Bosch TDA 23 Series User manual

ab
10 cm / 4 in.
300 ml.
45º
2 sec
5 sec
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
it Istruzioni per l’uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
TDA23..
M-1
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA23-Dampfbügeleisen von Bosch
entschieden haben.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Gewerbe bestimmt.
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch
herunterladen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solange
esansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauch
ausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBeschädigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällenmusses
voneinemzugelassenentechnischenKundendienst
überprüftwerden,bevorSieeserneutbenutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
benutztwerden.Außerdemdürfenesunter
bestimmtenVoraussetzungenMenschenmit
vermindertenkörperlichen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgang
mitdemGerätunterwiesenwordenseinunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.Kinder
solltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-und
InstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohne
Beaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfern
vonKindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
Wichtige Hinweise
•BevorSiedasGerätansNetz
anschließen,vergewissernSiesich
bitte,dassdieNetzspannungmit
denAngabenaufdemTypenschild
übereinstimmt.
•DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.
WennSieeinVerlängerungskabel
benutzen,achtenSiebittedarauf,
dassdiesesübereinebipolare
16-A-Steckverbindungmit
Erdungsanschlussverfügt.
•WenndieSicherungdurchbrennt,
wirddasGerätunbenutzbar.Umes
wiedernormalbenutzenzukönnen,
bringenSieesbittezurReparatur
zueinemzugelassenentechnischen
Kundendienst.
•HaltenSiedasGerätzumAuffüllendes
TanksnichtunterdenWasserhahn.
•DasGerätnachjedemGebrauchoder
beieinemvermutetenFehlervonder
Stromversorgungtrennen.
•ZiehenSiedenSteckernichtamKabel
ausderSteckdose.
•TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroder
andereFlüssigkeiten.
•SchützenSiedasGerätvor
Witterungseinüssen(Regen,Sonne,
Frostetc.).
Vor dem ersten Gebrauch
TankdesBügeleisensmitLeitungswasser
füllenunddenTemperaturreglerauf„max“
stellen.
Gerätanschließen.WenndasBügeleisen
diegewünschteTemperaturerreichthat
(Kontroll-Lampeerlischt),Wasserdurch
EinstellendesDampfreglersauf„2“und
wiederholtes
DrückenderTaste verdampfenlassen.
BeimerstenDampfbügelndenDampf
zunächstnichtgegendieBügelwäsche
richten,dasichnochVerunreinigungenin
derDampfkammerbendenkönnten.
Gebrauch
DieKontroll-Lampeleuchtetbeim
Aufheizen,sieerlischt,sobalddie
eingestellteTemperaturerreichtist.
lstdasBügeleiseneinmalheiß,kannbeim
Aufheizenweitergebügeltwerden.
WäschenachPegekennzeichen
sortierenundmitderniedrigsten
Temperatur„•“beginnen.
•Synthetik
•• Seide-Wolle
••• Baumwolle-Leinen
Tank füllen 1
Dampfregler auf „0“ stellen und
Stecker ziehen!
NursauberesLeitungswasserohne
ZusätzeirgendeinerArtverwenden.
DerZusatzandererFlüssigkeiten,z.
B.
Parfüm,beschädigtdasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die
Verwendung der zuvor erwähnten
AufdemHeckstehendaufbewahren,nicht
aufderSohle.
DasKabelkannimhinterenBereichdes
Gerätsaufgewickeltwerden.Zuleitung
nichtzustraffaufwickeln.
Reinigen
E Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie immer den Stecker des
Geräts aus der Steckdose, bevor Sie
es reinigen oder warten.
1.WenndasBügeleisennurleicht
verschmutztist,ziehenSiedenStecker
undlassenSiedieBügeleisensohle
abkühlen.WischenSiedasGehäuseund
dieSohlenurmiteinemfeuchtenTuch
ab.
2.WennSynthetikstoffaufgrundeinerzu
hohenTemperaturderBügeleisensohle
schmilzt,schaltenSiedenDampfabund
reibenSiedieRestesofortmiteinem
dickzusammengefalteten,feuchten
Baumwolltuchab.
3.DamitdieBügeleisensohleglattbleibt,
solltenSiedenKontaktmitscharfen
Metallgegenständenvermeiden.
