domat THERMASGARD RTM Repair manual

THERMASGARD® RTM
{
G
{
Návod k použití
Pokojové čidlo teploty,
kalibrovatelné, s vícerozsahovým přepínáním
a aktivním výstupem
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Room temperature measuring transducers,
calibratable, with multi-range switching
and active output
6000-2620-0000-1XXD1 26200-2020-D1 V103 06 ⁄ 2020
Gratulujeme!
Zakoupili jste produkt německé kvality.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Domat Control System s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice-Stare Civice
CZ Česká republika
Tel.: +420 461 100 823
Fax: +420 226 013 092
info@domat.cz
www.domat-int.com

THERMASGARD® RTM
{
G
Rozměry Kryt
Baldur1
Dimensional drawing
Housing Baldur 1
Rozměry
Kryt z nerezové oceli
Dimensional drawing
Housing stainless steel
TK: ø60
85
85
27.2
~25
ø60
~75
~72
~75 ~72

THERMASGARD® RTM
{
G
K otevření krytu zařízení vložte plochý šroubovák (2,0) do drážky
uprostřed zařízení, zatlačte směrem dolů a mírně nadzdvihněte
spodní část krytu. Odejměte vrchní část krytu vpřed.
To open the housing, set a screwdriver (2.0) in the groove at centre,
press down, and lift up the bottom frame slightly. Pull top cover
forward and hold it.
Kryt
Baldur
Housing

Kalibrované pokojové čidlo teploty
THERMASGARD
®
RTM 1
s aktivním výstupem volitelně s ⁄
bez displeje pro zobrazení skutečné teploty, v plastovém pouzdře, s naklapávacím víčkem,
základna se 4 otvory, pro montáž svisle nebo vodorovně instalované krabičky, pod omítku, se
vstupy kabelů vzadu, s předem určeným bodem vylomení pro vstup kabelu v horní / dolní části
připevnění na povrch nebo v pouzdru z nerezové oceli (víko je našroubováno), Provedení odolné
proti vandalismu, pro školy, kasárny a veřejné budovy. Snímač teploty v místnosti slouží k
záznamu / zobrazení teploty v uzavřených, suchých místnostech, v bytech, kinech, supermarketech,
skladech, kancelářích a obchodních prostorách.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 24 V st ⁄ ss (± 10%) při napěťové variantě
15 - 36 V ss při proudové variantě,
V závislosti na zatížení se zvlnění stabilizuje ± 0,3 V
Pracovní odpor: Ra(Ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0,02 A při proudové variantě
Zatěžovací odpor: RL> 5 kOhm při napěťové variantě
Senzor: Pt1000, DIN EN 60751, třídy B
Měřicí rozsahy:
vícebodové spínání s 8 přepínatelnými měřicími rozsahy
viz tabulka (měřicí rozsahy volitelně)
Pracovní rozsah –30...+70 °C
s manuální korekcí nulového bodu (±10 K)
Teplotní odchylka: typicky ± 0,2 K při +25 °C
Výstup: 0 - 10 V nebo 4...20 mA
Rozsah teploty v okolí: měřicí převodník –30...+70 °C
Typ připojení: 2- nebo 3-vodičové
Procesní připojení: pomocí šroubů
Kryt: Plast, materiál ABS,
Barva: bílá (podobná RAL 9010),
Volitelně z nerezové oceli
V2A
(1.4301)
Rozměry krytu: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
75 x 75 x 25 mm (nerezové oceli)
Elektrické připojení: 0,14 - 1,5 mm², pomocí šroubových svorek
Montáž: Na stěnu nebo na krabici pod omítku, Ø 55 mm,
základna se 4 otvory, pro montáž do
svisle nebo vodorovně instalované krabičky,
pod omítku, se vstupy kabelů vzadu, s předem určeným bodem zlomu
pro vstup kabelu v horní / dolní části
Přípustná vzdušná vlhkost: <95 % r. H., nekondenzující vzduch
Třida ochrany: III (podle EN 60 730)
Stupeň krytí:
IP 30
(podle EN 60 529)
Shoda se standardy: CE konformita, elektromagnetická kompatinbilita
podle EN 61 326, EMC směrnice 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Volitelně:
Displej s podsvícením,
2 řádky rozměr cca. 36 x15 mm (d x v)
,
pro zobrazení
aktuální teploty
a
vlastní diagnostiky
(přerušení sondy, zkrat sondy)
Zobrazení a
autodiagnostika
Standard
Porucha senzoru
Zkrat senzoru
{
THERMASGARD®RTM
Rev. 2020 - V24
RTM 1 - xx
s Displej
THERMASGARD
®
RTM 1
Převodník pokojové teploty
Type ⁄ WG01 Senzor Výstup Zařízení
Displej Označení
RTM1 - U IP 30, Napěťová varianta
RTM1-U Pt1000 0 - 10 V –1101-41A1-0000-200
RTM1-U DISPLAY Pt1000 0 - 10 V Displej
*
■1101-41A1-2000-200
RTM1-U VA Pt1000 0 - 10 V Kryt z nerezové oceli
V2A
(1.4301) 1101-4151-0000-200
RTM1 - I IP 30, Proudová varianta
RTM1-I Pt1000 4...20 mA –1101-41A2-0000-200
RTM1-I DISPLAY Pt1000 4...20 mA Displej
*
■1101-41A2-2000-200
RTM1-I VA Pt1000 4...20 mA Kryt z nerezové oceli
V2A
(1.4301) 1101-4152-0000-200
Příplatek: další měřící rozsahy volitelné
Poznámka:
*
Je-li čidlo vybaveno displejem, je rozsah měření 0...+50 °C neměnný.

