BORETTI BIKF-58 User manual

BIKF-58
©Boretti B.V. BIKF-58 inductiekookplaat-01
NL
FR
D
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS

2
VOORWOORD
Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti
u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product.
Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen
teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op
de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
Mochten er ondanks het lezen van deze handleiding of tijdens het gebruik van uw
Boretti vragen ontstaan, dan vernemen wij dat graag van u.
Op de achterzijde van deze handleiding kunt u de adresgegevens vinden van
Boretti.
Wij wensen u veel plezier!
Boretti

3
NL
FR
D
EN
Inhoudsopgave
Veiligheid
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik 4
Het apparaat in gebruik nemen 4
Voorzorgsmaatregelen ter bescherming van het apparaat
4
Voorzorgsmaatregelen in geval van storing 5
Overige voorzorgsmaatregelen 5
Beschrijving van het apparaat
Technische specificaties 6
Bedieningspaneel 6
Gebruik van het apparaat
Gevoelige toetsen 6
Display 6
Indicatie restwarmte 7
Ventilatie 7
Inwerkingstelling en gebruik
Voor het eerste gebruik 7
Werkingsprincipe inductie 7
Inwerkingstelling 7
Tijdklok 8
Brugfunctie 9
Vergrendeling bedieningspaneel 9
Bereidingsadvies
Bereidingsniveaus/temperaturen instellen 10
Maximale temperatuur en « walmpunt » 10
Bereidingsadvies 11
Onderhoud en reiniging 11
Problemen oplossen 12
Installatievoorschriften 12
Elektrische aansluiting 14
Milieuvoorschriften 15

4
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• De installatie en aansluiting van het apparaat
dient te worden uitgevoerd door een bevoeg-
de monteur. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt door installatie- of
aansluitingsfouten.
• Het apparaat moet goed uitgerust en ge-
installeerd zijn in een keukeneenheid om te
kunnen worden gebruikt, en moet in een
aangepast en goedgekeurd werkblad worden
geïntegreerd.
• Dit huishoudelijk apparaat is uitsluitend voor
het bereiden van voedsel en mag niet ge-
bruikt worden voor enig ander huishoudelijk,
commercieel of industrieel gebruik.
• Verwijder alle labels en stickers van het ke-
ramische glas.
• Niet het apparaat wijzigen of aanpassen.
• De kookplaat kan niet worden gebruikt als een
vrijstaand apparaat of als werkblad.
• Het apparaat moet geaard en aangesloten
worden volgens de lokale normen.
• Geen verlengsnoer voor de aansluiting gebrui-
ken.
• Het apparaat kan niet worden gebruikt boven
een afwasmachine of een droger: de stoom
kan de elektronische onderdelen beschadi-
gen.
Het apparaat in gebruik nemen
• Dit apparaat kan alleen worden gebruikt voor
huishoudelijk gebruik voor het bereiden, bakken
en braden van voedsel.
• Schakel de verhittingszones uit na elk gebruik.
• Houd tijdens de breiding vet en olie in de gaten:
deze kunnen snel ontbranden.
• Brand uzelf niet aan het apparaat tijdens of na
het gebruik.
• Zorg ervoor dat er geen kabels of vaste of los-
se apparaten in contact komen met het glas of
een hete pan.
• Magnetische voorwerpen (kreditcards, oppy-
disks, rekenmachines) mogen niet bij of op het
ingeschakelde apparaat gelegd worden.
• Geen metalen voorwerpen behalve pannen op
het apparaat plaatsen. In geval van ongewens-
te inschakeling of restwarmte kunnen deze
voorwerpen warm worden, smelten of zelfs
vlam vatten.
• Het apparaat nooit bedekken met een doek of
beschermplaat. Deze kunnen zeer heet worden
en vlam vatten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met vermin-
derde fysieke, motorische of geestelijke vaar-
digheden, of met gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij worden begeleid of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het ap-
paraat door een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spe-
len.
• Metalen voorwerpen zoals messen, vorken,
lepels en deksels mogen niet op het toestel-
oppervlak worden gelegd, aangezien deze heet
kunnen worden.
• Dit apparaat niet gebruiken om een kamer te
verwarmen.
• Haal alle ontvlambare materialen bij het ap-
paraat vandaan (kunststof, aluminium, papier,
doekjes...). Als een voorwerp echter in contact
is gekomen met het hete oppervlak, haal het
weg met een spatel.
• Het apparaat kan geluiden produceren tijdens
de werking. Dit is geen storing en heeft geen
invloed op de prestatie van het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen ter bescherming van het
apparaat
• Ruwe pannenbodems of beschadigde koe-
kenpannen (niet geëmailleerde gietijzeren
pannen) kunnen het keramische glas bescha-
digen.