VerwendenSiefürdieReinigung
derBügeleisensohleniemalseinen
TopfreinigeroderChemikalien.
Zusätzliche Funktionen
Mehrfaches Entkalkungssystem 9
EinigeModelledieserReiheverfügen
überdas„AntiCalc”-Entkalkungssystem
(Komponenten1+2+3).
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglers
reinigtdas„self-clean“-Systemden
MechanismusvonKalkablagerungen.
2. Calc’nClean
Die„Calc’nClean“-Funktionhilftdabei,
KalkpartikelausderDampfkammerzu
entfernen.WenndasWasserinIhrem
Gebietsehrhartist,nutzenSiediese
Funktionetwaalle2Wochen.
1.StellenSiedenTemperaturreglerauf
diePosition„max“undsteckenSiedas
StromkabelindieSteckdose.
2.NachderAufwärmphaseziehenSieden
Netzsteckerab.
3.HaltenSiedasBügeleisenüber
einWaschbecken.BauenSieden
Dampfregleraus,indemSieihngedrückt
haltenunddabeiaufdiePosition„calc“
drehen.
4.GießenSielangsamWasser(ca.
300ml)indasLochdesDampfreglers.
5.SchüttelnSiedasBügeleisenleicht.
KochendesWasserundDampfspülen
KalkodereventuelleAblagerungen
heraus.WenndasBügeleisennicht
mehrtropft,setzenSiedenDampfregler
wiederein,stellenSiedasSymbol“calc“
aufdieMarkierung,drückenSieden
ReglerhineinundstellenSieihnaufdie
Position„0“.
6.SteckenSiedenNetzsteckerdes
Bügeleisensein.HeizenSiedas
Bügeleisenerneutauf,bisdasrestliche
Wasserverdampftist.
Tipp: WenndieNadeldesDampfreglers
verschmutztist,entfernenSieeventuelle
Produkte zurückzuführen ist, führt zum
Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,
KlimaanlagenoderähnlichenGeräten
verwenden.DiesesGerätwurdefürden
GebrauchmitnormalemLeitungswasser
entwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalen
DampffunktionLeitungswassermit
destilliertemWasserimVerhältnis1:1
mischen.FallsdasLeitungswasserin
IhremGebietsehrhartist,Leitungswasser
mitdestilliertemWasserimVerhältnis1:2
mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierung
befüllen.
Bügeln ohne Dampf 2
Dampfreglerauf„0“stellen.
Temperaturregleraufdiegewünschte
Positiondrehen.GegebenenfallsSpray
verwenden.
Bügeln mit Dampf 3
Istnurmöglich,wennder
TemperaturreglerindemBereich
zwischendenMarkierungen„••“und
„max“eingestelltist,welchermitdem
Dampfsymbolmarkiertist.
TemperaturregleraufPosition„••“:
Dampfreglerauf„1“stellen.
TemperaturregleraufPosition„•••“:
Dampfreglerauf„2“stellen.
Extra-Dampf 4
ZumleichterenBügelnstarkzerknitterter
BügelwäscheoderdickerMaterialien
kanndieDampfmengekurzzeitigerhöht
werden.
ErhaltenSieExtra-Dampfdurchdas
DrückendesDampfreglersfürmaximal2
Sekunden.
Dampfstoß 5
Temperaturreglerauf„max“stellen.
Taste mitPausenvonmindestens5
Sekundenmehrmalsdrücken.
Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des
Tragens bügeln!
Richten Sie den Dampf nicht auf
Menschen oder Tiere.
Temperaturreglerauf„max“stellen.
KleidungsstückaufeinenBügelhängen.
BügeleisensenkrechtineinemAbstand
vonetwa10cmentlangführenundTaste
„Dampf“mitPausenvonmindestens5
Sekundenmehrmalsdrücken.
Spray 7
DieSprühfunktionnichtfürSeide
benutzen.
Nach jedem Bügeln 8
Dampfregler auf „0“ stellen und
Stecker ziehen!
Tankentleeren:BügeleisenmitderSpitze
nachuntenhaltenundleichtschütteln.