{
Převodník, kalibrovatelný, s aktivním výstupem
Graf zátěžového odporu
4...20 mA
Závislost výstupního napětí na výstupním proudu
Ia (mA)
12
10
8
6
4
2
0
0 1,50,5 2,5 3,5 4,51,0 2,0 3,0 4,0
Ua (V)
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Graf zátěžového odporu
Pracovní odpor (Ohm)
Napájecí napětí (V ss)
Přípustný
rozsah
TEPLOTNÍ ROZSAH:
Při volbě rozsahů snímače dbejte na to aby maximální
přípustná teplota snímače ⁄ krytu nepřekročila mezní hodnotu!
Teplota okolí snímače:
– 30 ...+ 70 °C
zátěžový odpor = viz. graf zátěžového odporu
Schéma zapojení
paralelní použití
Schéma zapojení
samostatné použití
NAPÁJECÍ NAPĚTÍ:
Pro ochranu proti přepólování provozního napětí je v této variantě zařízení
integrován jednosměrný usměrňovač nebo ochranná dioda proti přepólování.
Tento vnitřní jednosměrný usměrňovač také umožňuje napájet střídavým
proudem i zařízení s výstupem 0-10 V.
Výstupní signál lze měřit měřícím přístrojem. Výstupní napětí je měřeno
proti nulovému potenciálu (O V) vstupního napětí!
Pokud je toto zařízení napájeno
stejnosměrným napájecím napětím
, musí
být vstupní napětí UB použito pro napájení 15...36 V ss a UB– nebo GND
pro uzemnění!
Pokud je napájeno více zařízení jedním
napájecím zdrojem o napětí
24 V,
musí být zajištěno, že všechny "kladné" vstupní svorky (+) provozního
napětí jsou vzájemně propojeny a všechny vstupní svorky "negativního"
(= referenčního potenciálu) jsou vzájemně propojeny (shodná polarita
instalovaných čidel). Všechny výstupy propojených zařízení musí mít stejný
potenciál!
V případě obrácené polarity v jednom z propojených zařízení může toto
zařízení způsobit zkrat napájecího napětí. Následný zkratový proud proudící
tímto zařízením může způsobit jeho poškození.
Věnujte pozornost správnému zapojení!
0-10V
0V/GND
0-10V
0V/GND
Napájení
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod obvod
st 24V~ 0V
ss 15-36V = GND
obvod
0-10V
0V/GND
V
Napájení