5
NL
FR
D
EN
• Zand of andere schurende materialen kunnen
keramisch glas beschadigen.
• Laat geen voorwerpen op het vitrokeramiek
vallen, ook geen kleine voorwerpen.
• Niet met pannen tegen de randen van het
glas slaan.
• Zorg ervoor dat de ventilatie van het ap-
paraat werkt volgens de instructies van de
fabrikant.
• Geen lege pannen op de vitrokeramische
kookplaten zetten of laten staan.
• Suiker, synthetische materialen of alumini-
umfolie mogen niet in contact komen met
de verhittingszones. Deze kunnen breuken
of andere vervormingen van het vitrokerami-
sche glas veroorzaken door afkoeling: scha-
kel het apparaat in en haal onmiddellijk deze
voorwerpen van de verhittingszones af (wees
voorzichtig: niet uzelf branden).
• Nooit hete pannen of schalen op het bedie-
ningspaneel plaatsen.
• Als er een lade onder de ingebouwde ap-
paraat zit, dient u ervoor te zorgen dat de
ruimte tussen de inhoud van de lade en het
onderste gedeelte van het apparaat groot
genoeg is (2 cm). Dit is essentieel voor het
waarborgen van de juiste ventilatie.
• Nooit ontvlambare voorwerpen (bijv. sprays)
in de lade leggen die onder de vitrokerami-
sche kookplaat is geplaatst. De eventuele be-
stekladen moeten hittebestendig zijn.
Voorzorgsmaatregelen in geval van storing
• Als een defect wordt opgemerkt, schakelt u
het apparaat en de elektrische voeding uit.
• Als het keramische glas gebroken of gekrast
is, dient u het apparaat uit te schakelen en de
klantenservice te benaderen.
• Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd
worden door bevoegde monteurs. Het appa-
raat niet zelf openen.
• WAARSCHUWING: Als het oppervlak is gebar-
sten, schakelt u het apparaat uit om het ri-
sico op een elektrische schok te voorkomen.
Overige voorzorgsmaatregelen
• Voor gebruikers met pacemakers: het mag-
netische veld van het apparaat kan de wer-
king ervan beïnvloeden. We raden u aan in-
formatie in te winnen bij de detailhandelaar
of uw arts.
• Geen aluminium of synthetische pannen ge-
bruiken: deze kunnen smelten op de nog
warme kookzones.
GEBRUIK GEEN AFNEEMBARE ACCESSOIRES VOOR PANNEN DIE NIET
GESCHIKT ZIJN VOOR INDUCTIEKOKEN.
KANS OP BRANDWONDEN OF AANTASTING VAN DE KOOKPLAAT.

6
Bedieningspaneel
Gebruik van het apparaat
Gevoelige toetsen
Het keramische kooktoestel is uitgerust met elektronische regelingen en gevoelige aanraaktoet-
sen. Wanneer uw vinger de toets aanraakt, wordt het bijbehorende commando geactiveerd. Deze
activering wordt bevestigd door een controlelampje, een letter of een cijfer in het display en/of een
geluidssignaal. Raak een toets één keer per keer aan.
Beschrijving van het apparaat
Technische specificaties
* Het gegeven vermogen kan variëren afhankelijk van het elektriciteitsnet.
Tijdsduurtoets
Tijdsweergave
Vermogens-
weergave
Controlelampje tijdklok Brug-toets
aan/uit toets[+] toetsVergrendeltoets [-] toets
Type Totaal vermogen Locatie kookzone Nominaal vermogen*
BIKF-58 5600 W Links voor 1400 W
Links achter 1400 W
Rechts voor 1400 W
Rechts achter 1400 W
Display Naam Functie
0 Nul De kookzone is geactiveerd
1…9 Vermogensstand Selecteren van de kookstand
E Foutmelding Elektronische fout
H Restwarmte De kookzone is heet
Brug Twee kookzones worden gecombineerd
Dynamisch temperatuurniveau Temperatuurverhoging
Dynamisch temperatuurniveau Temperatuurverlaging
Dynamisch temperatuurniveau Temperatuur bereikt

