BOMANN DU 770G User manual

D
DD
D
UNSTABZUGSHAUBE
UNSTABZUGSHAUBEUNSTABZUGSHAUBE
UNSTABZUGSHAUBE
DU
DUDU
DU
770
770770
770
G
GG
G
C
CC
C
OOKER
OOKER OOKER
OOKER
H
HH
H
OOD
OODOOD
OOD
Bedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/GarantieBedienungsanleitung/Garantie
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual
Instruction ManualInstruction Manual
Instruction Manual

2
DEUTSCH
DEUTSCHDEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
InhaltInhalt
Inhalt
Einleitung…………………………………………Seite 3
Allgemeine Hinweise……………………………Seite 3
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses
Gerät..…………………………………………….Seite 4
Auspacken des Gerätes……………………...…Seite 6
Geräteausstattung……………………………….Seite 6
Installation…………………………………..……Seite 6
Inbetriebnahme / Betrieb………………………..Seite 8
Reinigung und Pflege…………………….…..…Seite 9
Störungsbehebung…………………………….Seite 11
Technische Daten……………………….….....Seite 11
Garantie…………………………………………Seite 12
Entsorgung……………………………………...Seite 13
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
Contents
ContentsContents
Contents
Introduction……………………………………..Page 14
General Notes……………………….…………Page 14
Special safety Information for this Unit………Page 14
Unpacking the Appliance…………………..….Page 16
Appliance Equipment……...……….….……...Page 16
Installation……….………...…………………...Page 17
Startup / Operation………....…………..…..…Page 19
Cleaning and Maintenance….....…….…..…..Page 20
Troubleshooting……………….……...….........Page 21
Technical Data……………...…………….……Page 21
Disposal….………………………...……….…..Page 22

3
D
DD
DEUTSCH
EUTSCHEUTSCH
EUTSCH
Einleitung
EinleitungEinleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanl
Symbole in dieser BedienungsanlSymbole in dieser Bedienungsanl
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
eitungeitung
eitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG
ACHTUNGACHTUNG
ACHTUNG:
::
:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
: :
:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Allgemeine HinweiseAllgemeine Hinweise
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und be-
wahren Sie diese inkl. Garantieschein und Kassen-
bon gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
: :
:
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
•Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
•Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß
eingebauten Zustand.
eingebauten Zustand.eingebauten Zustand.
eingebauten Zustand.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
•Betreiben Sie das Gerät nicht
nichtnicht
nicht unbeaufsichtigt.
•Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
wartung oder bei Störung.
•Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung, darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
•Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!Erstickungsgefahr!
Erstickungsgefahr!

4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses GerätSpezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•Beachten Sie zu Ihrem Kochgerät die Herstellerangaben, ob der Be-
trieb einer Dunstabzugshaube darüber erlaubt ist und ggf. welcher
Sicherheitsabstand eingehalten werden muss.
Für den Abluftbetrie
Für den AbluftbetrieFür den Abluftbetrie
Für den Abluftbetrieb:
b:b:
b:
•Es muss für ausreichende Belüftung im Raum gesorgt werden, wenn
die Dunsthaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, welche Gas
oder andere Brennstoffe verbrennen.
•Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und
Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht
größer sein als 4 Pa (4x10-5 bar).
•Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für Ab-
gase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen
betrieben werden.
•Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtli-
chen Behörden einzuhalten.
•
Die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden sind einzuhalten.
•Beachten und befolgen Sie des Weiteren die Montageanweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Installation“ geben.
•VORSICHT:
VORSICHT: VORSICHT:
VORSICHT: Berührbare Teile des Gerätes können heiß werden, wenn
sie mit Kochgeräten benutzt werden.
•Flambieren Sie nicht unter der Dunstabzugshaube! Fritiert werden darf
unter der Haube wegen Brandgefahr
BrandgefahrBrandgefahr
Brandgefahr nur unter ständiger Beobachtung.

5
•Lassen Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr
brennen. Starke Hitzeentwicklung kann die Dunstabzugshaube be-
schädigen.
•Überhitzte Fette und Öle können sich schnell entzünden. Nie Fett und
Öl unbeaufsichtigt erhitzen.
•Prüfen Sie niemals den Filterzustand, wenn die Dunsthaube in Betrieb
ist.
•Das Gerät NIE ohne befestigte Aluminium-Dunstfilter benutzen.
•Dieses Gerät kann von Kindern
KindernKindern
Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gebrauchs des Gebrauchs des
Gebrauchs des
Gerätes
GerätesGerätes
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinder
KinderKinder
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzer
BenutzerBenutzer
Benutzer-
--
-Wartung
WartungWartung
Wartung dürfen nicht durch Kinder
KinderKinder
Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beauf-
sichtigt.
•Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Beachten Sie die An-
weisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung und Pflege“ dazu ge-
ben. Es besteht Brandg
BrandgBrandg
Brandge
ee
efahr
fahrfahr
fahr wenn die Reinigung nicht nach Angaben
der Anweisung ausgeführt wird.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen auto-
risierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker oder dem
Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Wenn