KalkablagerungenmitEssigvonder
NadelspitzeundspülenSiemitklarem
Wassernach.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-Patronedientder
ReduzierungvonKalkablagerungen,
diebeimDampfbügelnentstehen,
undverlängertsodieLebensdauer
IhresBügeleisens.Trotzdemkanndie
„anti-calc“-Patronedennatürlichen
ProzessderKalkablagerungnicht
vollständigverhindern.
„secure“-Abschaltautomatik 10
(AbhängigvomModell)
Die „secure“-Abschaltautomatik
schaltet das Bügeleisen ab, wenn es
unbeaufsichtigt gelassen wird, erhöht
so die Sicherheit und spart Energie.
1.SteckenSiedenNetzsteckerdes
Bügeleisensein.
2.AnfänglicherAufheizvorgang:Diese
Funktionbleibtwährenddererstenzwei
Minutendeaktiviert,damitdasGerätdie
eingestellteTemperaturerreichenkann.
3.InfolgendenFällenschaltetder
SicherheitskreisdasGerätautomatisch
ausunddieAnzeigelampeblinkt:
aWenndasBügeleisen30Sekunden
langnichtbewegtwird,währendes
aufderSohleoderSeitesteht.
bWenndasBügeleisenachtMinuten
langnichtbewegtwird,währendesin
aufrechterPositionsteht.
4.BewegenSiedasBügeleisenleicht,um
eswiederinBetriebzunehmen.
Große Einfüllöffnung
mit Deckel 11
(AbhängigvomModell)
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbraucht
einBügeleisenfürdieErzeugungvon
Dampf.UmdenEnergieverbrauchzu
senken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
•StellenSiedieDampfregulierungund
dieTemperaturnachdenEmpfehlungen
inderGebrauchsanleitungein.
•BügelnSiedieWäscheambesten
solangesienochfeuchtist,und
reduzierenSiedanndieDampfmenge
amBügeleisen.DerDampfwirddann
imWesentlichendurchdieRestfeuchte
derWäscheproduziert.WennSieeinen
Wäschetrocknerbenutzen,stellenSie
dasProgrammfüranschließendes
Bügelnein.
•StellenSiedasBügeleiseninPausenin
senkrechterPositionab.Waagrechtes
Abstellenbeieingeschaltetem
Dampfreglerführtzu
Dampfverschwendung.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA23 steam iron from Bosch.
This appliance is intended for domestic and not industrial use. Keep the
operating instructions in a safe place!
You can download this manual from the local homepages of Bosch.
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastable
surface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,any
workorrepairthattheappliancemayneed,e.g.
replacingafaultymainscable,mustonlybecarried
outbyqualiedpersonnelfromanAuthorised
TechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancein
asafewayandunderstandthehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaning
andusermaintenanceshallnotbemadebychildren
withoutsupervision.
Important notices
•Thisapplianceistobeconnectedand
usedinaccordancewiththeinformation
statedonitscharacteristicsplate.
•Thisappliancemustbeconnectedto
anearthedsocket.Ifitisabsolutely
necessarytouseanextensioncable,
makesurethatitissuitablefor16Aand
hasasocketwithanearthconnection.
•Ifthesafetyfusettedintheappliance
blows,theappliancewillberendered
inoperative.Torestorenormaloperation
theappliancewillhavetobetakentoan
authorisedTechnicalServiceCentre.
•Theappliancemustneverbeplaced
directlyunderthetaptollthewater
tank.
•Unplugtheappliancefromthemains
supplyaftereachuse,orifafaultis
suspected.
•Theelectricalplugmustnotberemoved
fromthesocketbypullingthecable.
•Neverimmersetheironinwaterorany
otheruid.
•Donotleavetheapplianceexposedto
weatherconditions(rain,sun,frost,etc.).
Before using your appliance for the
Fillthetankoftheironwithtapwaterand
setthetemperaturecontrolto“max”
Plugintheappliancetothemains.When
thesteamironhasreachedthedesired
temperature(pilotlightgoesout),letthe
watercreatesteambysettingthesteam
controlto“2”andbyrepeatedlypressing
thebutton .
Whenusingthesteamfunctionforthe
rsttime,donotdirectthesteamtowards
thelaundry,astherecouldstillbe
contaminantsinthesteamdispenser.
Using the appliance
Thepilotlightilluminateswhiletheiron
isheatingup.Assoonastheselected
temperaturehasbeenreached,thelight
goesout.lftheironisalreadyhot,youcan
continueironingwhiletheironisheating
up.