7
NL
FR
D
EN
Inwerkingstelling en gebruik
Voor het eerste gebruik
Reinig uw kookplaat met een vochtige doek en
maak het oppervlak daarna zorgvuldig droog.
Gebruik geen reinigingsmiddel dat een blauw-
achtige waas op het glasoppervlak kan achter-
laten.
Inwerkingstelling
• In- en uitschakelen van de kookplaat:
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk toets [ ] [ 0 ]
Uitschakelen Druk toets [ ] niets of [ H ]
• In- en uitschakelen van de kookzone:
Druk op de [ 0/I ]-toets om het kooktoestel in te schakelen, druk vervolgens op de gewenste
verhittingszone en druk op [ + ]
Actie Bedieningspaneel Display
Vermogen verhogen Druk toets [ + ] [ 4 ] tot [ 9 ]
Vermogen verlagen Druk toets [ - ] [ 9 ] tot [ 1 ]
Stop Druk tegelijkertijd op [ + ] en [ - ] [ 0 ] of [ H ]
Als er binnen 10 seconden niets gebeurt, keert de elektronica terug in de ruststand.
Indicatie restwarmte
Na het uitschakelen van het toestel is de verhittingszone nog heet. Dit wordt met [ H ] op het
display aangegeven.
Het symbool [ H ] verdwijnt wanneer de verhittingszone zonder gevaar kan worden aangeraakt.
Raak, zolang de indicatie restwarmte aan is, de verhittingszone niet aan en plaats er geen hit-
tegevoelige voorwerpen op. Er bestaat risico op brand en verbranding.
Ventilatie
Het koelsysteem is volledig automatisch. De ventilator start met een lage snelheid wanneer de
warmte, geproduceerd door het elektronische systeem, een bepaald niveau bereikt. De ventilatie
start de hoge snelheid, wanneer het kooktoestel intensief gebruikt wordt. De ventilator vermin-
dert snelheid en stopt automatisch, wanneer het elektronische circuit voldoende is afgekoeld.
Werkingsprincipe inductie
Onder elke kookzone bevindt zich een induc-
tiespoel. Wanneer deze wordt ingeschakeld,
ontstaat er een variabel elektromagnetisch
veld dat een inductiestroom produceert in de
magnetische bodemplaat van de pan. Hierdoor
wordt de pan die zich op de kookzone bevindt,
opgewarmd.

8
Tijdklok
De tijdklok kan gebruikt worden voor een tijdsinstelling van 0 tot 99 minuten.
• De kooktijd instellen en wijzigen
Actie Bedieningspaneel Display
Kookzone selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] [ 4 ]
Vermogensniveau selecteren Druk toets [ + ] of [ - ] [ 1 ] … [ 9 ]
Selecteer « Tijdklok » Druk tegelijkertijd op Controlelampje is aan
[ + ] en [ - ] op Tijdklok
Tijdinstelling verlagen Druk op de [ - ]-toets [ 30 ] … 29, 28, 27…
Tijdinstelling verhogen Druk op de [ + ]-toets De tijd neemt toe...
Het controlelampje stopt na een aantal seconden met knipperen.
De tijdsduur wordt bevestigd en de bereiding loopt totdat de tijdklok op [ 00 ] komt.
• De kooktijd beëindigen
Actie Bedieningspaneel Display
Selecteer « Tijdklok » Druk tegelijkertijd op De resterende tijd
[ + ] en [ - ] op Tijdklok
Schakel de « Tijdklok » uit Druk op de [ - ]-toets [ 01 ] wordt weergegeven
Druk opnieuw op de [ - ]-toets [ 00 ] wordt weergegeven
• Automatisch uitschakelen aan het einde van de bereidingstijd:
Wanneer de geselecteerde bereidingstijd verstreken is, zal op het display [ 00 ] knipperen en klinkt
een geluidssignaal.
Het is voldoende om tegelijkertijd op de [ + ]- en [ - ]-toetsen te drukken op Timer om het geluids-
signaal en het knipperen uit te schakelen.
• Eierwekkerfunctie
Actie Bedieningspaneel Display
Schakel de kookplaat in Druk toets [ ] Controlelampje kookzone brandt
Selecteer « Tijdklok » Druk tegelijkertijd op Het display geeft [ 00 ] weer
[ + ] en [ - ] op Tijdklok
Tijdinstelling verlagen Druk op de [ - ]-toets [ 30 ] … 29, 28, 27…
Tijdinstelling verhogen Druk op de [ + ]-toets De tijd neemt toe...
Het controlelampje stopt na een aantal seconden met knipperen.
Wanneer de geselecteerde bereidingstijd verstreken is, zal op het display [ 00 ] knipperen en klinkt
een geluidssignaal.