6
Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät nicht mehr
benutzen.
Auspacken des Gerätes
Auspacken des GerätesAuspacken des Gerätes
Auspacken des Gerätes
•Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Karton-
verpackung.
•Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
GeräteausstattungGeräteausstattung
Geräteausstattung
Geräteübersicht
GeräteübersichtGeräteübersicht
Geräteübersicht
1
11
1Teleskopschacht,
2-teilig
2
22
2Haubenkörper
3
33
3Motoreinheit
4
44
4Filter
5
55
5Glasrahmen
Lieferumfang
LieferumfangLieferumfang
Lieferumfang
1 x äußerer Kaminschacht, 1 x innerer Kaminschacht
(mit Lüftungsöffnungen), 1 x Anschlussstutzen mit
Rückschlagklappen, inkl. Montagematerial und Bohr-
schablone
Installation
InstallationInstallation
Installation
Ein Sicherheitsabstand zwischen der Abstellfläche
der Kochgefäße auf der Kochmulde und dem unters-
ten Teil der Dunstabzugshaube ist unbedingt erfor-
derlich:
Der Abstand sollte zwischen 6
Der Abstand sollte zwischen 6Der Abstand sollte zwischen 6
Der Abstand sollte zwischen 60
00
0
–
––
–
80
8080
80
cm betragen
cm betragencm betragen
cm betragen.
. .
.
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
Bei Gasgeräten muss der Abstand mindestens
65 cm betragen.
65 cm betragen. 65 cm betragen.
65 cm betragen. Wenn die Installationsanweisungen
für die Gaskochgeräte einen größeren Abstand vor-
schreiben, ist dieser Abstand zu berücksichtigen.
Wahl des Wrasenausgangs
Wahl des WrasenausgangsWahl des Wrasenausgangs
Wahl des Wrasenausgangs
Sie können die Dunstabzugshaube in zwei Möglich-
keiten betreiben:
Abluftbetrieb
AbluftbetriebAbluftbetrieb
Abluftbetrieb
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten benutzt wird,
die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben
werden.
•Bei der Ableitung der Abluft sind die Vorschriften
der zuständigen örtlichen Behörden einzuhalten.
Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt zum
Ableiten der Küchengerüche nach außen.
Meist wird die Abluft vertikal abgeführt.
Die Abluft kann durch den Oberschrank
und Dachboden zum Dachfürst geleitet
werden.
Falls eine Leitung unter den Oberschrän-
ken vorhanden ist, kann der Abzugs-
schacht so verlegt werden, dass die Ab-
luft waagerecht durch die Wand abgelei-
tet werden kann.
Umluftbetrieb
UmluftbetriebUmluftbetrieb
Umluftbetrieb
Wenn Sie keine direkte Abzugsöffnung nach außen
haben; kann die Haube auch im Umluftbetrieb arbei-
ten (d. h. die gefilterte Luft wird wieder in den Raum
abgegeben). In diesem Fall muss ein Aktivkohlefilter

7
zusätzlich wie unter „Aktivkohlefilter für Umluft-
betrieb einsetzen“
beschrieben,
eingesetzt werden.
Aktivkohlefilter sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder
in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie
unter „Technische Daten“ finden.
Montage
MontageMontage
Montage
WARNUNG
WARNUNGWARNUNG
WARNUNG:
::
:
•Bei der Montage und/oder beim Einsetzen der
Dunstfilter sowie der Kohlefilter darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
•Die Nichtbeachtung der Befestigungsvorrichtung
kann zur Stromschlaggefahr
StromschlaggefahrStromschlaggefahr
Stromschlaggefahr führen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG:
•Prüfen Sie vor der Montage die Wand auf Tragfä-
higkeit der Abzugshaube.
•Achten Sie beim Erstellen der Bohrlöcher in der
Wand stets darauf, keine bereits vorhandenen
elektrischen Leitungen oder andere verdeckte
Gegenstände zu beschädigen.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
freiliegen und nicht verdeckt werden.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS: Empfehlungen
: Empfehlungen: Empfehlungen
: Empfehlungen
•Ziehen Sie eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
•Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen
an möglichen scharfen Kanten zu vermeiden.
•Bestimmen Sie die Position der Dunstabzugshau-
be mittig über der Kochstelle in Übereinstimmung
mit den vorgegebenen Sicherheitsabständen.
•Richten Sie die Bohrschablone waagerecht aus
und markieren Sie die für die Wandmontage not-
wendigen Bohrungen. Überprüfen Sie diese mit
einer Wasserwage.
•Bohren Sie Befestigungslöcher 4 x Ø8 mm und
versenken Sie darin die Dübel.
•Drehen Sie die Schrauben 4 x ST4*35 mm so
weit ein, dass sie ca. 10 mm aus der Wand her-
vorstehen.
•Vor dem Einhängen der Haube wird
der Anschlussstutzen mit Rück-
schlagklappen auf dem Abluftkanal
installiert.
•Hängen Sie die Haube ein. Kontrollieren Sie den
sicheren Halt, die waagerechte Position und zie-
hen Sie zunächst die oberen und dann die unte-
ren Schrauben durch den Haubenkörper fest.
•Entfernen Sie die Schutzfolie von den Teleskop-
schächten.
Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:
•Befestigen Sie einen flexiblen Abluft-
schlauch (nicht im Lieferumfang ent-
halten) mit Ø150 mm Innendurch-
messer auf dem Anschlussstutzen.
•Schieben Sie den inneren (oberen)
Schacht längs der Einschubvorrich-
tung in den äußeren (unteren)
Schacht. Achten Sie darauf, dass
der innere Schacht mit den Lüftungsöffnungen
oben angesetzt wird.
•Bestimmen Sie die Auszugslänge der Schachtab-
deckung, indem Sie den inneren Schacht hinauf
ziehen oder in den äußeren Schacht zurück
schieben.