{
Montáž a uvádění do provozu
{
Důležité poznámky
Naše “Všeobecné obchodní podmínky “společně s “Všeobecnými podmínkami pro dodávky výrobků a služeb v elektrotechnickém a elektronickém
průmyslu "(podmínky ZVEI) včetně dodatečné doložky "Výhrady vlastnictví "platí jako výhradní podmínky.
Dále prosím dbejte na dodržení následujících bodů:
– Před instalací zařízení a uvedením do provozu si přečtěte tyto pokyny a všechny poznámky uvedené v těchto pokynech!
– Přístroje smí být připojeny pouze k bezpečnému nízkonapětovému napájení. Aby se předešlo poškození a chybám zařízení (např. indukci napětí),
je třeba používat stíněné kabely, je třeba vyhnout se jejich pokládce paralelně s proudovými vodiči a dodržovat směrnice EMC.
– Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dodrženy příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními
orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli druhu.
– Na závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se nevztahují záruky.
– Na následné škody způsobené poruchou na tomto zařízení se nevztahuje záruka nebo odpovědnost.
– Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze proškolená osoba.
– Technické údaje, podmínky montáže a provozní návod dodané společně se zařízením jsou bez výhrady platné. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou výslovně zmíněny a jsou možné z hlediska technického pokroku a neustálého zlepšování našich produktů.
– V případě jakýchkoli změn provedených uživatelem záruka zaniká.
– Toto zařízení nesmí být umístěno v blízkosti zdrojů tepla nebo být vystaveno jejich vlivu. Také se zcela vyhněte přímému dopadu slunečního záření
nebo ozařování zařízení z podobných zdrojů světla.
– Používání zařízení v blízkosti jiných zařízení, která neodpovídají směrnicím EMC, může ovlivnit jeho funkčnost.
– Toto zařízení nesmí být používáno jako bezpečnostní prvek, pro monitorovací aplikace, které slouží k ochraně osob před nebezpečím,
zraněním nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro systémy, stroje anebo pro jiné podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku,
zdraví či životním prostředí.
– Rozměry krytu nebo příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů uvedených v tomto návodu.
– Změny těchto záznamů jsou zakázány.
– Reklamace bude uznána pouze u zařízení vrácených v kompletním originálním balení.
Před instalací a uvedením zařízení do provozu se důkladně seznamte se všemi výše uvedenými pokyny a instrukcemi!
Při připojovaní musí být zařízení bez napětí. Přístroje mohou být připojeny
pouze k bezpečnému nízkému napětí. Následné škody způsobené poruchami
tohoto zařízení jsou vyloučeny ze záruky a odpovědnosti. Montáž a uvádění
do provozu smí provádět pouze proškolená osoba. Platné jsou pouze
technické údaje a podmínky připojení k údajům o štítcích zařízení dodaných
se zařízením, montážní a provozní pokyny. Odchylky od katalogové prezentace
nejsou uvedeny samostatně a jsou možné z hlediska technického pokroku a