9
NL
FR
D
EN
• Bereidingstijd uitschakelen
Actie Bedieningspaneel Display
Selecteer « Tijdklok » Druk tegelijkertijd op De resterende tijd
[ + ] en [ - ] op Tijdklok
Schakel de « Tijdklok » uit Druk op de [ - ]-toets [ 01 ] wordt weergegeven
Druk opnieuw op de [ - ]-toets [ 00 ] wordt weergegeven
Brugfunctie
Deze functie maakt het mogelijk om de twee linker verhittingszones tegelijkertijd te gebruiken,
zodat ze dezelfde eigenschappen hebben als een enkele verhittingszone. De functie krachtverhit-
ting is niet toegestaan.
Actie Bedieningspaneel Display
Schakel het kooktoestel in Druk op de [ ]-toets [ 0 ] of [ H ]
Schakel de brug in Druk op de [ ]-toets [ 0 ]
Selecteer een kookzone Druk op de [ + ]- of [ - ]-toets [ 0 ] en [ ] aan de achterzijde
van de zone
Brug verlagen Druk op de [ + ]- of [ - ]-toets [ 1 ] … [ 9 ]
Brug uitschakelen Druk op de [ ]-toets [ 1 ] … [ 9 ] en [ ]
Selecteer een kookzone Druk op de [ + ]- of [ - ]-toets [ 0 ]
Vergrendeling bedieningspaneel
Het kooktoestel heeft twee vergrendelingstypen:
Het kooktoestel vergrendelen, Vergrendelen tijdens de bereiding
• Het kooktoestel vergrendelen
Actie Bedieningspaneel Display
Starten Druk op de [ ]-toets [ 0 ] of [ H ]
Het kooktoestel vergrendelen Druk op de
[ ]
-toets Lampje vergrendeling aan
Het kooktoestel ontgrendelen Druk op de
[ ]
-toets Lampje vergrendeling uit
• Vergrendelen tijdens de bereiding
Actie Bedieningspaneel Display
Starten Druk op de [ ]-toets [ 0 ] of [ H ]
Selecteer het vermogensniveau Druk op de [ + ]- of [ - ]-toets [ 1 ] … [ 9 ]
Het kooktoestel vergrendelen Druk op de
[ ]
-toets Lampje vergrendeling aan
Het kooktoestel ontgrendelen Druk op de
[ ]
-toets Lampje vergrendeling uit

10
Bereidingsniveaus/temperaturen instellen
Bereidingsadvies
Maximale temperatuur en « walmpunt »
Kookstanden Temperatuur (°C)
1 50
2 75
3 100
4 125
5 150
6 170
7 190
8 205
9 220
U kunt direct op het verhittingsoppervlak met of zonder vet (olie of vet) voedsel bereiden
Vermijd « walmen » (een te hoge temperatuur) wanneer u met olie of vet voedsel bereidt. Het
voedsel zal zijn voedingswaarde verliezen.
Pas de temperatuur aan in overeenstemming met de bereiding om de smaak en kwaliteit van het
voedsel te behouden.
Vet / Olie Maximaal aanbevolen Walmpunt (°C)
temperatuur (°C) / vermogen
Boter 130 / 4 150
Reuzel 170 / 6 200
Rundervet 180 / 6 210
Olijfolie 180 / 6 200
Zonnebloemolie 200 / 7 220
Pindaolie 200 / 7 235
Kokosolie 200 / 7 240