8
•Bringen Sie die Halterungsleiste am oberen
Schachtabschluss an. Bohren Sie Befestigungs-
löcher 2 x Ø8 mm und versenken Sie darin die
Dübel. Verwenden Sie die Schrauben 2 x ST4*
35 mm, um die Leiste zu befestigen.
Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:Für den Abluftbetrieb:
Für den Abluftbetrieb:
•Prüfen Sie die richtige Position des Abluft-
schlauches und verbinden Sie ihn mit der Ab-
zugsöffnung nach außen.
•Ziehen Sie den inneren Schacht hinauf und fixie-
ren Sie die Schachtabdeckung seitlich mit der
zuvor angebrachten Halterung, in-
dem Sie die Schrauben 2 x ST4*
10 mm eindrehen.
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzenAktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einsetzen
•Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie
den Aluminium-Dunstfilter.
•Setzen Sie den Kohlefilter an die Ansaugöffnung
des Abluftkanals. Stellen Sie sicher, dass die Be-
festigungsstifte am Abluftkanal in die Befesti-
gungsschlitze des Kohlefilters eingreifen. Drehen
Sie den Filter im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
•Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein
und schließen Sie die Abdeckung.
Elektrischer Anschluss
Elektrischer AnschlussElektrischer Anschluss
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
•Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag
elektrischen Schlagelektrischen Schlag
elektrischen Schlag führen!
•Verändern Sie den Gerätenetzanschlussstecker
nicht! Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte-
netzstecker nicht geeignet ist.
•Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
•Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benut-
zen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typen-
schild des Gerätes.
•Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschrifts-
mäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
•Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
handen sein.
I
II
Inbetrie
nbetrienbetrie
nbetrieb
bb
bnahme
nahmenahme
nahme
/ Betrieb
/ Betrieb/ Betrieb
/ Betrieb
Informationen zur Verringerung der Umweltauswi
Informationen zur Verringerung der UmweltauswiInformationen zur Verringerung der Umweltauswi
Informationen zur Verringerung der Umweltauswir-
r-r-
r-
kung beim Kochen
kung beim Kochen kung beim Kochen
kung beim Kochen
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang I, Nr. 2)
Dunstabzugshauben
Dunstabzugshauben Dunstabzugshauben
Dunstabzugshauben
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll
mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen.
Verwenden Sie Pfannen und Töpfe mit ebenen Bö-
den, unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Achten Sie auf ausreichend Zuluft beim Betrieb der
Dunstabzugshaube.
Passen Sie die Lüfterstufenintensität der Dunstent-
wicklung des Kochvorgangs an.
Damit die optimalste Wirkung der Dunstabzugshaube
erzeugt wird,
bringen Sie diese gemäß der Installationsanweisung
an. Hierzu ist der
Abstand zwischen Oberkante des Herdes und Unter-
kante der Dunstabzugshaube einzuhalten.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen den Fettfil-
ter / Geruchsfilter.
Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den

9
Aktivekohlefilter und erneuern Sie diesen nach Be-
darf.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube nach Gebrauch
ab.
Sofern ihre Dunstabzugshaube über eine Ausschalt-
verzögerung verfügt, aktivieren Sie diese Funktion.
Schalten Sie die Beleuchtung nach dem Kochvor-
gang aus.
Wir empfehlen zur Reinigung der Filter biologische
Reiniger.
Informationen an professionelle Nutzer zur Demo
Informationen an professionelle Nutzer zur DemoInformationen an professionelle Nutzer zur Demo
Informationen an professionelle Nutzer zur Demon-
n-n-
n-
tage
tage tage
tage
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang
(gem. VO (EU) Nr. 66/2014 Anhang
I, Nr. 2)
I, Nr. 2)I, Nr. 2)
I, Nr. 2)
Dunstabzugshauben
DunstabzugshaubenDunstabzugshauben
Dunstabzugshauben
Informationen zur zerstörungsfreien Demontage zu
Wartungszwecken
Bitte entfernen Sie die Filter und Leuchtmittel wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben.
Weitere Schritte der Demontage zur Instandhaltung
sind nicht vorgesehen.
Sofern Sie einen Austausch von defekten Bauele-
menten wünschen, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst.
Akkumulatoren sind nicht enthalten.
Informationen zur Demontage in Bezug auf Recyc-
ling, Rückgewinnung und Entsorgung am Ende der
Lebensdauer des Gerätes
Überprüfen Sie ob das Gerät vom Stromnetz ge-
trennt ist, bevor Sie alle Filter aus der Dunstabzugs-
haube entfernen.
Bei Kaminabzugshauben entfernen Sie erst den Ka-
minschacht.
Achten Sie bei der Demontage der Dunstabzugs-
haube darauf, dass Sie immer zuerst die unteren und
danach die oberen Befestigungsschrauben lösen.
Für das Recycling und die Rückgewinnung von Res-
sourcen geben Sie das Gerät, die Leuchtmittel und
die verschiedenen Filter an:
- eine kommunale Sammelstelle der öffentlich recht-
lichen Entsorgungsträger
- einen herstellereigenen Entsorgungsbetrieb, der ein
Rücknahmesystem anbietet
- einen ortsansässigen Elektrohändler, der freiwillig
Elektrogeräte zurücknimmt
Die Bedienung erfolgt über Drucktastenschalter.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungsstufe
stufestufe
stufe
0
aus
niedrig
mittel hoch
Beleuchtung
BeleuchtungBeleuchtung
Beleuchtung
ein / aus
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-Schaltstufe:
Schaltstufe: Schaltstufe:
Schaltstufe: Eignet sich für das Kochen
auf kleiner Flamme und für Gerichte, bei denen kein
oder nur geringer Dampf auftritt, um die Küche zu
durchlüften.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-
Schaltstufe
SchaltstufeSchaltstufe
Schaltstufe:
: :
: Eignet sich für den norma-
len Kochbetrieb.
Leistungs
LeistungsLeistungs
Leistungs-
--
-
Schaltstufe:
Schaltstufe: Schaltstufe:
Schaltstufe: Eignet sich, wenn große
Mengen Rauch und Dampf abgesaugt bzw. gefiltert
werden sollen (z. B. beim Frittieren).
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Bei sehr starker Dunstentwicklung sollten Sie das
Gebläse nach dem Kochen noch einige Minuten
weiterlaufen lassen.
Reinigung
ReinigungReinigung
Reinigung
und
und und
und Pflege
PflegePflege
Pflege
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich abschalten und von der Stromver-
sorgung trennen.
•Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen!
•Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.

