine du fabricant pour cet appareil. Elles sont
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation
de pièces ou accessoires autres que ceux de éqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager l’appareil et
annuler sa garantie.
• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres
matières. Celles-ci peuvent rester logées entre l'accessoire de
coupe et le protecteur.
• Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout silencieux
ou pare-étincelles défectueux et conservez le moteur et le
silencieux exempts d'herbe, de feuilles et d'accumulation
excessive de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un édifice
où les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives ou
d'étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et
sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout
autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections
Nettoyage et Entreposage.
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous
en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à
quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE/DÉMARRAGE/MARCHE
•
AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
10

INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D
1. Enfoncez la poignée en D sur le corps de l'arbre afin de
l’incliner vers la prise de l'arbre (Fig. 1). Le trou de boulon
carré de la poignée se trouve à droite.
2. Insérez le boulon à épaulement dans le trou carré de la
poignée et enfoncez-le complètement. Sur le côté gauche
de la poignée, placez la rondelle sur ce boulon, puis vissez
l'écrou papillon sur le boulon. Ne serrez pas avant de régler
le guidon.
3. Tournez la poignée en D afin que la prise soit sur le dessus
du corps de l'arbre. Placez-la à au moins 15,24 cm (6 po)
de l’extrémité de la prise de l'arbre.
4. Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 2), puis
positionnez la poignée en D de manière à assurer une prise
idéale.
5. Serrez l'écrou papillon jusqu'à bien fixer la poignée en D.
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de
coupe n'est pas installé sur l'appareil.
BL150
1. Glissez le protecteur d'accessoire de coupe dans son
support, situé sur l'accessoire. Alignez les trous à vis du
protecteur avec ceux de l'accessoire de coupe (Fig. 2).
2. Placez un de trois fournis écrous de blocage hex dans l'un
des trois trous encastré, sur le dessus du protecteur
d'accessoire de coupe (Fig. 3).
3. Introduisez une vis dans le trou du bas du protecteur
d'accessoire de coupe. Vissez-la dans l'écrou posé à
l'étape 2 (Fig. 3). Évitez de serrer.
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que les trois vis soient
bien posées. Serrez toutes les vis solidement avec un
tournevis á embout cruciforme.
BL100
1. Placez l’écran de l’accessoire de coupe sur le logement de l’arbre. Veillez à ce que la patte
d’attache de l’écran glisse dans l’encoche au bord de l’écran de coupe. Tournez l’écran dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 4) pour le mettre en place. Les trous dans la patte
d’attache de l’écran et l’accessoire de coupe s’aligneront.
2. De l’intérieur de l’écran de l’accessoire de coupe, poussez le boulon carré dans le trou jusqu’à ce
que l’extrémité filetée dépasse de la patte d’attache de l’écran (Fig. 5).
3. Mettez la rondelle sur le boulon, puis vissez l’écrou à oreilles et serrez.
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANTSAVOIR VOTRE UNITE
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mélangez l'essence avec l'huile. Remplissez le
réservoir avec le mélange d'essence et d'huile. Voir
Instructions de mélange d'huile et de carburant.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 6).
3.
Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lente-ment. Une certaine quantité de carburant devrait
être visible dans la poire d’amorçage et les conduites de
carburant (Fig. 7). Si vous n’apercevez pas de carburant
dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois
que nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du
carburant dans cette dernière.
4. Mettez le levier bleu en position 1 (Fig. 7).
5. Levez-vous en position de démarrage (Fig. 8) et
appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement le
cordon de démarrage à 5 reprises.
REMARQUE:
La machine utilise la technologie EZ-Pull Version
3MC qui réduit significativement l’effort requis
pour démarrer le moteur. Vous devez tirer le
cordon de démarrage suffisamment loin pour
entendre le moteur essayer de démarrer. Il n’est
pas nécessaire de tirer le cordon brusquement —
il n’y a pas de véritable résistance lorsque vous
tirez. Cette méthode de démarrage est fort
différente (et beaucoup plus facile) de celles
auxquelles vous êtes habitué.
6. Mettez le levier bleu en position 2.
7.
En appuyant sur la manette des gaz, tirez sur le cordon
de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez
le moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.
REMARQUE: Il se peut que le moteur mette plus
longtemps à chauffer et à atteindre sa vitesse
maximum d’opération lorsque la température
est basse.
REMARQUE: La machine est bien chauffée lorsque le moteur accélère sans hésitation.
9. Une fois que le moteur est chauffé, placez le levier bleu d’étranglement en position 3 (Fig. 7). La
machine est prête à être utilisée.
SI... Le moteur hésite, remettez le levier en position 2 (Fig. 7) et continuez à le chauffer.
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez le levier bleu en position 3
et appuyez sur la manette des gaz. Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3
et 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas, recommencez.
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en
position ON et démarrez la machine avec le levier bleu en position 2. Après que la
machine ait démarré, mettez le levier bleu en position 3.
APPLICATIONS
Comme désherbeuse :
• Coupe d'herbe et de
mauvaises herbes
légères
• Coupe de bordures
• Taille autour des arbres,
des clôtures, etc.
Levier bleu
Manette
des gaz
Poignée en D
Poignée de l'arbre
Poire d'amorçage Couvercle du filtre
à air/silencieux
Bougie
Corps de l'arbre
Poignée de la corde
de démarrage
Lame coupante
Silencieux
Commande
Marche/Arrêt Stop
Accessoire de coupe
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Bouchon du carburant
BL100
BL150
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Poignée de l'arbre
Corps de l'arbre
Poignée en D
Serrez
Écrou
papillon
Boulon
Fig. 1
Rondelle
15,24 cm (6 po)
minimum
Corps de
l'arbre
Support du
protecteur
Protecteur
d'accessoire
de coupe
Accessoire
de coupe
Fig. 2
Écrous (3)
Trous encastrés
Écrou de
blocage
hex
Vis (3)
Fig. 3
Patte d’attache
de l’écran
Protecteur d'accessoire de coupe
Fig. 4
Patte d’attache
de l’écran Rondelle
Écrou
papillon
Boulon
Fig. 5
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé.
Prenez soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre. Suivez à la lettre les instructions de
mélange de carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le
méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour
séparer le carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le stockage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.
• Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient un additif permettant d'empêcher la corrosion
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous recommandons d’utiliser ce type d’huile
uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile 2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis
par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23
ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez
JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de l'essence sans plomb dans un bidon séparé.
Utilisez un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-
dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE: 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb
mélangés avec une bouteille de 95 ml (3.2 oz)
d'huile 2-temps donnent un rapport d’essence/huile
de 40:1.
REMARQUE: Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et
municipal en vigueur.
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
ESSENCE SANS
PLOMB HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US) 95 ml
(3,2 OZ)
1 LITER 25 ml
MISE EN GARDE:
Pour assurer un bon fonctionnement et une fiabilité maximale du
moteur, suivez à la lettre les instructions de mélange d'huile et de carburant du récipient d'huile 2-
temps. L'emploi de carburant mal mélangé peut endommager le moteur sérieusement.
AVERTISSEMENT: L'essence est
extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir
avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en
remplissant le réservoir. Éloignez toute source
d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT: Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT: Ajoutez du carburant dans un lieu propre et bien aéré en plein air.
Essuyez immédiatement tout déversement de carburant. Évitez de mettre le feu au carburant
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT: évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 8). L'opérateur et l'appareil
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves.
Arrêt (O)
Marche/
Arrêt Stop
Mache (I)
Fig. 6
Position 1 Position 3
Position 2
Levier bleu
Fig. 7
Position
commençant
Corde de
démarrage
Manette
des gaz
Fig. 8
Poire d'amorçage
11

INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur se refroidir au ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
MODE D'EMPLOI
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de
fonctionnement (Fig. 9). Vérifiez les points suivants:
• L'opérateur porte une visière et des vêtements
appropriés.
• Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par
sa prise.
• Le bras gauche est droit et la main tient la poignée en
D.
• L'appareil est au-dessous de la ceinture.
• L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche
facilement la végétation sans que l'opérateur ne doive se
pencher.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU FIL
L'accessoire de coupe Bump Head
MC
vous permet de
donner du fil sans arrêter le moteur. Pour avoir plus de fil,
tapez doucement l'accessoire de coupe sur le sol (Fig. 10)
tout en faisant marcher la désherbeuse à haut régime.
REMARQUE: gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient
plus difficile de donner du fil à mesure que le
fil de coupe devient plus court.
Chaque fois que vous donnez un coup sur la tête, vous déroulez environ 25,4 mm (1 po) de fil. La lame du
protecteur d'accessoire de coupe est conçue pour couper le fil à la bonne longueur si vous déroulez trop de fil.
Pour de meilleurs résultats, tapez la tête de butée sur un sol dégagé ou dur. Si vous donnez du fil dans un lieu
d'herbe haute, vous risquez de caler le moteur. Gardez toujours le fil bien déroulé. Il devient plus difficile de donner
du fil à mesure que le fil de coupe se raccourci.
REMARQUE: Ne posez pas la tête de butée sur le sol lorsque l’appareil est en marche.
Le fil peut se briser dans les cas suivants:
• Happement de corps étrangers
• Usure normale du fil
• Coupe de mauvaises herbes épaisses à longues tiges
•
Forcer le fil dans des objets comme des murs ou des poteaux de clôture
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER
• Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.
•N
e forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la pointe
diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur
.
• Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour éviter
d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.
• Coupez de droite à gauche chaque fois que possible. Cela améliore l'efficacité de coupe de l'appareil
et les résidus de coupe sont projetés loin de l'opérateur.
•D
éplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.
•
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.
• La durée de vie de votre fil de coupe dépend:
• de l’application des techniques de coupe précédentes
• du type de végétation à couper
• du lieu de coupe
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long
d'un mur de fondation que si vous coupez autour d'un
arbre.
COUPE DÉCORATIVE
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation
autour des arbres, des bornes, des clôtures, etc.
Tournez entièrement l'appareil de manière à ce que
l'accessoire de coupe soit à un angle de 30° par rapport
au sol (Fig. 11).
AVERTISSEMENT: portez toujours des protections (yeux, oreilles, pieds et corps)
pour diminuer les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.
MISE EN GARDE: n'enlevez pas ni n'altérez l'ensemble de la lame coupante. Un
excès de fil surchauffera l'embrayage. Ceci pourrait causer des blessures graves ou
endommager l'appareil.
BL100
BL150
Fig. 11
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMARQUE: c
ertaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous
n'êtes pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un
technicien ou un concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de toute
mise au point saisonnière.
REMARQUE: l
'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de
moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur
après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une perte de tours par minute, une pauvre performance ou un
manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce
type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé
dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un
endommagement du moteur pourrait résulter de la présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant
démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié p. F5
Toutes les 10
heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau p. F8
Toutes les 25
heures Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes p. F8
p. F9
Toutes les 50
heures
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles
pour détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des
niveaux de performance maximum. p. F8
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
INSTALLATION DU FIL
Cette section couvre l’installation de fil SplitLine
MC
et l’installation de fil simple standard.
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,03mm (0,080 po). Un autre fil pourrait surchauffer ou
endommager le moteur.
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:
• Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur
•I
nstaller un moulinet intérieur prérembobiné
Rembobiner le moulinet intérieur existant
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
2. Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig. 13).
3. Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).
4. N
ettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface
interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre.
5. Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le
moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 14). Enlevez les
ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.
REMARQUE: le SplitLine
MC
peut être utilisé seulement avec le
moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être
utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur.
Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la
Figure 15.
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas
se dérouler correctement s'il est trop long.
Installation du fil simple
Pour l’installation du SplitLine
MC
, passez à l’étape 8.
6. Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux
boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de
fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 16). Tirez le fil
à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit
possible.
7. Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le
moulinet (Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le
moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils
pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas
les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.
Installation du SplitLineMC
8. Découpez environ 3 m (6 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité
de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 18).
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.
9. Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et
tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible
(Fig. 18).
10. Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une
longueur d’environ 15 cm (6 po).
11. Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens
indiqué sur le moulinet intérieur.
REMARQUE: ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera
un mauvais fonctionnement de l'accessoire de
coupe.
12. Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue
(Fig. 19).
13. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout
en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités
et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue
de la bobine.
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur
avant de remonter l'accessoire de coupe.
14. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
Installation d'un moulinet prérembobiné
1. Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est
endommagé.
2. Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure
(Fig. 13).
3. Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 13).
4. Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur
avant de remonter l'accessoire de coupe.
5. Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine
extérieure (Fig. 20).
Boulon
Bump Knob™
Fig. 12
Bobine extérieure
Ressort
Moulinet
intérieur
Fig. 13
Utiliser avec le fil
simple
UNIQUEMENT
Trous
allongés
Fig. 15
Dents de positionnement
Fig. 14
Boucle
Fig. 16
Fig. 17
Boucle
Fig. 18
Utiliser avec le
SplitLineMC ou le fil
simple
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.
12

6. Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le
moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet
et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement
pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.
7. Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de
butée en le tournant à droite. Vissez bien.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Mettez le levier bleu en Position 2.
REMARQUE: pour enlever le couvercle du filtre à air/silencieux, le
levier bleu doit être en Position 2 (Fig. 21).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 21). Servez-vous d'un tournevis à mèche
no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour
l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner
une baisse de performances ou causer des dégâts permanents à
votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section
Retrait et installation du filtre à air/couvercle du silencieux.
2. R
etournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour repérer le
filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur du couvercle du filtre
à air/silencieux (Fig. 22).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig.
23). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent d'eau.
Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour enduire
légèrement le filtre (Fig. 24).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig.
25).
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 22).
REMARQUE: l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans
ensemble filtre à air/couvercle du silencieux
ANNULERA la garantie.
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du
carburateur et du silencieux. Alignez les trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à air/couvercle
du silencieux (Fig. 21) et vissez sans trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir Retrait du
couvercle du filtre à air/silencieux.
2. S
ituez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez le vis sur la
partie inférieure du pot d’échappement (Fig. 26.) Retirez le vis en
vous servant soit d’un tournevis torx #20 ou d’un tournevis plat.
3. Soulevez gentiment la couverture du pare-étincelles du côté
gauche. Deux pattes servent de charnières sur le côté droit
de la couverture. Ouvrez le couvercle du pare-étincelles
comme une porte et faites sortir ses pattes des fentes dans le
pot d'échappement.
4.
En vous servant d'un petit tournevis plat, faites sortir gentiment
l'écran du pare-étincelle de l'intérieur de la couverture du pare-
étincelles.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une brosse
métallique. Remplacez-le s’il est endommagé ou si vous
n’arrivez pas à le nettoyer complètement.
5. Réinstallez l'écran du pare-étincelles dans la couverture du
pare-étincelles de façon à ce qu'il soit bien encastré.
6. Réinstallez les deux pattes de la couverture dans les fentes
du pot d'échappement et fermez la couverture du pare-
étincelles
8. Revissez le vis que vous avez retirées à l’étape 2 et serrez-le
bien.
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du filtre à
air/silencieux (Fig. 27).
REMARQUE: des réglages non soigneux peuvent endommager
sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur
doivent être faits par un concessionnaire agréé.
Vérification du mélange de carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis remplissez le réservoir
de carburant frais et bien mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur l'huile et le
carburant.
Nettoyage du filtre à air
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit
d'air et affecte le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un mauvais réglage du
carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Fentes de retenue
Fig. 19
Ressort
Fig. 20
AVERTISSEMENT:
pour éviter des bless- ures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
mélange de carburant et du nettoyage du filtre à air, réglez la vis
de ralenti comme suit:
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime
pendant une minute pour se réchauffer. Voir les Instructions
de démarrage et d'arrêt.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme dans le trou du filtre à air/couvercle du
silencieux (Fig. 27). Vissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à
la fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette
bien au ralenti.
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient
résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si:
• Le moteur ne se met pas au ralenti,
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,
• Le moteur perd de la puissance, faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion RDJ7Y). L'écartement
correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25
heures de fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le
câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 28).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans la culasse en tournant la douille de 5/8 po à
droite jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les valeurs de couple suivantes :
110-120 po•lb (12,3-13,5 N•m).
Évitez de trop serrer.
NETTOYAGE
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un
tissu doux.
ENTREPOSAGE
• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période, appliquez la procédure suivante:
1. V
idez tout le carburant du réservoir dans un récipient contenant le même mélange 2-temps. N'utilisez pas
de carburant stocké pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux mélange de carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur ou d'huile
moteur 4-temps de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien
distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
après une période d'entreposage.
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez lespièces
endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour
l'entreposage.
TRANSPORT
• Laissez le moteur refroidir avant le transport.
• Attachez bien l'appareil lors du transport.
• Videz tout le carburant de l’appareil.
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Levier bleu
Vis
Position 2
Fig. 21
Filtre à air
Protection du filtre dans le silencieux
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Vis
AVERTISSEMENT: Si hottre pare-étincelles
et écran pare-étincelles n’est pas solidement
assujetti, il risque de tomber et d’endommager
l’outil et de causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: il se peut que l'accessoire de coupe tourne pendant le réglage de la
vitesse de ralenti. Portez des vêtements protecteurs et respectez toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves.
Fentes
Hottre pare-
étincelles
Vis
Fig. 26
AVERTISSEMENT: une fois l'appareil éteint,
pour éviter des blessures graves assurez-vous
que l'accessoire de coupe est arrêté avant de
poser l'appareil.
Pattes Écran pare-
étincelles
Moteur
Silencieux
Vis de réglage de ralenti
Fig. 27
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 28
MISE EN GARDE: évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
13
Œillets