11
NL
FR
D
EN
Glas reinigen
Reinig het bedieningspaneel met een beetje
afwasmiddel opgelost in water of een aanbe-
volen, in de handel verkrijgbaar, vitrokeramisch
product.
Het gebruik van corrosieve of schuurmiddelen
en krassen veroorzakende schoonmaakproduc-
ten dient te allen tijde vermeden te worden.
Droog het apparaat met een schone doek.
Gemorste suiker, jam, gelatine, enz. moeten
direct worden verwijderd.
Kookoppervlak reinigen
Koud kookoppervlak: Verwijder lichte vlekken
met een vochtige doek met in water opgelost
reinigingsmiddel. Spoel vervolgens af met koud
water en droog het oppervlak grondig. Volg
hierbij de natuurlijke belijning van het kookop-
pervlak (geen cirkelbewegingen).
Warm kookoppervlak: Schakel het apparaat uit
en laat afkoelen tot 90°C (niveau 2)
Leg ijsklontjes op het kookoppervlak en verwij-
der lichte vlekken met een spatel en veeg het
vuil naar de gootje. Maak het gootje schoon
met bijv. absorberend papier. U kunt ook koud
water gebruiken in plaats van ijsklontjes.
Droog het oppervlak vervolgens grondig met
een schone doek. Volg hierbij de natuurlijke
belijning van het kookoppervlak (geen cirkelbe-
wegingen).
Vlekken uit zuur voedsel kunnen, wanneer het
apparaat koud is, verwijderd worden met ci-
troensap.
Het kooktoestel niet reinigen als het glas te
heet is: VERBRANDINGSGEVAAR
Het gebruik van corrosieve of schuurmiddelen
en krassen veroorzakende schoonmaakproduc-
ten dient te allen tijde vermeden te worden.
Nooit stoom- of drukreinigers gebruiken.
Onderhoud en reiniging
Bereidingsadvies
Voedselsoorten Temperatuur (ºC) Vermogen
Vis en schaal- en schelpdieren 170-180 6
Kalfsvlees 160-180 6
Rundvlees 200-210 8
Varkensvlees 180-210 7
Lamsvlees 180-200 7
Gevogelte 160-180 6
Worsten 200 7-8
Gebakken eieren 140 4-5
Pannenkoeken / omeletten 140-160 5
Vruchten 140-160 5
Groenten 140-160 5
Rijst zachtjes koken die vooraf is gekookt 140-160 5
Pasta zachtjes koken die vooraf is bereid 140-160 5

12
Problemen oplossen
Het kooktoestel of verhittingszone start niet op
• Het kooktoestel is niet goed aangesloten op het elektriciteitsnet.
• De zekering is gesprongen
• De vergrendelingsfunctie is geactiveerd
• De gevoelige toetsen zijn bedekt met vet of water.
• Er is een voorwerp op een toets geplaatst.
Het symbool [ E ] verschijnt
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek hem er opnieuw in.
• Neem contact op met de klantenservice.
Eén of alle verhittingszones zijn onderbroken
• Het beveiligingssysteem is ingeschakeld
• U bent vergeten een verhittingszone uit te schakelen.
• Een of meer gevoelige toetsen zijn bedekt.
• De pan is leeg en de bodem is oververhit.
• Het apparaat heeft een automatisch reductiesysteem van het vermogensniveau en een automa-
tisch uitschakelmechanisme bij oververhitting.
Voortdurende ventilatie na uitschakelen van het kooktoestel
• Dit is geen storing. De ventilator beschermt het elektronische apparaat voortdurend.
• Het koelsysteem stopt automatisch.
Installatievoorschriften
De installatie mag uitsluitend worden uitge-
voerd door gespecialiseerde installatiemon-
teurs. De installateur dient zich te houden aan
de wetgeving en de voorschriften van het be-
treffende land.
De afdichtingsstrip aanbrengen
De bijgeleverde afdichtingsstrip voorkomt inl-
tratie van vloeistoffen in de keukenkast.
De strip moet zorgvuldig worden aangebracht,
in overeenkomst met de volgende afbeelding. Verwijder de beschermfolie (3) en plak de strip
(2) twee millimeter van de buitenrand van het
glas.
2 mm