10
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
•Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wieder
in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:ACHTUNG:
ACHTUNG:
•Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
•Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Pflege
PflegePflege
Pflege
de
dede
der
rr
r
Haube
HaubeHaube
Haube
•Verwenden Sie für die Reinigung der
Gehäuseoberfläche ein mildes Reinigungsmittel
und ein weiches Tuch, um Verkratzungen zu ver-
meiden.
•Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie Ihre Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb nutzen, wechseln Sie regelmäßig
den Aktivkohlefilter (siehe „Aktivkohlefilter aus-
wechseln“).
Reinigung
Reinigung Reinigung
Reinigung de
dede
des
ss
s
Aluminium
AluminiumAluminium
Aluminium-
--
-Dunstfilter
DunstfilterDunstfilter
Dunstfilters
ss
s
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG:
WARNUNG: Brandgefahr!
Brandgefahr!Brandgefahr!
Brandgefahr!
Fettrückstände im Aluminium-Dunstfilter können sich
bei großer Hitzeeinwirkung entzünden. Reinigen Sie
den Dunstfilter deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen den Dunstfilter monatlich zu reinigen:
•Entfernen Sie den Aluminium-Dunstfilter, indem
Sie den Verschluss in der Griffmulde zurück
schieben, dabei den Filter leicht nach unten drü-
cken und nach vorne herausnehmen.
•Spülen Sie die Dunstfilter in einer Lösung aus
warmen Wasser und Neutralreiniger. Weichen Sie
den Dunstfilter darin ein.
•Anschließend mit einer weichen Bürste reinigen,
gründlich mit warmem Wasser nachspülen und
trocknen lassen.
•Alternativ kann der Dunstfilter auch in der Ge-
schirrspülmaschine (bis 60°C) gereinigt werden.
Leichte Verfärbungen können auftreten. Das hat
keinen Einfluss auf die Funktion des Dunstfilters.
Aktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter auswechselnAktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter auswechseln
Aktivkohlefilter binden Gerüche und müssen abhän-
gig vom Gebrauch, jedoch mindestens alle sechs
Monate gewechselt werden.
Bestellen Sie die Kohlefilter bei Ihrem Händler oder
in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
Verwenden Sie dabei die Referenznummer, die Sie
unter „Technische Daten“ finden.
•Siehe „Aktivkohlefilter für Umluftbetrieb einset-
zen“.
•Entfernen Sie den alten Kohlefilter, indem Sie den
Filter gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Leuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechselnLeuchtmittel auswechseln
Leuchtmittel auswechseln
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Lassen Sie die Lampen abkühlen, bevor Sie das
Leuchtmittel auswechseln. Es besteht Verbre
Es besteht VerbreEs besteht Verbre
Es besteht Verbren-
n-n-
n-
nungsgefahr!
nungsgefahr!nungsgefahr!
nungsgefahr!
Die LED Lampe muss durch eine quali-
fizierte Person ausgetauscht werden.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Bestellen Sie die Leuchtmittel bei Ihrem Händler oder
in unserem Online Zubehör-Shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
Lampend
LampendLampend
Lampenda
aa
aten:
ten: ten:
ten: LED,
LED, LED,
LED, 2
22
2
x 1
x 1x 1
x 1.
..
.5
55
5
W
WW
W
•Entnehmen Sie den Aluminium-Dunstfilter.
•Öffnen Sie das schwarze Schutzgehäuse der
Steckverbindung mit einem geeigneten Werk-
zeug.
•Drücken Sie die Lampe vorsichtig von innen her-
aus und trennen Sie sie von der Steckverbindung.
•Verbinden Sie das neue Leuchtmittel ordnungs-
gemäß mit der Steckverbindung und schließen
Sie das Schutzgehäuse.