neustáleho zlepšování našich produktů. Změny zařízení provedené uživatelem
ruší všechny nároky vyplývající ze záruky. Provoz v blízkosti zařízení, které
neodpovídá směrnici EMC, může ovlivnit funkci čidla. Toto zařízení nesmí být
používáno jako bezpečnostní prvek, k ochraně osob před nebezpečím,
zraněním nebo jako NOUZOVÝ VYPÍNAČ pro zařízení či stroje anebo pro jiné
podobné účely, kde selhání může vést ke škodám na majetku, zdraví či životním
prostředí.
Rozměry zařízení a příslušenství mohou vykazovat malé odchylky od údajů
uvedených v tomto návodu.
Změny těchto záznamů jsou zakázány.
Reklamace bude uznána pouze u zařízení, vrácených v kompletním originálním
balení.
Poznámky vztahující se k montáži a zapojení:
Při instalaci je nutné přihlédnout k odpovídajícím normám a nařízením
platným pro dané místo, zejména k těmto informacím:
– VDE ⁄ VDI směrnice vztahující se k technickému měření teploty
– pokyny a nařízení pro elektromagnetickou kompatibilitu EMC
– doporučuje se použití stíněných kabelů, se stíněním připojeným
jednostranně na straně PLC či vstupních modulů
– za všech okolností se vyvarujte paralelní pokládky se silovým vedením.
Před instalací se ujistěte, že technické parametry daného čidla nejsou v
rozporu s aktuálními podmínkami v místě měření, jde především o:
– měřící rozsah
– maximální přípustný tlak, rychlost proudění
– zamezení oscilací, vibrací a záchvěvů (< 0,5 g)
PODMÍNKY ZAPOJENÍ
Výstup: 0 -10 V
Výstupní napětí je lineárně závislé na teplotě a dodává proporcionální výstupní
signál 0 - 10 V. Napěťové výstupy jsou odolné proti zkratu.
Připojením
napájecího zdroje na výstup se zařízení zničí. !!!
Výstup: 4...20mA
Výstupní proud 4...20mA je řízen zobrazovacími a vyhodnocovacími prvky v
sériovém zapojení do proudové smyčky. Převodník omezuje protékající proud
v závislosti na vstupním signálu. 4 mA se používají pro vlastní napájení vysílače.
Zatížení lze přepnout na plusovou nebo mínusovou stranu výstupu. Pokud je
zátěž na plusové straně, nesmí se napájení a zátěž dělit o společnou zem.
BEZPEČNOST
Toto zařízení se smí používat pouze k určenému účelu. Musí být dorženy
příslušné bezpečnostní předpisy vydané VDE, TÜV, státy, jejich kontrolními
orgány a místní energetickou společností. Kupující musí dodržovat stavební
a bezpečnostní předpisy a musí předcházet nebezpečí jakéhokoli druhu. Na
závady a škody vzniklé v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení se
nevztahují záruky. Uvádění do provozu je nutnou součástí instalace a musí být
provedeno odborným personálem.
Aby se předešlo poškození ⁄ závadám, měly by být přednostně použity
stíněné kabely. Za každou cenu je třeba se vyvarovat souběžné instalaci s
živými kabely. Dodržujte pokyny EMC.
Pokyny k uvádění do provozu:
Přístroj byl kalibrován, nastaven a testován za normovaných podmínek. Při
provozu za jiných podmínek doporučujeme ruční justování na místě instalace
při uvádění do provozu a poté v pravidelných intervalech.
Uvádění do provozu
je nutnou součástí instalace a musí být provedeno odborným personálem!