13
NL
FR
D
EN
Uitsnijding werkblad Glazen uitsparing(bij inbouw met verzinkingslijn)
Breedte Diepte Breedte Diepte Dikte Radius
560 490 586 526 6 7
Inbouw - installatie:
• De uitsnijdingen van het werkblad zijn als volgt:
• Zorg ervoor dat er een afstand van 50 mm
bestaat tussen de kookplaat en de muur of
zijwanden.
• De kookplaat is geclassiceerd als warmte-
bescherming klasse “Y”. Idealiter moet de
kookplaat worden geïnstalleerd met voldoen-
de ruimte aan weerszijden. Er mag zich een
muur aan de achterzijde bevinden en hoge
kasten of een wand aan één zijde. Aan de an-
dere zijde mag echter geen kast of meubel
hoger zijn dan de kookplaat.
• Het meubel of de onderkast waarin de kook-
plaat wordt geïnstalleerd, alsmede de ran-
den van het meubel, de gelamineerde coating
en de gebruikte lijm moeten hittebestendig
zijn tot 100 °C.
• De stangen of randen van de muur moeten
hittebestendig zijn.
• Materialen die vaak worden gebruikt om
werkbladen te maken zetten uit bij contact
met water. Om de rand van de uitsnijding te
beschermen, moet een coating, lak of spe-
ciaal afdichtingsmiddel worden aangebracht.
De lijmverbinding van de kookplaat moet zeer
zorgvuldig worden aangebracht, om lekkages
in het onderstaande meubel te voorkomen.
Deze strip zorgt voor een juiste afdichting
wanneer de kookplaat wordt gebruikt in com-
binatie met een glad werkblad.
• Installeer de kookplaat niet boven een niet
geventileerde oven of vaatwasser.
• Zorg voor een ruimte onder de kookplaat van
20 mm om een goede luchtcirculatie van het
elektronische apparaat te garanderen.
• Zorg voor een ruimte tussen het werkblad
en de bovenkant van de lade of de oven van 5
mm voor de uitvoer van de luchtstroom.
• Als er een lade onder het werkblad wordt
geplaatst, voorkom dan dat in de lade ont-
vlambare voorwerpen worden geplaatst (bij-
voorbeeld: spuitbussen) of voorwerpen die
niet hittebestendig zijn.
• Voor de veiligheidsafstand tussen de kook-
plaat en de erboven geplaatste afzuigkap
dient u de instructies van de fabrikant van
de afzuigkap in acht te nemen. Indien er geen
instructies zijn gegeven, moet een minimum-
afstand van 760 mm worden gehandhaafd.
• De voedingskabel mag na inbouw niet me-
chanisch worden beperkt door bijvoorbeeld
een lade.
• De installatie van de kookplaat op vaste
plaatsen (bijvoorbeeld: boot) moet door er-
kende installateurs worden uitgevoerd.

14
Elektrische aansluiting
• De installatie van dit apparaat en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mag uitsluitend
worden uitgevoerd door een elektricien die op de hoogte is van de lokale voorschriften en deze
strikt in acht neemt.
• Na het inbouwen moet er een beveiliging tegen onder spanning staande onderdelen zijn voor-
zien.
• De informatie die nodig is voor de aansluiting bevindt zich op de stickers op de kookplaatbehui-
zing vlakbij de aansluitdoos.
• De aansluiting op het elektriciteitsnet moet worden uitgevoerd met een geaarde stekker of met
een meerpolige stroomonderbreker waarvan de contactopeningen ten minste 3 mm bedragen.
• Het elektrisch circuit moet door geschikte voorzieningen van het elektriciteitsnet zijn geschei-
den, zoals bijvoorbeeld: stroomonderbrekers, zekeringen of schakelaars.
Let op!
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een netspanning van 230 V~ 50 Hz.
Sluit altijd de aardleiding aan. Neem altijd het aansluitschema in acht.
De aansluitdoos bevindt zich aan de onderzijde, aan de achterkant van de kookplaatbehuizing.
Gebruik een gewone schroevendraaier om het deksel te openen. Plaats deze in de gleuven en open
het deksel.
Elektriciteitsnet Aansluiting Kabeldiameter Kabel Beschermings-kaliber
230V~1P+N 50Hz 1 fase + N 3 x 2,5 mm² H 05 VV - F 25 A *
H 05 RR - F
400V~2P+N 50Hz 2 fasen + N 4 x 1,5 mm² H 05 VV - F 16 A *
H 05 RR - F
230V~2P+2N 50Hz 2 fasen + 2N 5 x 1,5 mm² H 05 VV - F 16 A *
H 05 RR - F
* berekend met de gelijktijdigheidsfactor conform TN 60 335-2-6/1990