11
•Setzen Sie die Lampe bis sie hörbar einklickt in
die Lampenfassung zurück.
•Setzen Sie den Aluminium-Dunstfilter wieder ein.
Störungsbehebung
StörungsbehebungStörungsbehebung
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden oder
ein
einein
einen Fachmann hinzu rufen
en Fachmann hinzu rufenen Fachmann hinzu rufen
en Fachmann hinzu rufen
Störung
StörungStörung
Störung
Mögliche Ursache / Behebung
Mögliche Ursache / BehebungMögliche Ursache / Behebung
Mögliche Ursache / Behebung
Gerät arbeitet
nicht bzw. nicht
richtig
-Prüfen Sie die Stromversorgung.
-Überprüfen Sie die Leistungsstufe.
Gerät arbeitet
nicht effizient
-Überprüfen Sie die Leistungsstufe.
-Ist die Küche ausreichend belüf-
tet?
-Reinigen Sie den Dunstfilter.
-Bei Umluftbetrieb, überprüfen Sie
den Kohlefilter.
-Überprüfen Sie den Luftauslass.
Beleuchtung
funktioniert nicht
Überprüfen Sie das Leuchtmittel,
siehe „Leuchtmittel auswechseln“.
Öl tropft runter Reinigen Sie den Dunstfilter.
HINWEIS
HINWEISHINWEIS
HINWEIS:
::
:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
ten, wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe „Garantie“).
Technische Daten
Technische DatenTechnische Daten
Technische Daten
Elektrischer A
Elektrischer AElektrischer A
Elektrischer An
nn
nschluss
schlussschluss
schluss………………………...………..
………………………...………..………………………...………..
………………………...………..
Netzspannung: …………......……………..220-240 V~
Netzfrequenz: ………………………...…………..50 Hz
Leistungsaufnahme: ………………………………93 W
Beleuchtung, LED: …………………………..2 x 1.5 W
Schutzklasse: …………………………………………...I
Abmessung H x B x T / G
Abmessung H x B x T / GAbmessung H x B x T / G
Abmessung H x B x T / Ge
ee
ewicht……...………………..
wicht……...………………..wicht……...………………..
wicht……...………………..
Haubenkörper: …..……….....…38.0 x 60.0 x 31.0 cm
Teleskopschacht: ……..…
40.0 – 73.0 x 20.0 x 17.8 cm
Nettogewicht:
……………………..…....…...ca. 12.0 kg
Zubehör erhäl
Zubehör erhälZubehör erhäl
Zubehör erhält
tt
tlich……………
lich……………lich……………
lich……………………………..
………………..………………..
………………..…………
……………………
…………
Aktiv-Kohlefilter für Umluftbetrieb: ………………………..
KF 569 (Art.-Nr. 256 900)
nicht im Lieferumfang enthalten
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben
Produktdatenblatt für Haushaltsdunstabzugshauben
nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Brand
BrandBrand
Brand
BOMANN
BOMANNBOMANN
BOMANN
Modell
ModellModell
Modell
DU 770
DU 770DU 770
DU 770
G
GG
G
Jährlicher Energieverbrauch
(AEC
hood
)
33 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse B
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
) 14.42
Fluiddynamische Effizienzklasse D
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
) 28.6 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 51.2 %
Effizienzklasse des
Fettabscheidegrads F
Luftstrom bei min. Geschwindigkeit im
Normalbetrieb 186.0 m³/h
Luftstrom bei max. Geschwindigkeit
im Normalbetrieb 349.2 m³/h
Luftstrom bei Betrieb auf der Intensiv-
stufe oder Schnellstufe - m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen im Normalbetrieb:
- bei min. Geschwindigkeit - dB
- bei max. Geschwindigkeit 68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen im
Betrieb auf Intensiv- oder Schnellstufe - dB
Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand (P
O
) 0 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftsmodus (P
S
) - W

12
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur RichtlinienkonformitätHinweis zur Richtlinienkonformität
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
DU 770 G in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/35/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Garantie / Kundendienst
Garantie / KundendienstGarantie / Kundendienst
Garantie / Kundendienst
Garantiebedingungen
GarantiebedingungenGarantiebedingungen
Garantiebedingungen
1. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen ist
der Erwerb des Gerätes bei einem unserer Ver-
tragshändler.
2. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von 24
Monaten. Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt
der Übergabe, der durch die Rechnung, Liefer-
schein oder gleichwertiger Unterlagen nachzu-
weisen ist. In diesem Zeitraum erstrecken sich die
Garantieleistungen über die Arbeitszeit, die An-
fahrt und über die zu ersetzenden Teile. Die Ga-
rantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 6 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich oder
gemeinschaftlich nutzen. Ist das Gerät zur ge-
werblichen Nutzung geeignet, leisten wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten.
3. Innerhalb der Garantiezeit werden Funktionsfeh-
ler, die trotz vorschriftsmäßigem Anschluss,
sachgemäßer Behandlung und Beachtung der
gültigen Einbauvorschriften und der Betriebsanlei-
tung auf Fabrikations- oder Materialfehler zurück-
zuführen sind, durch Reparatur oder Austausch
beseitigt.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erb-
racht, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung beruhen, durch unsachgemäßen An-
schluss oder Installation, unsachgemäßer Be-
handlung, normale Abnutzung des Gerätes, höhe-
re Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse zurück-
zuführen sind.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas, Kunststoff oder Leuchtmittel. Der Garantie-
anspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer
oder durch nicht autorisierte Dritte.
5. Transportschäden unterliegen nicht der Garantie
und müssen unmittelbar nach Feststellung dem
Verkäufer gemeldet werden.
6. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgelt-
lich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile
ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser Ei-
gentum über. Die Garantie gilt nur für Geräte,
welche sich im Bereich der Bundesrepublik
Deutschland bzw. Österreich befinden.
7. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als
Hersteller des Gerätes. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Scha-
densersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Stand 03 2017

13
Garantieabwicklung
GarantieabwicklungGarantieabwicklung
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, die Internetseite
des Serviceportals
www.sli24.de
aufzurufen. Nach Eingabe des Gerätetyps wird Ihnen
angezeigt, wie die Reklamation bearbeitet wird.
C. Boma
C. BomaC. Boma
C. Bomann GmbH
nn GmbHnn GmbH
nn GmbH
Heinrich-Horten-Straße 17
D-47906 Kempen
Entsorgung
EntsorgungEntsorgung
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
deverwaltungen.
WARNUNG:
WARNUNG:WARNUNG:
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.