Sortlaundryaccordingtothefabriccare
labelsandstartatthelowesttemperature
“•“.
•Synthetics
•• Silk–Wool
••• Cotton–Linen
Filling the tank 1
Set steam control to “0“ and rernove
the plug!
Useonlycleanwaterfromthetapwithout
mixinganythingwithit.Theaddition
ofotherliquids,suchasperfume,will
damagetheappliance.
Any damage caused by the use of the
aforementioned products, will make the
guarantee void.
Donotusecondensationwaterfrom
tumbledryers,airconditioningsorsimilar.
Thisappliancehasbeendesignedtouse
normaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,
mixtapwaterwithdistilledwater1:1.Ifthe
tapwaterinyourdistrictisveryhard,mix
tapwaterwithdistilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevel
mark.
Ironing without steam 2
Setthesteamcontrolto“0”.
Rotatethetemperaturecontrollertothe
requiredposition.lfrequired,usespray.
Ironing with steam 3
Thesteamfunctionisonlyavailablewhen
thetemperatureregulatorisintheareas
markedbythesteamsymbolbetween“••”
and“max”.
Setthetemperaturecontroltoposition“••”:
steamcontrolto“1”.
Setthetemperaturecontroltoposition
“•••”or“max”:steamcontrolto“2”.
Extra steam 4
Tofacilitatetheironingofverycreased
laundryorthickmaterials,thevolumeof
steamcanbeincreasedbriey.
Getextrasteambypressingthesteam
regulatorformaximum2seconds.
Shot of steam 5
Settemperatureto“max”
Pressbutton repeatedlywithintervalsof
atleast5seconds.
Vertical steam 6
Never direct the steam jet at garments
that are being worn.
Never aim the steam at people or
animals.
Settemperatureto“max”
Hangarticleofclothingonaclothes
hanger.
Operatetheironinaverticalpositionat
adistanceof10cm/4in.andpressthe
buttonrepeatedlywithpausesofatleast
5seconds.
Spray 7
DonotusetheSprayfunctionwithsilk.
After each ironing 8
Emptythetank:Holdtheironwiththetip
pointingdownwardsandshakegently.
Storetheirononitsrear,notonthe
soleplate.
Thecablecanbewoundupattherearof
theappliance.Donotwrapthepowercord
tootight!
Cleaning the appliance
E Attention ! Risk of burns !
Always unplug the appliance from
the mains supply before carrying
out any cleaning or maintenance
operation on it.
1.Iftheironisonlyslightlysoiled,pull
outtheplugandallowthesoleplateto
cooldown.Wipethehousingandthe
soleplatewithadampcottonclothonly.
2.Iftheclothissynthetic,itmaymeltdue
tothehightemperatureonthesoleplate.
Switchoffthesteamandruboffany
residueimmediatelywithathicklyfolded,
dampcottoncloth.
3.Tokeepthesoleplatesmooth,you
shouldavoidhardcontactwithmetal
objects.Neveruseascouringpad,or
chemicalstocleanthesoleplate.
Additional functions
Multiple descaling system 9
Dependingonthemodel,thisrangeis
equippedwiththe“AntiCalc”(component
1+2+3)descalingsystem.
1. self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,
the“self-clean”systemcleansthe
mechanismofscaledeposits.
2. Calc’nClean
The“Calc’nClean”functionhelpsto
removescaleparticlesoutofthesteam
chamber.
Usethisfunctionapproximatelyevery2
weeksifthewaterinyourareaisvery
hard.
1.Setthetemperaturecontroltothe“max”
positionandplugintheiron.
2.Afterthenecessarywarm-upperiod,
unplugtheiron.
3.Holdtheironoverasinkandremove
thesteamregulatorbyturningittothe
“calc”positionwhilepressingit.
4.Slowlypourwater(approximately
300ml)intothesteamregulatorhole.
5.Gentlyshaketheiron.Boilingwater
andsteamwillcomeoutofthesoleplate
carryingscaleordepositsthatmight
bethere.Whentheironstopsdripping,
reassemblethesteamregulatorby
reinsertingit,liningupthe“calc”position
withthepointer,pressingitinand
turningittothe“0”position.