DÉPANNAGE
CAUSE SOLUTION
La commande Marche/Arrêt est en position STOP Mettez-la en position de DÉMARRAGE
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant bien mélangé.
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Moteur noyé Utilisez la procédure de démarrage
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
CAUSE SOLUTION
Accessoire de coupe engorgé d'herbes Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire
Accessoire de coupe mal aligné Chargez du fil neuf
Moulinet intérieur bloqué Remplacez le moulinet
Tête de coupe sale
Nettoyez le moulinet intérieur et la bobine extérieure
Fil soudé Démontez et déposez la partie soudée, et
rembobinez le fil
Fil tordu durant la recharge Démontez puis rembobinez le fil
Quantité insuffisante de fil exposée
Enfoncez le bouton de butée et tirez le fil jusqu’à en
extraire 102 mm (4 po) à l’extérieur de l’accessoire de
coupe.
CAUSE SOLUTION
Présence d'huile dans la tête de coupe Nettoyez l'accessoire de coupe
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
LA TÊTE DE COUPE NE FAIT PAS AVANCER LE FIL
LE FIL DE COUPE AVANCE DE MANIÈRE INCONTRÔLÉE
MOTEUR*
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ET ACCESSOIRE DE COUPE*
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps
Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31,75 mm (1,25 po)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur à berceau
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EZ-Pull Version 3™
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel manuel
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 ml (12 oz)
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt
Poids de l’appareil (à vide, avec accessoire de coupe et protecteur, et poignée en D). . . . . . 4,5 kg (10 lb)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bump HeadMC
Bandoulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Facultatif
Diamètre de la bobine de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 mm (3 po)
Diamètre du fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,03 mm (0,080 po)
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,18 cm (17 po)
CARACTÉRISTIQUES
14
DÉPANNAGE

DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit
moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État.
MTD doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre
petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, MTD réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien
de votre petit moteur hors-route mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un
abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services MTD agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne
pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-800-7310.
Couverture de la garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la
défaillance d’une pièce garantie.
• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services MTD agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter MTD au : 1-
800-800-7310.
• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.
• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services MTD agréé.
• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées.
• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services MTD agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services MTD agréés.
• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de
remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie
d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et MTD LLC ( MTD) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement)
pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. MTD doit garantir le
système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de
votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par
évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par MTD Southwest inc.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. MTD vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais MTD ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que MTD peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison
d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de MTD dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la garantie
doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter MTD au 1-800-800-7310.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne
saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait
être inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par MTD. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie
pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous
garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou
l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un
centre de réparations pour appareils sous garantie.
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), MTD doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une
telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas
tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) MTD fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.
15

Manuel del Operador
Recortador de 2 Ciclos a Gasolina
BL100/BL150
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este
manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de
impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en
cualquier momento sin aviso previo.
Copyright © 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Llame 1-800-800-7310 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para
obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted.
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en
www.mtdproducts.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios
autorizado y aprobado.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique
la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se
explica la muestra de una placa del modelo.
Copie el número de serie aquí:
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que
ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas
boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o
que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar
incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las
autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede
responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad
fue equipada en la fábrica con un parachispas. Si requiere sustitución,
hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza #753-05169 al contactar el
departamento de servicio.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
PART NO. 769-03468 (9/07)
En un esfuerzo por reducir el impacto en los
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando
menos papel reduciendo el tamaño del texto de
este manual.

espectadores y animales domésticos a un radio de por lo menos 50 pies
(15 m); aún así puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los
espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus ojos. Si
alguien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
• Esta unidad no fue diseñada para ser usada como cortamalezas.
No conecte ni opere esta unidad con ningún tipo de cuchilla ni
accesorio para cortar malezas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADORES
A GASOLINA
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y
aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.
•
Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y
espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni
cargue combustible mientras el motor esté caliente. No opere nunca la
unidad sin la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje
la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior bien ventilada
donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del
combustible sólo después de apagar el motor. No fume mientras
carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el
combustible que se haya derramado.
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores
del combustible.
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m.) del lugar de carga
de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga
las chispas y las llamas abiertas lejos del área mientras carga el
combustible u opera la unidad.
DURANTE LA OPERACION
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio cerrado. Los
gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en
un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un área exterior bien
ventilada.
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas
ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere
esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse
contra el polvo si la operación levanta polvo.
•
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga
larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni
esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.
• La protección accesoria de corte debe estar siempre colocada en
su lugar mientras opere la unidad. No opere la unidad con las dos
líneas de corte extendidas, y la línea correcta instalada. No extienda
la línea de corte más allá de la longitud de la protección.
•
Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa girando
cuando el motor está en marcha en vacío. Para evitar lesiones, haga que
un técnico de servicio autorizado ajuste la unidad.
•
Ajuste la manija en D a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.
• Asegúrese de que el accesorio de corte no está en contacto con
ningún objeto antes de arrancar la unidad.
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición
de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y
la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea
las instrucciones de Arranque y Apagado.
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para ninguna
tarea para la cual no ha sido diseñada.
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y
equilibrio adecuados.
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos mientras esté en
funcionamiento. Sostenga con firmeza tanto el mango como la
manija auxiliar.
•
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden
sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310 en EE.UU. o al
1-800-668-1238 en Canada
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
PRECAUCIÓN:
El no seguir una advertencia de
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u
otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los
controles y el uso correcto de la unidad.
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar
las unidades, excepto por los adolescentes guiados por un adulto.
•
Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes dañadas.
Verifique si existen pérdidas de combustible. Asegúrese de que los
sujetadores estén bien colocados y asegurados. Cambie las partes
accesorias de corte que estén quebradas, cascadas o dañadas de
cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte está bien
instalado y ajustado con firmeza. Asegúrese de que la protección
accesoria de corte esté bien conectada y colocada según se recomienda.
• Use sólo línea de repuesto del fabricante del equipo original de
0.080 pulgadas (2.03 mm) de diámetro. No use nunca línea
reforzada con metal, alambre, cadena ni soga, etc. Estas pueden
desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
• Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
•
Oprima el control del regulador y verifique que regrese automáticamente
a la posición de mínima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de
usar la unidad.
•
Limpie el área de corte antes de cada uso. Retire todos los objetos como
rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerda los cuales pueden ser
despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños,
espectadores y animales domésticos. Mantenga todos los niños,
ADVERTENCIA: Se deben seguir las siguientes
reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea
estas instrucciones para su propia seguridad y las de
los espectadores, antes de hacer funcionar la unidad.
Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar
seguro para uso futuro.
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las
siguientes precauciones:
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales
para la operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguridad puede
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones.
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica peligro,
advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar
sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto
con otros símbolos o figuras.
17

NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
IIndica peligro, advertencia o precaución. Puede ser
utilizado junto con otros símbolos o figuras.
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego
de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos arrojados por la unidad y
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los espectadores,
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos
50 pies (15 m.) del área de corte.
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA:
No opere esta unidad si la
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.
SIMBOLO SIGNIFICADO
SIMBOLO SIGNIFICADO
• CONTROL DEL OBTURADOR
1 • Posición de OBTURACIÓN COMPLETA
2 • Posición de OBTURACIÓN PARCIAL
3 • Posición de MARCHA
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
• INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para obtener
información acerca del tipo correcto de aceite.
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador. Estas
partes se calientan mucho con la operación. Luego de apagar la
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor
a alta velocidad mientras no está cortando.
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras
camina entre zonas de corte.
•
Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, apague el motor de
inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de
volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas
o dañadas.
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o
cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del fabricante del equipo
original para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de
servicio autorizado. El uso de piezas y accesorios que no son equipo
origina; puede causar graves lesiones al operador o el daño de su
unidad, y la cancelación de su garantía.
• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales.
Pueden alojarse entre el accesorio de corte y la protección.
•
Para reducir el riesgo de incendio, cambie los silenciadores y
amortiguadores de chispas defectuosos, mantenga el motor y el silenciador
libre de pasto, hojas, grasa excesiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un
edificio donde los gases puedan llegar a una llama abierta o a
una chispa.
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la
unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al transportarla.
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para
evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,
fuera del alcance de los niños.
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.
Limpie la unidad luego de cada uso, lea las instrucciones de
Limpieza y Almacenamiento.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a
alguien, préstele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
18