Calibratable room temperature measuring transducer
THERMASGARD
®
RTM 1
with continuous
output,
with or without optional display for displaying the actual temperature in an elegant
housing made of plastic, with snap-on lid, base with 4-hole attachment for installation on verti-
cally or horizontally installed in-wall flush boxes, with predetermined breaking point for on-wall
cable entry, or in housing made of stainless steel (top and bottom part are of stainless steel,
the lid is screwed on), vandal-proof version e.g. for schools, military barracks, and public
buildings. This room temperature transmitter ⁄ residential room temperature sensor is used
to detect ⁄ display temperatures in closed dry rooms, in apartments, in offices, supermarkets
and business facilities.
TECHNICAL DATA
Power supply: 24 V AC ⁄ DC (± 10%) for U variant
15...36 V DC for I variant,
depending on working resistance,
residual ripple stabilised ± 0.3 V
Working resistance: Ra(ohm) = (Ub-14 V) ⁄ 0.02 A for I variant
Load resistance: RL> 5 kOhm for U variant
Sensor: Pt1000, DIN EN 60751, class B
Measuring ranges:
multi-range switching with 8 switchable measuring ranges,
see table (other ranges optional)
operating range –30...+70 °C
with manual zero point correction (± 10K)
Deviation, temperature: typically ± 0.2 K at +25 °C
Output: 0 - 10 V or 4...20 mA
Ambient temperature: measuring transducer –30...+70°C
Connection type: 2- or 3-wire connection
Process connection: by screws
Housing: plastic, material ABS,
colour pure white (similar to RAL 9010),
(optional stainless steel)
V2A
(1.4301)
Dimensions: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
75 x 75 x 25 mm (stainless steel)
Electrical connection: 0.14 - 1.5 mm² via terminal screws
Installation: wall mounting or on in-wall flush box Ø 55 mm,
base with 4-hole for mounting on vertically or
horizontally installed in-wall flush boxes
for cable entry from the back, with
predetermined breaking point for on-wall cable entry
from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
Humidity: < 95 % r. H., non-precipitating air
Protection class: III (according to EN 60 730)
Protection type:
IP 30
(according to EN 60529)
Standards: CE conformity, electromagnetic compatibility according to EN 61326,
according to EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
Optional: Two-line
display with illumination
, cutout 36 x 15 mm (W x H), for displaying the
ACTUAL temperature
and the
internal diagnostics
(sensor breakage, sensor short circuit)
Display and internal
diagnostics
Standard
Sensor
breakage
Sensor
short circuit
GTHERMASGARD®RTM
Rev. 2020 - V24
RTM 1 - xx
with display
THERMASGARD
®
RTM 1
Room temperature measuring transducers
Type ⁄ WG01 Sensor Output Features
Display Item No.
RTM1 - U IP 30, U - variant
RTM1-U Pt1000 0 - 10 V –1101-41A1-0000-200
RTM1-U DISPLAY Pt1000 0 - 10 V Display
*
■1101-41A1-2000-200
RTM1-U VA Pt1000 0 - 10 V Stainless steel housing
V2A
(1.4301) 1101-4151-0000-200
RTM1 - I IP 30, I - variant
RTM1-I Pt1000 4...20 mA –1101-41A2-0000-200
RTM1-I DISPLAY Pt1000 4...20 mA Display
*
■1101-41A2-2000-200
RTM1-I VA Pt1000 4...20 mA Stainless steel housing
V2A
(1.4301) 1101-4152-0000-200
Extra charge: Other ranges optional
Note:
*
When equipped with display, the measuring range of 0...+50 °C is fixed.