6.Plugintheiron.Heatuptheiron
againuntiltheremainingwaterhas
evaporated.
Tip:Ifthesteamregulatorneedleis
soiled,removeanydepositsfromthetip
withvinegarandrinseitoffwithclean
water.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeen
designedtoreducethebuild-upofscale
producedduringsteamironing,helping
toextendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridge
cannotremoveallofthescalethatis
producednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off
function 10
(Modeldependent)
The “secure” auto shut-off function
switches off the iron when it is left
unattended, thus increasing security
and saving energy.
1.Plugintheiron.
2.Initialheatingupprocess:thisfunction
willbeinactiveforthersttwominutesin
ordertogivetheappliancetimetoreach
thesettemperature.
3.Thesafetycircuitwillswitchthe
applianceoffautomaticallyandthe
indicatorlightwillstartashinginthe
followingcases:
aIftheironisnotmovedfor30seconds
whilerestingonitssoleplateoronits
side.
bIftheironisnotmovedfor8minutes
whileintheuprightposition.
4.Toreconnecttheiron,justmoveitabout
gently.
with lid 11
(Modeldependent)
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemost
energy.Tohelpminimisetheenergyused,
followtheadvicebelow:
•Regulatethesteamaccordingtothe
selectedironingtemperature,following
theinstructionsinthismanual.
•TrytoIronthefabricswhiletheyarestill
dampandreducethesteamsetting.
Steamwillbegeneratedfromthefabrics
ratherthantheiron.Ifyoutumbledry
yourfabricsbeforeironingthem,setthe
tumbledrieronthe‘irondry’programme.
•Standtheironuprightduringpauses.
Restingithorizontallywiththesteam
regulatorongenerateswastedsteam.
Advice on disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.
Thisbasicallyconsistsinusingnon-
contaminatingmaterialswhichshouldbe
handedovertothelocalwastedisposal
serviceassecondaryrawmaterials.
Yourlocaltowncouncilcangiveyou
informationabouthowtodisposeof
obsoleteappliances.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment -WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA23 de Bosch.
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Il ne peut pas être utilisé à des
Veuillez conserver la notice d’utilisation soigneusement!
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillance
quandilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplir
l’appareild’eauouavantdeverserlerested’eau
aprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposer
surunesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouen
casdefuited’eau.Danslessituationsprécitées,
conezl’appareilpourrévisionàunService
d’AssistanceTechniqueAgrééavantdel’utiliserà
nouveau.
•And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedel’appareil,
parex.leremplacementd’uncâblesecteurdéfectueux,
doituniquementêtreeffectuéeparlepersonnelqualié
d’uncentred’assistancetechniqueagréé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde
plusde8ansetdespersonnesayantunhandicap
physique,sensorieloumental,oubienunmanque
d’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçu
desexplicationsoudesinstructionssurlafaçon
d’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ils
encomprennentlesrisquesencourus.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyage
etl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardes
enfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfants
demoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’il
refroidit.
Remarques importantes
•Avantdebrancherl’appareilau
secteur,vériezsilatensionconcorde
bienaveccelleindiquéesurlaplaque
signalétiquedel’appareil.Cetappareil
doitêtrebranchéàunepriseavecmiseà
laterre.
Repassage sans vapeur 2
Réglezlerégulateurdevapeursurla
position«0».
Réglezlethermostatsurlapositionvoulue.
Utilisezlecaséchéantlapulvérisation.
Repassage avec vapeur 3
Lafonctionavecvapeurn’estvalideque
lorsquelethermostatsetrouvedans
leszonesmarquéesparlesymbolede
vapeurentre«••»et«max».
Thermostatsurlaposition«••»:amenez
lerégulateurdevapeursur«1».
Thermostatsurlaposition«•••»ousur
«max»:amenezlerégulateurdevapeur
sur«2».
Extra vapeur 4
Pourfaciliterlerepassagedelingetrès
froisséoudematériauxépais,vous
pouvezaccroîtrerièvementledébitde
vapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyez
surlerégulateurdevapeurpendant2
secondesmaximum.
Jet de vapeur 5
Température:«max»
Appuyezplusieursfoissurlatouche
enattendantaumoins5secondesaprès
chaqueactionnement.
Repassage vertical 6
Ne jamais diriger le jet de vapeur sur
des vêtements qui sont portés.