14
ENGLISH
ENGLISHENGLISH
ENGLISH
Introduction
IntroductionIntroduction
Introduction
Thank you for choosing our product. We hope you
will enjoy using the appliance.
Symbols in th
Symbols in thSymbols in th
Symbols in the
ee
ese Instructions for Use
se Instructions for Usese Instructions for Use
se Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instruc-
tions to avoid accidents and prevent damage.
WAR
WARWAR
WARNING
NINGNING
NING:
::
:
This warns you of dangers to your health and indi-
cates possible injury risks.
CAUTION
CAUTIONCAUTION
CAUTION:
::
:
This refers to possible hazards to the machine or
other objects.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
: This highlights tips and information.
General Notes
General NotesGeneral Notes
General Notes
Read the operating instructions carefully before put-
ting the appliance into operation and keep the in-
structions including the warranty and the receipt. If
you give this appliance to other people, please also
pass on the operating instructions.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
The illustrations in this instruction manual can devi-
ate from the original appliance.
•The appliance is designed exclusively for private
use and for the envisaged purpose. This appli-
ance is not fit for commercial use.
•The appliance is only to be used as described in
the user manual. Do not use the appliance for any
other purpose. Any other use is not intended and
can result in damages or personal injuries.
•Operate the appliance only properly installed.
properly installed.properly installed.
properly installed.
•Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight and humidity.
•Do not
not not
not operate the appliance without supervision.
•When not in use, for cleaning, user maintenance
works or with disruption, switch off the appliance
and disconnect the plug (pull the plug itself, not
the lead) or turn off the fuse.
•The appliance and if possible the mains lead have
to be checked regularly for signs of damage. If
damage is found the appliance must not be used.
•For safety reasons, alterations or modifications of
the appliance are prohibited.
•In order to ensure your children’s safety, please
keep all packaging (plastic bags, boxes, polysty-
rene etc.) out of their reach.
WAR
WARWAR
WARNING
NINGNING
NING:
::
:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
danger of suffocation!danger of suffocation!
danger of suffocation!
Special safety Information for this Unit
Special safety Information for this UnitSpecial safety Information for this Unit
Special safety Information for this Unit
•Note to your cooking appliance the manufacturer's instructions whether
the operation of a cooker hood is allowed above it and possibly what
safety distance must be maintained.

15
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Provision shall be made for adequate ventilation in the room when the
cooker hood is operated simultaneously with appliances that burn gas
or other fuels.
•If the cooker hood and other devices which are powered other forms of
energy as electricity, served together, the pressure in the room should
not exceed 4 Pa (4x10-5 bar).
•The extracted air may not be vented into a flue which is used for the
waste gas from appliances which are powered by gas or other fuels.
•When venting the extracted air, comply with the regulations of the rele-
vant local authorities.
•
The requirements of the competent local authorities must be observed.
•Observe and follow further installation instructions that we give you in
the chapter "Installation".
•ATTENTION:
ATTENTION:ATTENTION:
ATTENTION: Accessible parts of the appliance may become hot when
used with cooking utensils.
•Do not flambé under the cooker hood! You can fry under the hood due
to fire hazard
fire hazard fire hazard
fire hazard only under constant observation.
•Never allow a gas hotplate burning without cookware. Excess heat can
damage the cooker hood.
•Overheated fats and oils can ignite easily. Never walk away from fat
and oil when heating them.
•Do not check the filter condition while the hood is in operation.
•NEVER use the appliance without fixed aluminum grease filter.
•This appliance can be used by
chi
chichi
chil
ll
ldren
drendren
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or

16
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
use of the applianceuse of the appliance
use of the appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
•Children
ChildrenChildren
Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance
user maintenanceuser maintenance
user maintenance shall not be made by children
childrenchildren
children unless
they are older 8 years and supervised.
•The appliance must be cleaned regularly. Follow the instructions that
we give you in the chapter “Cleaning and Maintenance”. There is a risk
risk risk
risk
of fire
of fireof fire
of fire if cleaning is not carried out according to these instructions.
•Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an au-
thorized technician. To avoid the exposure to danger, always have
faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer
service or by qualified person and with a cable of the same type.
Unpacking the Appliance
Unpacking the ApplianceUnpacking the Appliance
Unpacking the Appliance
•Remove the appliance from its packaging.
•Remove all packaging material, such as foils, filler
and cardboard packaging.
•To prevent hazards, check the appliance for any
transport damage.
•In case of damage, do not put the appliance into
operation. Contact your distributor.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Production residue or dust may have collected on the
appliance. We recommend cleaning the appliance
according to chapter “Cleaning and Maintenance”.
Appliance Equipment
Appliance EquipmentAppliance Equipment
Appliance Equipment
Appliance overview
Appliance overviewAppliance overview
Appliance overview
1
11
1Telescopic duct, 2-part
2
22
2Main body
3
33
3Motor unit
4
44
4Filter
5
55
5Glass frame
Delivery scope
Delivery scopeDelivery scope
Delivery scope
1 x outer (lower) duct, 1 x inner (upper) duct (with
ventilation slots), 1 x connecting piece with non-
return valves, incl. Installation material and drilling
template