Palanca azul
Control del
regulador
Manija en D
Mango del eje
Bombilla del
cebador
Cubierta del
silenciador/ filtro
de aire
Bujía de
encendido
Bastidor del eje
Mango de la cuerda
de arranque
Cuchilla de
corte de línea
Silenciador
Control de encendido
y apagado
Accesorio de corte
Protector
accesorio de
corte
Tapa del combustible
BL100
BL150
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funcionamiento de la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar
correctamente el aceite y el combustible.
Definición de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el 1%
de agua en el combustible puede causar la separación del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está
almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D
1. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el bastidor del eje
de modo que la manija se incline hacia adelante del mango
del eje (Fig. 1). El orificio del perno cuadrado de la manija
queda hacia la derecha.
2. Coloque el perno del hombro en el orificio cuadrado en la
manija y empújelo. Ponga la arandela en el perno al lado
izquierdo de la manija y enrosque la tuerca de mariposa en
el perno. No la apriete hasta que ajuste el mango.
3. Gire la manija en D para colocar el mango sobre la parte
superior del bastidor del eje. Colóquela a por lo menos 6
pulgadas (15.24 cm) del extremo del mango del eje.
4.
Mientras sostiene la unidad en posición de operación (Fig. 2),
coloque la manija en D en el lugar que le brinde el mejor agarre.
5.
Ajuste la tuerca de mariposa hasta que la manija en D quede firme.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO PROTECTOR DE CORTE
Siga estas instrucciones si el accesorio protector de corte no está
instalado en su unidad.
BL150
1. Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del
protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de
los tornillos del protector con los orificios del accesorio de
corte (Fig. 3).
2. Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca
hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte
superior del protector accesorio de corte (Fig. 4).
3. Instale un tornillo en el orificio de la base del protector
accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el
paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres
tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien.
BL100
1.
Coloque el protector del accesorio de corte en el bastidor del
eje. Cerciórese de que el soporte de montaje de la guardera se deslice en la ranura situada en el borde del
protector de corte. Gire el protector en sentido antihorario hasta que quede en su lugar (Fig. 3). Los orificios
en el soporte de montaje de la guardera y el protector del accesorio de corte se alinearán.
2. Desde el interior del protector del accesorio de corte, empuje el perno cuadrado a través del orificio
hasta que el extremo con roscas sobresalga a través del soporte de montaje de la guardera.
3. Ponga la arandela en el perno, y después atornille la tuerca de mariposa y apriétela. La Figura 5
muestra el proceso de instalación desde un ángulo por debajo de la unidad.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de
combustible con la mezcla de combustible/aceite.
Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el
Combustible.
2. Coloque el control de encendido y apagado en
posición de ENCENDIDO (I) (Fig. 6).
3. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10
veces. Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco
de combustible en el cebador y en las tuberías de
alimentación de combustible (Fig. 7). Si no puede
ver el combustible en el cebador, oprímalo y
suéltelo tantas veces como sea necesario hasta
que vea combustible en el mismo.
4. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 7).
5. Soporte en la posición de arranque (Fig. 8) y apriete
el control de aceleración. Hale enérgicamente el
cordón de arranque 5 veces.
NOTA: La unidad usa EZ-Pull Version 3™, lo cual
reduce considerablemente el esfuerzo
requerido para arrancar el motor. Debe halar
el cordón de arranque lo suficiente para oír
que el motor trata de arrancar. No es
necesario halar el cordón con energía: no hay
fuerte resistencia al halar. Tenga en cuenta
que este método de arranque es muy
diferente (y mucho más fácil) del que usted
pudiera estar acostumbrado a usar.
6. Coloque la palanca azul en Posición 2.
7. Mientras aprieta el control del obturador, hale el
cordón de arranque con energía hasta que el motor
arranque.
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor
se caliente durante 15 a 30 segundos.
NOTA: A temperaturas más frías, el motor puede tardar más en calentarse y en alcanzar la
velocidad máxima de funcionamiento.
NOTA: La unidad se ha calentado debidamente cuando el motor acelera sin titubear.
9. Una vez que se haya calentado el motor, coloque la palanca azul del obturador en la
Posición 3 (Fig. 7). La unidad está lista para usarse.
SI...
El motor titubea, regrese la palanca del obturador a la Posición 2 (Fig. 7) y siga calentándolo.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.
SI... El motor no arranca después de varios intentos, coloque la palanca azul en la Posición 3
y oprima el control del regulador. Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces.
El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el procedimiento.
SI SE CALIENTA...
El motor ya está caliente, cerciórese de que el control de Encendido/Apagado
[On/Off] esté en la posición de Encendido [ON] y arranque la unidad con la palanca azul en la
Posición 2. Después de que la unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador.
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en la unidad.
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a inhibir
la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con
esta unidad.
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfriados por aire junto con un aditivo
para el combustible como por ejemplo el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue 23 mL (0,8
onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase.
NUNCA agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de la unidad.
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor de 2 ciclos y
gasolina sin plomo en una lata de combustible por separado. Use una
proporción de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente
en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proporciones
específicas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla siguiente.
NOTA:
3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con
una botella de 95 mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es
una proporción de 40:1 de combustible y aceite.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales,
estatales y locales.
APLICACIONES
Como recortadora:
• Corte de césped y
hierbas delgadas
• Recorte decorativo
alrededor de árboles,
cercos, etc.
SEPA SU UNIDAD
Mango del eje
Bastidor del eje
Manija en D
Ajuste
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 1
Arandela
Mínimo de
15.24 cm (6
pulgadas)
Bastidor
del eje
Montaje del
protector
Protector
accesorio de
corte
Accesorio
de corte
Fig. 2
Tuercas (3)
Orificios
cóncavos
Contratuerc
a hexagonal
(3) Tornillos
Fig. 3
Soporte de montaje
de la guardera
Protector accesorio de corte
Fig. 4
Soporte de montaje
de la guardera Arandela
Tuerca de
mariposa
Perno
Fig. 5
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1
GASOLINA SIN
PLOMO ACEITE DE 2
CICLOS
3,8 LITROS
(1 GALON de
EE.UU.)
95 mL
(3,2 ONZAS
FLUIDAS)
1 LITRO 25 mL
PRECAUCIÓN:
Para que el motor funcione correctamente y con la mayor fiabilidad, preste
mucha atención a las instrucciones de mezcla de aceite y combustible del envase de aceite de 2
ciclos. El uso de combustible mezclado en forma incorrecta puede dañar seriamente el motor.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
inflamable. Los gases pueden explotar si se
encienden. Apague siempre el motor y espere
que se enfríe antes de cargar el tanque de
combustible. No fume mientras llena el tanque.
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.
ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con
el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible
firmemente colocada en su lugar.
ADVERTENCIA: Cargue el com-bustible en un área exterior limpia y bien ventilada.
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan
evaporado los gases del combustible.
Apagado (O)
Control de
encendido
y apagado
Arranque/
Encendido (I)
Fig. 6
Posición 1 Posición 3
Posición 2
Palanca
azul
Fig. 7
La Posición
que empieza
Cuerda de
arranque
Control del
regulador
Fig. 8
Bombilla del
cebador
ADVERTENCIA: Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.
ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio
cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 8). El operador y la unidad deben estar en una
posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.
19