Ne jamais projeter de la vapeur vers
des personnes ou des animaux.
Réglezlatempératuresur«max»
Suspendezlevêtementàuncintre.
Déplacezleferverticalementàune
distancede10cmduvêtementpuis
appuyezplusieursfoissurlatoucheen
observantdespausesde5secondes
minimumàchaquefois.
Spray 7
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauavec
lasoie.
Après chaque repassage 8
(Dépendantdumodèle)
Videzleréservoir:maintenezlapointedu
feràrepassertournéeverslebaspuis
secouezcedernierlégèrement.
Rangezleferenappuisursonarrière,
passursasemelle.
Vouspouvezenroulerlecordonal’arrière
del’appareil.Lorsquevousenroulezle
cordond’alimentation,neletendezpas
trop.
Nettoyage
E Attention ! Risque de brûlures !
Débranchez toujours l'appareil du
secteur avant d'entreprendre tout
nettoyage ou toute maintenance.
1.Sileferàrepassern'estque
légèrementsale,débranchezetattendez
quelasemelleaitrefroidi.Nettoyezla
semelleetleboîtieruniquementavecun
chiffonhumide.
2.Sidutissusynthétiqueafonduà
causedelachaleurtropélevéedela
semelle,éteignezlavapeuretfrottez
immédiatementlesrésidusàl'aided'un
chiffonhumideencoton,pliéplusieurs
fois.
3.Anquelasemellerestelisse,évitez
toutcontactavecdesobjetsmétalliques.
N'utilisezjamaisd'épongeabrasiveou
deproduitschimiquespournettoyerla
semelle.
Fonctions supplémentaires
Système de détartrage multiple 9
Selonlemodèle,cettegammeest
équipéedusystèmededétartrage
«AntiCalc»(composant1+2+3).
1. self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezle
régulateurdevapeur,lesystème«self-
clean»éliminelesdépôtscalcairesdans
lemécanisme.
2. Calc’nClean
Lafonction«Calc’nClean»permet
d’éliminerlesparticulesdecalcairedela
chambreàvapeur.
Sil’eaudevotrerégionesttrèscalcaire,
utilisezcettefonctionenvirontoutesles
deuxsemaines.
1.Réglezlesélecteurdetempératureen
position«max»etbranchezlefer.
2.Aprèslapériodedechauffage
nécessaire,débranchezleferàrepasser.
3.Tenezleferau-dessusd’unévieret
retirezlerégulateurdevapeurenle
tournantdanslaposition«calc»touten
appuyantdessus.
4.Versezlentementdel’eau(environ
300ml)dansl’oricederégulateurde
vapeur.
5.Secouezdélicatementleferàvapeur.
Del’eaubouillanteetdelavapeuren
sortent,drainantaupassagetartreet
dépôtséventuels.Lorsqueleferani
des’égoutter,remontezlerégulateur
devapeurensensinverseenalignant
«calc»lapositionavecl’indicateur,et
placez-leenposition«0».
6.Branchezlefer.Chauffezànouveau
leferàrepasserjusqu’àcequel’eau
restantesoitévaporée.
Conseil : Encasdedépôtéventuelsur
latigedurégulateurdevapeur,utilisez
duvinaigrepourl’enleveretrincezàl’eau
claire.
3. anti-calc
Lacassette«anti-calc»aétéconçuepour
réduirel’accumulationdetartreproduit
lorsdurepassageàlavapeuretprolonger
ainsiladuréedevieutiledevotrefer
àrepasser.Cependant,lacassette
anticalcairenepeutpassupprimertoutle
tartrequiestproduitnaturellementaul
dutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité «secure»10
La fonction d’extinction automatique
«secure» éteint le fer à repasser après
une période d’inactivité pour améliorer
la sécurité et économiser de l’énergie.
1.Branchezlefer.
2.Processusdechauffageinitial:cette
fonctionresteinactivependantles
2premièresminutesandepermettre
àl’appareild’atteindrelatempérature
dénie.
3.Lesystèmedesécuritééteintl’appareil
automatiquementetlevoyantlumineux
commenceàclignoterdanslescas
suivants:
aLorsqueleferàrepassern’estpas
déplacépendant30secondesau
repossursasemelleousurlecôté;
bLorsqueleferàrepassern’estpas
déplacéauboutde8minutesen
positionverticale.