15
NL
FR
D
EN
Mocht u om wat voor reden dan ook het ap-
paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan
het volgende:
Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg-
de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte
huishoudelijke apparaten. Met een correcte
verwerking kunnen waardevolle materialen op
intelligente wijze gerecycled worden. Voordat
u uw apparaat wegdoet is het belangrijk dat
u de elektrische voedingskabel afsnijdt en sa-
men met de stekker verwijderd. Dit apparaat
is voorzien van het merkteken conform de
Europese richtlijn 2002/96EG betreffende af-
gedankte elektrische en elektronische appara-
tuur. De richtlijn bepaalt de normen voor het
inzamelen en recyclen van de afgedankte appa-
ratuur welke gelden voor het gehele territorium
van de Europese Unie.
Milieuvoorschriften
Aansluiting van de kookplaat
Uitvoeren van de configuraties:
Gebruik voor de verschillende aansluitingen de
messing bruggen die zich in de doos naast de
aansluitklem bevinden
1 fase 230V~1P+N (niet voor Nederland!)
Plaats de 1e brug tussen aansluitklem 1 en 2,
de 2e tussen 3 en 4.
Verbind de aarddraad met de aansluitklem
“aarde”, de nulleider N met aansluitklem 3 (of
4), fase L met klem 1 of 2.
2-fasen 400V~2P+N
Plaats een brug tussen aansluitklem 3 en 4.
Verbind de aarddraad met de aansluitklem
“aarde”, de nulleider N met aansluitklem 3 (of
4), fase L1 met klem 1 en fase L2 met klem 2.
2-fasen 230V~2P+2N
Verbind L1 met klem 1, L2 met klem 2, N1 met
klem 3, N2 met klem 4 en de aarddraad met
aansluitklem “aarde”
Let op! Zorg ervoor dat u de draden en brug-
gen correct aansluit. Draai de schroeven goed
vast. Alvorens de aansluiting uit te voeren, ra-
den wij u aan de fase(n), nul en aarde op het
elektriciteitsnet te lokaliseren. NB: de bruggen
tussen klem 4-5 en tussen klem 1-2 zijn tijdens
de fabriekscontrole aangebracht.
Boretti kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ongevallen die het gevolg zijn
van een verkeerde aansluiting of van het gebruik van een apparaat dat niet geaard is
of is uitgerust van een defecte aardaansluiting.

16
Avant-propos
Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous
remercie également de la conance que vous manifestez pour notre marque en
achetant ce produit.
Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode
d’emploi an d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et
en toute sécurité.
Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en
cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part.
Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
Nous vous souhaitons un usage agréable !
Boretti

17
NL
FR
D
EN
Sommaire
Securite
Précautions avant utilisation en cuisson 18
Utilisation de l’appareil 18
Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil 19
Precautions en cas de defaillance de l’appareil 19
Autres protections 19
Description de l’appareil
Bandeau de commande 20
Utilisation de l’appareil
Touches sensitives 20
Affichage 20
Indicateur de chaleur residuelle 21
Ventilation 21
Mise en route et gestion de l’appareil
Avant la premiere utilisation 21
Principe de l’induction 21
Mise en route 21
Fonction minuterie 22
Fonction Bridge 23
Verrouillage du bandeau de commande 23
Conseils de cuisson
Reglage des puissances de cuisson / temperatures 24
Temperatures maximum et « point de fumee » 24
Entretien et nettoyage 25
Nettoyage du bandeau de commande 25
Nettoyage de la zone de cuisson 25
Que faire en cas de problème 26
Instructions d’installation 27
Connexion électrique 28
Protection de l’environnement 29

18
Securite
Précautions avant utilisation en cuisson
• Retirez toutes les parties de l’emballage.
• L’installation et le branchement électrique
de l’appareil sont à coner à des spécialis-
tes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.
• L’appareil ne doit être utilisé que s’il est mon-
té et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
• Son utilisation est uniquement destinée à
l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utili-
sation domestique, commerciale ou indus-
trielle.
• Enlevez toutes les étiquettes et autocollants
du verre vitrocéramique.
• Ne pas transformer ou modier l’appareil.
• L’appareil ne doit pas servir de support ou de
plan de travail.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est
raccordé à une terre de protection conforme
aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique
n’utilisez pas de rallonge.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus
d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les va-
peurs d’eau dégagées pourraient détériorer
l’électronique.
Utilisation de l’appareil
• Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique pour cuire, frire et griller
les aliments.
• L’appareil peut emmetre des bruits pendant
son fonctionnement. Ces bruits ne signalent
pas un dysfonctionnement de l’appareil et
n’inuencent en aucun cas son bon fonction-
nement.
• Ne pas utilisez l’appareil pour chauffer une
pièce.
• Surveillez constamment les cuissons qui uti-
lisent des graisses et des huiles, car elles
sont susceptibles de s’enammer rapide-
ment spécialement lorsque vous ambez des
aliments.
• Coupez toujours les zones de cuisson après
utilisation.
• Prenez garde aux risques de brûlures pen-
dant et après l’utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’ap-
pareil xe ou mobile ne vienne en contact
avec la zone de chaude.
• Les objets magnétisables (cartes de crédits,
disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate
de l’appareil en fonction.
• Ne placez aucun objet métallique autre que
les récipients de chauffe. En cas d’enclenche-
ment intempestif ou de chaleur résiduelle,
celui-ci risquerait selon le matériau de chauf-
fer, de fondre ou de commencer à brûler.
• Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou
d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
• Eloignez toute matière inammable de l’appa-
reil (plastique, feuille d’aluminium, tissu,…).
Si un objet devait toutefois rentré en contact
avec la zone de chauffe, l’enlever avec une
spatule metallique.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou men-
tales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissance, à moins qu’elles aient eu
des explications concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne chargée de leur
sécurité.
• Les enfants doivent être informés pour s’as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les objets métalliques tels que des couteaux,
des fourchettes, des cuillères et des couver-
cles ne devraient pas être placés l’appareil
puisqu’ils peuvent devenir chauds.