GMeasuring transducers, calibrateable, with active output
Load resistance diagram
4...20 mA
Dependency of output voltage on output current
Ia (mA)
12
10
8
6
4
2
0
0 1.50.5 2.5 3.5 4.51.0 2.0 3.0 4.0
Ua (V)
800
700
600
500
400
300
250
50
200
10 15 20 25 30 35 36 40
Load resistance diagram
Working resistance (Ohm)
Operating voltage (V DC)
Admissible
range
TEMPERATURE RANGES:
When selecting measuring transducer ranges,
it is necessary to ensure that the maximum temperatures
permissible for sensor ⁄ housing are not exceeded !
Ambient temperature for measuring transducers:
– 30 ...+ 70 °C
Apparent ohmic resistance = see load resistance diagram
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation
Circuitry Circuitry
0...10V
0V/GND
0...10V
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
0...10V
0V/GND
V
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24 V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!

Devices are to be connected under dead-voltage condition. Devices must
only be connected to safety extra-low voltage. Consequential damages
caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability. These
devices must be installed and commissioned by authorised specialists. The
technical data and connecting conditions shown on the device labels and in
the mounting and operating instructions delivered together with the device
are exclusively valid. Deviations from the catalogue representation are not
explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and
continuous improvement of our products. In case of any modifications made
by the user, all warranty claims are forfeited. Operating this device close
to other devices that do not comply with EMC directives may influence
functionality. This device must not be used for monitoring applications,
which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury, or
as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other
similar safety-relevant purposes.
Dimensions of housing or housing accessories may show slight
tolerances on the specifications provided in these instructions.
Modifications of these records are not permitted.
In case of a complaint, only complete devices returned in original packing
will be accepted.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the
“General Conditions for the Supply of Products and Services of the
Electrical and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including
supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the
exclusive terms and conditions“.
Notes regarding mechanical mounting and attachment:
Mounting shall take place while observing all relevant regulations and
standards applicable for the place of measurement (e.g. such as welding
instructions, etc.). Particularly the following shall be regarded:
– VDE ⁄ VDI directive technical temperature measurements, measurement
set -up for temperature measurements.
– The EMC directives must be adhered to.
– It is imperative to avoid parallel laying of current-carrying lines.
We recommend to use shielded cables with the shielding being attached at
one side to the DDC ⁄ PLC.Before mounting, make sure that the existing
thermometer‘s technical parameters comply with the actual conditions at
the place of utilization, in particular in respect of:
– Measuring range
– Permissible maximum pressure, flow velocity
– Oscillations, vibrations, shocks are to be avoided (< 0.5 g)
CONNECTING CONDITIONS
Output: 0 - 10 V
The output voltage follows linear to the temperature signal applied at
the input terminals and generates a proportional output signal of 0- 10 V. The
voltage outputs are short-circuit proof against ground wire. Applying voltage
supply to the output terminals will destroy the device.
Output: 4 ... 20 mA
In case of the 4 ... 20 mA measuring transducer, display and evaluating
elements are connected in series in the current loop. The measuring
transducer thereby liWiths the flowing current in variance of the input signal.
4 mA are for the measuring transducer‘s internal current consumption. The
apparent ohmic resistance can either be connected in the plus or minus path
of the measuring transducer. In case of an apparent ohmic resistance in the
plus path, power supply and resist.
SAFETY REGULATIONS
These devices shall only be used for their intended purpose. Respective
safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities,
the TÜV and the local energy supply company must be observed. The buyer
has to ensure adherence to the building and safety regulations and has to
avoid all dangers of any kind. We do not assume any warranty for faults or
damages arising or resulting from improper use of our equipment or from
non-observance of operating instructions. These instruments must be
installed by authorised specialists only!
Preferably shielded cables should be used in order to prevent damages ⁄
errors. It is imperative to avoid laying parallel with current-carrying lines.
EMC directives must be adhered to.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions.
When operating under deviating conditions, we recommend performing an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at
regular intervals.
Commissioning is mandatory and may only be performed
by qualified personnel!
G
Installation and Commissioning
G
General notes
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical
and Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In additionIn addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors the device
(e.g. by voltage induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be
observed.
– This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the
TÜV and the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent
perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
– The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid.
Deviations from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improve-
ment of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow. Direct sun irradiation or heat irradiation
by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housing or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
These instructions must be read installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!