4.Pourréactiverleferàrepasser,ilsuft
deledéplacerdélicatement.
de remplissage
avec couvercle 11
(Dépendantdumodèle)
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergie
consomméeparunferàvapeurest
dissipéeenvapeurd’eau.Pourenréduire
laconsommation,vousdevezsuivreles
conseilssuivants:
•Régulezledébitenvapeurd’eauen
accordaveclatempératurede
repassageselectionnée,ensuivantles
instructionsdecemanuel.
•Essayezderepasserlesvêtements
pendantqueceux-cisontencore
humides,enréduisantledébiten
vapeurd’eaudevotreferàvapeur.La
vapeurseraprincipalementgénéréepar
lesvêtementsetnonparleferàvapeur.
Sivousutilisezunsèche-lingeavantle
repassage,selectionnezunprogramme
adéquatpourleséchageentenanten
comptelerepassagecommeétape
postérieure.
•Pendantlespausesderepassage,
positionnezleferàvapeurenposition
verticaleadosséesursontalon.Sivous
laissezleferàvapeurenposition
horizontaleaveclerégulateurdevapeur
d’eauouvert,celaconduitàla
productioninnécessairedevapeur
engendrantsaperteparlamême
occasion.
Information sur l’élimination des
déchets
Nosproduitssontfournisdansun
emballageoptimisé.Nosemballages
sontfabriquésavecdesmatériauxnon
polluantsetdoiventêtredéposésau
servicelocaldecollectesdesdéchets
pourêtreensuiteréutiliséscomme
matièrespremièressecondaires.
Encequiconcernel’élimination
desélectroménagershorsd’usage,
renseignez-vousauprèsdelaMairiede
votrecommune.
Cet appareil est marqué selon la
directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques
et électroniques usagés.
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la UE.
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA23 de Bosch.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico,
quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una
posible consulta posterior.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresedesituarlo
sobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestra
dañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberá
serrevisadaporunserviciodeasistenciatécnica
autorizadoantesdeutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,
comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberá
serrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnica
autorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
yconocimiento,siseleshadadolasupervisióno
instrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatode
unamaneraseguraycomprendenlospeligrosque
implica.Losniñosnodebenjugarconelaparato.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuario
nodebenrealizarloslosniñossinsupervisión.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectada
oenfriándose.
•Nointroduzcalaplanchaoeldepósito
devaporenaguaoencualquierotro
líquido.
•Nodejeelaparatoexpuestoala
intemperie(lluvia,sol,escarcha,etc.).
Antes de usar la plancha por vez
primera
Llenareldepósitodelaplanchaconagua
delaredycolocarelmandoreguladorde
temperaturaenlaposicion“max”
Enchufarelaparatoycuandolaplancha
alcancelatemperaturaseleccionada
(elpilotoseapaga),hacerevaporarel
aguacolocandoelreguladordevaporen
posicion“2”yaccionandorepetidasveces
elbotón .
Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalo
fueradelaropaporsihubiesealgode
suciedadenlacámaradevapor.
Manera de usar la plancha
Elpilotodeavisoseiluminamientrasla
planchaseestácalentandoyseapaga
tanprontosehaalcanzadolatemperatura
seleccionada.
Unavezquelaplanchaestácaliente,se
puedeplanchartambiéndurantelasfases
decalentamientodelamisma.
Clasicarlasprendasenfuncióndelos
símbolosdetratamiento,empezando
siempreporlasprendasqueseplanchan
conlatemperaturamásbaja“•”.
•Sintéticos
•• Seda-lana
••• Algodón-lino
Llenar de agua el depósito 1
Colocar el mando regulador del
vapor en la posición “0” y extraer el
enchufe de la toma de corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivos
deningúntipo.Añadircualquierotro
líquido,comoperfume,puedeocasionar
dañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de
los productos anteriormente citados,
provocará la anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensaciónde
secadoras,airesacondicionadoso
similares.
Suplanchahasidodiseñadaparausar
aguadegrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvapor
funcionedeformaóptimadurantemás
tiempo,mezcleaguaderedconagua
destiladaenproporción1:1.Sielaguade
suzonaenmuydura,mezcleaguadered
conaguadestiladaenproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenado
máximo“max”
Planchado sin vapor 2
Sitúeelreguladordevaporenlaposición
“0”.