17
Installation
InstallationInstallation
Installation
There must be a safety distance between the hot-
plate of the cooking pot on the hob and the bottom
part of the cooker hood:
The
TheThe
The
distance must be between 60
distance must be between 60 distance must be between 60
distance must be between 60 –
––
–
80
8080
80
cm. For gas
cm. For gas cm. For gas
cm. For gas
appliances, the distance must be at least 65 cm.
appliances, the distance must be at least 65 cm. appliances, the distance must be at least 65 cm.
appliances, the distance must be at least 65 cm. If
the installation instructions for the gas cooker specify
a greater distance, this distance must be taken into
consideration.
Selecting the fume outlet
Selecting the fume outletSelecting the fume outlet
Selecting the fume outlet
You can operate the cooker hood in two modes:
Extraction mode
Extraction modeExtraction mode
Extraction mode
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•The extracted air may not be vented into a flue
which is used for the waste gas from appliances
which are powered by gas or other fuels.
•When venting the extracted air, comply with the
regulations of the relevant local authorities.
The hood has an upper air outlet to vent cooking
odours to the outside.
The extracted air is normally vented verti-
cally. The extracted air can vented
through the wall units and the loft floor to
the roof ridge.
If there is a conduit under the wall units,
the extraction duct can be routed so that
the extracted air can be vented horizon-
tally through the wall.
Recirculation mode
Recirculation modeRecirculation mode
Recirculation mode
If you do not have a direct extraction vent to the out-
side; the hood can also work in recirculation mode
(i.e. without an extraction vent to the outside; the
filtered air is released back into the room). In this
case, an activated carbon filter as described under
“Installing the activated carbon filter for recirculation
mode”, must be used.
Activated carbon filter are not supplied. You can or-
der the carbon filter from your dealer or in our online
accessories shop, www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de. To order, use
the reference number found under “Technical Data”.
Assembly
AssemblyAssembly
Assembly
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•When assembling or inserting the extraction filter
as well as the carbon filter, the appliance must not
be connected to the mains.
•Failure to use the mounting fixtures may lead to a
risk of electric shock
risk of electric shockrisk of electric shock
risk of electric shock.
CAUTION
CAUTIONCAUTION
CAUTION:
::
:
•Before mounting, check that the wall has sufficient
load capacity to bear the cooker hood.
•When drilling the holes in the wall always make
sure that no existing electrical cables or other ob-
jects are damaged.
•Make sure that the ventilation slots are clear of
obstacles and are not covered.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Recomm
RecommRecomm
Recommendations for preparation work
endations for preparation workendations for preparation work
endations for preparation work
•When installing, ask another person to assist.
•Wear protective gloves to prevent injuries from
any sharp edges.
•Determine the position of the cooker hood central-
ly above the hob in conformance with the speci-
fied safety distances.
•Align the drilling template horizontally and mark
the necessary holes for the wall mounting. Check
them with a spirit level.
•Drill mounting holes 4 x Ø8 mm and insert the
dowel pins.

18
•Turn the screws 4 x ST4*35 mm as far as these
stick out about 10 mm from the wall.
•Before suspending the hood, the
connecting piece with non-return
valves must be installed.
•Hang up the hood. Check the secure fitting, the
horizontal position and tighten first the upper and
then the lower screws through the hood body.
•Remove the protective foil from the telescopic
duct.
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Attach a flexible extraction hose (not
supplied) with an inner diameter of
Ø150 mm onto the connecting piece.
•Slide the inner (upper) duct along the
slide fixture into the outer (lower)
duct. Make sure that the inner duct is
aligned with the vents at the top.
•Determine the extension length of the duct cover
by pulling up the inner duct or sliding back into the
outer duct.
•Attach the mounting rail at the upper duct ending.
Drill mounting holes 2 x Ø8 mm and insert the
dowel pins. Use the screws 2 x ST4*35 mm to se-
cure the rail.
For the extraction mode:
For the extraction mode:For the extraction mode:
For the extraction mode:
•Check the correct position of the flexible extrac-
tion hose and connect it with the extraction outlet
to the outside.
•Pull the inner duct upwards and fasten the duct
cover laterally to the previously
mounted rail using the screws 2 x
ST4*10 mm.
Installing the activated carbon
Installing the activated carbonInstalling the activated carbon
Installing the activated carbon
filter for recirculatio
filter for recirculatiofilter for recirculatio
filter for recirculation
n n
n
mode
modemode
mode
•Open the cover and remove the aluminum grease
filter.
•Place the carbon filter onto the air intake of the
extraction duct. Make sure that the mounting pins
on the extraction duct engage the mounting slots
of the carbon filter. Turn the filter clockwise until it
clicks into place.
•Reinstall the aluminum grease filter and close the
cover.
Electrical connection
Electrical connectionElectrical connection
Electrical connection
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•The installation to the mains supply must conform
to the local standards and regulations.
•Improper connection may cause to an electric
electric electric
electric
shock
shockshock
shock!
•Do not modify the appliance plug. If the plug does
not fit properly to the outlet, let install a proper
outlet by an authorized specialist.
•The accessibility of the power plug must be en-
sured to disconnect the appliance from the power
supply in case of emergency.
•Ensure that your mains power corresponds with
the specifications of the appliance. The specifica-
tions are printed on the rating label.
•Connect the mains cable to a properly installed
and earthed wall outlet.
•If the plug after installation is not accessible, a
corresponding disconnect device must be availa-
ble to meet the relevant safety regulations.