INSTALACION DE LA LINEA
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la línea individual regular.
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de 0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no
sea la indicada puede causar que el motor se recaliente o falle.
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.
• Bobine el carrete interior con línea nueva.
• Instale un carrete interior prebobinado
Bobinado del carrete interior existente
1.
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se
mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.
2. Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).
3.
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).
4. Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el
resorte, el eje y la bobina exterior.
5. Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete
interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la
rebaba o cambie el carrete y la bobina.
NOTA: La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete
interior con los orificios ranurados. La línea individual
puede usarse en cualquier tipo de carrete interior.
Use la Figura 15 para identificar el carrete interior que
usted tiene.
NOTA: Use siempre la longitud correcta de línea cuando
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.
Instalación de la línea individual
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8
6. T
ome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte,
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig.
16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el
lazo sea lo más pequeño posible.
7. B
obine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete
(Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete
interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar
que se superpongan. No superponga los extremos de la línea.
Proceda al paso 11.
Instalación de la línea SplitLine™
8.
Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte.
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios
del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.
9. I
nserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete
interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo
sea lo más pequeño posible (Fig. 18).
10. Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.
11. Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección
indicada en el carrete interior.
NOTA: Si no bobina la línea en la dirección indicada, el
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de
fijación (Fig. 19).
13.
Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior y
la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior y
la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.
14.
Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la
perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO
1. S
ostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la
perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.
2. Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).
3. S
aque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).
4. Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.
NOTA: El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior
antes de volver a instalar el accesorio de corte.
5. Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina
exterior (Fig. 20).
6. Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras de retención de la bobina.
7. Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de tope girándolo en sentido horario.
Ajuste bien.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar el motor en marcha en vacío.
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de APAGADO (O).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR
Antes de operar esta unidad, párese en posición de
operación (Fig. 9). Verifique lo siguiente:
• El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.
• El brazo derecho está levemente doblado, y la mano está
sosteniendo el mango del eje.
• El brazo izquierdo está recto y la mano sostiene la manija
en D.
• La unidad está debajo del nivel de la cintura.
• El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil
contacto con la vegetación que va a ser cortada sin
que el operador tenga que inclinarse.
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permite soltar línea de
corte sin apagar el motor. Para soltar más línea, golpee
suavemente el accesorio de corte contra el suelo (Fig. 10)
mientras opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Es más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Cada vez que se golpea la cabeza, se suelta alrededor de 1
pulgada (25.4 mm) de línea de corte. La cuchilla en la protección del accesorio de corte detendrá la línea en la
longitud correcta si se suelta demasiada línea.
Para obtener mejores resultados, golpee la perilla percuisva sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la
línea sobre el césped alto, el motor podrá ahogarse. Mantenga siempre la línea de corte completamente
extendida. Es más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte.
NOTA: No apoye la perilla percuisva sobre el suelo mientras la unidad esté en funcionamiento.
La línea puede cortarse por:
• Enredarse con un objeto extraño
• Fatiga normal de la línea
• Intentar cortar hierbas gruesas y leñosas
• Forzar la línea en objetos como paredes o postes de cercos.
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
•
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.
•
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.
• Corte césped de más de 8 pulgadas (200 mm) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños
incrementos para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.
• Corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Cortar hacia la izquierda mejora la eficiencia de
la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
•
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya
sea de adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores
resultados.
• Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
• La vida de su línea de corte depende de:
• Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente
• El tipo de vegetación que corte
• El lugar donde se corta
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación
de alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte
se ubique a un ángulo de 30° con el suelo (Fig 11).
ADVERTENCIA: Use siempre protección para sus ojos, audición, pies y cuerpo para
reducir el riesgo de una lesión al operar esta unidad.
PRECAUCIÓN: No saque ni altere el ensamble de la cuchilla limitadora de línea. La
longitud excesiva de la línea causará el recalentamiento del motor. Esto puede causar
graves lesiones personales o daño a la unidad.
BL100
BL150
Fig. 11
BL100
BL150
Fig. 9
BL100
BL150
Fig. 10
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada en la
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.
NOTA:
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa pérdida de RPM, funcionamiento
deficiente o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este mantenimiento. Si usted
considera que su motor necesita esta inspección, haga que un establecimiento de reparación, persona o
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el servicio. NO
intente realizar este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al motor producto de los
contaminantes que se encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, nunca realice mantenimiento ni
reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para
cerciorarse de que la unidad no arrancará.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDO CONSULTE
Antes de
arrancar el motor
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de
aceite y combustible. p. E5
Cada 10 horas Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire. p. E8
Cada 25 horas Examine el parachispas y límpielo.
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido. p. E8
p. E9
Cada 50 horas
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento.
p. E8
Perno
Bump Knob™
Fig. 12
Bobina exterior
Resorte
Carrete
interior
Fig. 13
Para usar SÓLO
con línea
individual
Orificios
ranurados
Fig. 15
Dientes de posición
Fig. 14
Lazo
Fig. 16
Fig. 17
Lazo
Fig. 18
Para usar con
SplitLine™ o línea
individual
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ADVERTENCIA: No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.
20
Other manuals for BL100
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bolens Trimmer manuals

Bolens
Bolens BL250 User manual

Bolens
Bolens BL50 User manual

Bolens
Bolens BL26C0, BL26SS, BL26BC User manual

Bolens
Bolens BL250 User manual

Bolens
Bolens BL150 User manual

Bolens
Bolens BL 100/ BL 150 User manual

Bolens
Bolens HT816r Manual

Bolens
Bolens BL150 User manual

Bolens
Bolens TB75SS User manual

Bolens
Bolens BL160 User manual