THERMASGARD® RTM
{
G
2- nebo 3-vodičové připojení
*
RTM 1 - xx
s Displejem
123
4
5
6
min. max.
±10K Offset
int.
Senzor
passivní Senzor
+UB
Výstup ve C°
n.c.
GND
(Podsvíceni)
2- or 3-wire connection
*
RTM 1 - xx
with display
123
4
5
6
min. max.
±10K Offset
int.
Sensor
passive sensor
+UB
Output in C°
n.c.
GND
(Background
lighting)
Připojení
*
:
2-vodičové připojení pro zařízení s⁄ bez displeje (bez podsvitu)
3- vodičové připojení pro zařízení s podsvíceným displejem
Connection
*
:
2-wire connection for devices with ⁄ without display (not illuminated)
3-wire connection for devices with illuminated display
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Zákaz částečného či úplného kopírování bez svolení S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
Chyby a technické změny vyhrazeny. Všechny údaje odpovídají stavu znalostí k datu zveřejnění. Slouží pouze k informaci o našich produktech a možnostech
jejich použití, nezaručují však určité vlastnosti produktu. Jelikož produkty mohou být nasazovány za nejrůznějších podmínek a zatížení, které nemůžeme ovlivnit,
musí zákazník nebo uživatel vždy provést korekci pro konkrétní případ aplikace. Respektujte vlastnická práva. Bezchybnou kvalitu zaručujeme v rámci našich
Všeobecných obchodních podmínek.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Výrobce ⁄ Manufacturer:
S+S Regeltechnik GmbH, Pirnaer Str. 20,
90411 Nürnberg ⁄ Germany
Tel. +49 911 51947-0, Fax +49 911 51947-70,
mail@SplusS.de, www.SplusS.de

THERMASGARD® RTM
{
G
2-vodičové připojení
RTM 1 - I
bez displeje
2-wire connection
RTM 1 - I
without display
3-vodičové připojení
RTM 1 - U
bez displeje
3-wire connection
RTM 1 - U
without display
(dodržujte přípustné teplotní rozsahy)
(observe max. permissible temperature ranges!)
*(výchozí / neměnné pro zařízení s displejem)
*(default / fixed with display)
Měřicí rozsahy (nastavitelný)
Measuring ranges (adjustable)
DIP
1
DIP
2
DIP
3
–20 °C ... + 150 °C
O N O N O N
–50 °C ... + 50 °C OFF
O N O N
–20 °C ... + 80 °C
O N
OFF
O N
–30 °C ... + 60 °C OFF OFF
O N
0 °C ... + 40 °C
O N O N
OFF
0 °C ... + 50 °C
*OFF
O N
OFF
0 °C ... + 100 °C
O N
OFF OFF
0 °C ... + 150 °C OFF OFF OFF
1 2 3
1 24 5 3
ON
pasivní senzor
pasivní senzor
+UB 24V st/ss
Výstup 0-10V ve °C
-UB GND
interní senzor
pasivní
senzor
max.min.
±10K Offset
DIP
1 2 3
1 24 5 3
ON
pasivní senzor
pasivní senzor
+UB 24V ss
Výstup 4…20mA ve°C
n.c.
interní senzor
pasivní
senzor
DIP
max.min.
±10K Offset
1 2 3
1 24 5 3
ON
Passive sensor
Passive sensor
+UB 24V DC
Output 4…20mA in °C
n.c.
Internal sensor
Passive
sensor
max.min.
±10K Offset
DIP
1 2 3
1 24 5 3
ON
Passive sensor
Passive sensor
+UB 24V AC/DC
Output 0-10V in °C
-UB GND
Internal sensor
Passive
sensor
max.min.
±10K Offset
DIP
Table of contents
Other domat Thermostat manuals

domat
domat UX0 Series User manual

domat
domat US100 User manual

domat
domat UI0 BL Series User manual

domat
domat UI300 User manual

domat
domat UI0 Series User manual

domat
domat UI90 Series User manual

domat
domat UC100 User manual

domat
domat UC120 User manual

domat
domat UI0 Series User manual

domat
domat THERMASREG FS-20 Repair manual
Popular Thermostat manuals by other brands

Honeywell Home
Honeywell Home The Digital Round T8775A installation instructions

Robertshaw
Robertshaw 9620 user manual

Honeywell
Honeywell RTH5100B Quick installation guide

Venstar
Venstar ColorTouch T6900 Owner's manual and installation instructions

Emos
Emos P5606OT manual

Pego
Pego NECTOR Operation and maintenance manual