19
Startup / Operation
Startup / OperationStartup / Operation
Startup / Operation
Information to reduce the environmental effect of
Information to reduce the environmental effect of Information to reduce the environmental effect of
Information to reduce the environmental effect of
cooking
cooking cooking
cooking
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
Coo
CooCoo
Cooker hood
ker hood ker hood
ker hood
The diameter of the pot and pan floors should be
according to the size of the cooking zone.
Use pans and pots with flat floors, uneven floors
increase the energy consumption.
Ensure that there is sufficient supply air for the oper-
ation of the cooker hood.
Adjust the fan step intensity of the damp evolution of
the cooking process.
To product the optimal effect of the cooker hood,
install it according to the installation instructions.
Keep the distance between the upper edge of the
cooker and the lower edge of the cooker hood.
Clean the filter regularly.
Controll the active carbon filter regularly and renew it
as required.
Switch off the cooker hood after use.
If your cooker hood has a switch-off delay, activate
this function.
Switch off the lighting after the cooking process.
We recommend the use of biological cleaners.
Information to professional users for disassembly
Information to professional users for disassembly Information to professional users for disassembly
Information to professional users for disassembly
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
(acc. VO (EU) No. 66/2014 appendix I, No. 2)
Cooker hood
Cooker hoodCooker hood
Cooker hood
Information for non-destructive disassembly for
maintenance purposes
Please remove the filter and lamps as described in
the manual.
Further steps of disassembly for maintenance are not
provided
If you would like to exchange defective components,
please contact our customer service.
Accumulators are not included.
Information for disassembly in terms of recycling,
recovery and disposal at the end of the life of the
appliance
Check that the unit is disconnected from the power
supply before removing all filter from the hood.
First remove the chimney.
When disassembling the hood, be sure that you first
loosen the lower and then the upper screws.
For the recycling and recovery of resources give the
appliance, the lamps and the various filter to:
- a communal collection point of public waste dispos-
al authorities
- a dedicated disposal company, offering a return
system
- a resident electric trader, who voluntary withdraws
electrical appliances
The cooker hood is operated via pushbuttons.
Power level
Power levelPower level
Power level
0
off
low
medium high
Lighting
LightingLighting
Lighting
on / off
Settings
SettingsSettings
Settings
Power level
Power levelPower level
Power level:
: :
: Suitable for cooking on a low flame
and for dishes which produce no or little steam, in
order to circulate the air around the kitchen.
Power level
Power levelPower level
Power level:
: :
: Suitable for normal cooking.
Power level
Power levelPower level
Power level:
: :
: Suitable if large quantities of smoke
and steam need to be extracted or filtered (e.g. when
frying).
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
With very strong vapor emission, the fan should con-
tinue running after cooking for a few minutes.

20
Cleaning
CleaningCleaning
Cleaning
and Maintenance
and Maintenanceand Maintenance
and Maintenance
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
•Always turn off the appliance and disconnect from
the power supply before cleaning and user
maintenance.
•Allow the appliance cool down sufficiently!
•Do not use steam cleaners for cleaning the appli-
ance; moisture could enter electrical components.
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!Risk of electric shock!
Risk of electric shock! Hot steam could damage
the plastic parts.
•The appliance must be dry before restarting oper-
ation.
CAUTION:
CAUTION:CAUTION:
CAUTION:
•Do not use a wire brush or other sharp, abrasive
items.
•Do not use any acidic or abrasive cleaners.
Maintenance of the hood
Maintenance of the hoodMaintenance of the hood
Maintenance of the hood
•To clean the surface of the housing, use a mild
detergent and a soft cloth to prevent scratching.
•The appliance can be used again after everything
has dried properly.
•If you use your cooker hood in recirculation mode,
you must replace the activated carbon filter regu-
larly (see “Replacing the activated carbon filter”).
Cleaning the alum
Cleaning the alumCleaning the alum
Cleaning the aluminum grease filter
inum grease filterinum grease filter
inum grease filter
WARNUNG: Risk of fire!
WARNUNG: Risk of fire!WARNUNG: Risk of fire!
WARNUNG: Risk of fire!
Grease residue in aluminum grease filter may ignite
at intense heat. Therefore, clean the grease filter
regularly!
We recommend cleaning the grease filter monthly:
•Remove the aluminum grease filter by sliding
back the lock in the handle recess, push the filter
down gently and pull out towards the front.
•Rinse the grease filter in a solution of hot water
and neutral detergent. Soak the filter in it.
•Then clean with a soft brush, rinse thoroughly with
hot water and allow drying.
•Alternatively, the grease filter can also be cleaned
in the dishwasher (up to 60°C). Slight discolora-
tion may occur. This does not affect the function
of the grease filter.
Replacing the activated carbon filter
Replacing the activated carbon filterReplacing the activated carbon filter
Replacing the activated carbon filter
The activated carbon filter prevent odors and must
depend on the use, but be changed at least every six
months.
Order the carbon filter from your dealer or in our
online accessories shop, www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de. Use the
reference number found under “Technical Data”.
•See “Installing the activated carbon filter for recir-
culation mode”.
•Remove the old carbon filter by turning the filter
anti-clockwise.
Replacing
ReplacingReplacing
Replacing
the bulb
the bulbthe bulb
the bulb
WARNING:
WARNING:WARNING:
WARNING:
Allow the lamps to cool down before replacing the
bulbs. Risk of burns!
Risk of burns!Risk of burns!
Risk of burns!
The LED lamp must be re-
placed by a qualified person.
NOTE
NOTENOTE
NOTE:
::
:
Oder the lamps from your dealer or in our online
accessories shop www.bomann.de
www.bomann.dewww.bomann.de
www.bomann.de.
L
LL
Lamp specification:
amp specification: amp specification:
amp specification: LED, 2 x 1
LED, 2 x 1LED, 2 x 1
LED, 2 x 1.5
.5.5
.5
W
WW
W
•Remove the aluminum grease filter.
•Open the black protective housing of the plug-in
connection with a suitable tool.
•Press out the lamp unit gently from the inside and
disconnect it from the connector.
•Connect the new bulb with the connector properly
and close the protective housing.
•Reinsert the lamp unit into the lamp socket until it
clicks into place.
•Replace the aluminum grease filter.
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Ventilation Hood manuals

BOMANN
BOMANN DU 7608 User manual

BOMANN
BOMANN DU 773 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 7605 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7609 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 671 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7606 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 659 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 652.1 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 652 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 623.3 User manual

BOMANN
BOMANN DU 622.1 User manual

BOMANN
BOMANN DU 652 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 774 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 654 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 771.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 652.1 IX User manual

BOMANN
BOMANN DU 661 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7606.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 650.1 G User manual

BOMANN
BOMANN DU 7604 G User manual