19
NL
FR
D
EN
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• La présence de sable ou d’autres matériaux
abrasifs peut endommager la vitrocérami-
que.
• N’utilisez pas de casseroles en fer ou avec
un dessous détérioré, rugueux ou présentant
des aspérités. Des rayrures apparaîtraient
sur la zone de chauffe.
• Evitez de faire chuter des objets, mêmes pe-
tits, sur la vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les
casseroles ou tout autre objet.
• S’assurer que la ventilation de l’appareil se
fasse suivant les instructions du construc-
teur.
• Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles
vides sur l’appareil.
• Eviter que le sucre, les matières synthéti-
ques ou une feuille d’aluminium ne touchent
les zones chaudes. Ces substances peuvent
au refroidissement provoquer des cassures
ou d’autres modications de la surface vitro-
céramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone de cuisson encore
chaude (attention : risque de brûlures).
• Ne placez jamais de récipients chauds au
dessus de la zone de commande.
• Si un tiroir est situé sous l’appareil encas-
tré, assurer un écart sufsant (2 cm) entre
le contenu de ce tiroir et la partie inférieure
de l’appareil an d’assurer une bonne venti-
lation.
• Ne déposez pas d’objets inammables (ex.
sprays) dans le tiroir placé sous l’appareil.
• Les éventuels casiers à couverts doivent être
en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
• Si un défaut est constaté, il faut débrancher
l’appareil et couper la ligne d’alimentation
électrique.
• En cas de fêlure ou de ssure de la vitrocé-
ramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le
service après-vente.
• Les réparations doivent être entreprises
exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
• ATTENTION : Si la surface vitrée est ssurée,
coupez l’alimentation de l’appareil pour éviter
une éventuelle décharge électrique.
Autres protections
• Pour les utilisateurs portant un régulateur
de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait inuencer son fonctionnement. Nous
recommandons de se renseigner auprès du
revendeur ou du médecin.
• N’utilisez pas de récipients en matière syn-
thétique ou en aluminium : ils pourraient fon-
dre sur les zones de cuissons encore chau-
des.
NE PAS UTILISER D’ACCESSOIRES AMOVIBLES INTERMEDIAIRES POUR
FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON ADAPTEES A L’INDUCTION.
RISQUES DE BRULURES ET DE DETERIORATION DE LA TABLE.

20
Bandeau de commande
Utilisation de l’appareil
Affichage Désignation Fonction
0 Zéro La zone de chauffe est activée.
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique.
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
Bridge 2 zones de cuisson sont combinéesd
Niveau de température dynamique La température augmente.
Niveau de température dynamique La température diminue.
Niveau de température dynamique La température désirée est atteinte.
Description de l’appareil
Caractéristiques techniques
Type Puissance totale Position du foyer Puissance nominale*
BIKF58 5600 W Avant gauche 1400 W
Arrière gauche 1400 W
Arrière droit 1400 W
Avant droit 1400 W
* la puissance peut varier en fonction du réseau électrique.
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonc-
tions. Un efeurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un
voyant, un afchage et/ou par un signal sonore. N’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Touches
minuterie
Affichage de la
minuterie
Affichage du
niveau de puissance
Voyants de sélection du
foyer pour minuterie Touche Bridge
Marche/ArrêtTouche [ + ]Verrouillage Touche [ - ]
Table of contents
Languages:
Other BORETTI Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EI30EC45KB1 Use and care guide

Frigidaire
Frigidaire FFGC3603LW Product specifications

AEG
AEG 66300KF-an Operating and installation instructions

Jenn-Air
Jenn-Air JED8130ADB Use & care guide

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel CG301D installation guide

Stirling
Stirling SORHP1-CT installation manual