Gireelreguladordetemperaturaala
posicióndeseada.Puedeutilizarelspray
silodesea.
Planchado con vapor 3
Elplanchadoconvaporessóloposible
cuandoelreguladordetemperaturaestá
enlaszonasmarcadasconelsímbolode
vaporentre“••”y“max”.
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“••”:Colocarelmandoregulador
delvaporenlaposición“1”.
Mandoreguladordelatemperaturaenla
posición“•••”o“max”:Colocarelmando
reguladordelvaporenlaposición“2”.
Extra vapor 4
Parafacilitarelplanchadodeprendas
fuertementearrugadasotejidos
muygruesossepuedeincrementar
brevementeelcaudaldevapor.
Obtengaextravaporpresionandoel
reguladordevapordurantemáximo2
segundos.
Golpe de vapor 5
Colocarelmandoreguladordela
temperaturaenlaposición“max”.
Pulsarrepetidasveceselbotón a
intervalosdecincosegundos.
Vapor vertical 6
No proyecte el vapor sobre ropa
puesta.
No dirija el chorro de vapor hacia
personas o animales
Colocarelmandoreguladordela
temperaturaenlaposición“max”
Colgarlaprendaaplancharenuna
percha.
Mantenerlaplanchaenposiciónvertical
delantedelaprenda,aunos10cm
dedistancia.Pulsaraintervalosde5
segundoselbotón .
Spray 7
Nouseelspraysobresedas.
Tras concluir cada
ciclo de planchado 8
Vaciareldepósitodeagua:Mantener
laplanchaconlapuntahaciaabajoy
agitarlaligeramente.¡Nocolocarlanunca
sobrelasuela!
Laplanchasedebeguardarenposición
verticalyconeldepósitovacío.
Laplanchasepuedeguardarenrrollando
elcordónensuzonatrasera.¡Notensar
excesivamenteelcabledeconexiónal
enrollarlo!
Limpieza y conservación de la
plancha
E ¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
Desenchufe siempre la plancha de
la red antes de realizar cualquier
trabajo de limpieza o mantenimiento.
1.Silaplanchaestáligeramentesucia,
dejeenfriarlasueladelaplancha.
Limpieelcuerpodelaparatoylasuela
conunpañohúmedo,secándolaa
continuación.
2.Enelcasodequerestosdetejido
sintéticoquedenadheridosalasuela
debidoaquesehaseleccionadouna
temperaturaexcesiva,frotelasuela
inmediatamenteconunpañodealgodón
gruesoyhúmedodobladovariasveces.
3.Paramantenerlasuelasuave,eviteque
entreencontactoconobjetosmetálicos.
Noutilicenuncaestropajosniproductos
químicosparalimpiarlasuela.
Funciones adicionales
Sistema de
Dependiendodelmodelo,estagama
estáequipadaconlossistemasantical
“AntiCalc”(componentes1+2+3)
1. self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladorde
vapor,elsistema“self-clean”limpialos
sedimentosdecaldelmecanismo.
2. Calc’nClean
Lafunción“Calc’nClean”ayudaaeliminar
partículasdecaldelacámaradevapor.
Sielaguadesuzonaesmuydura,
utiliceestafuncióncada2semanas
aproximadamente.
1.Coloqueelselectordetemperaturaen
laposición“max”yconectelaplancha.
2.Unaveztranscurridoelperiodode
calentamientonecesario,desenchufela
plancha.
3.Sujetelaplanchasobreunfregadero.
Extraigaelreguladordevaporgirándolo
alaposición“calc”mientraslopresiona.
4.Viertalentamenteagua
(aproximadamente300ml.)enel
agujerodelreguladordevapor.
5.Sacudasuavementeelaparato.Saldrá
vaporyaguahirviendo,arrastrando
partículasdecalysedimentossilos
hay.Cuandolaplanchadejedegotear,
vuelvaamontarelreguladordevapor
enordeninverso,alineandolaposición
“calc”conelindicadordelacarcasa,
presionándoloygirándolohastala
posición“0”
6.Conectelaplancha.Calientelaplancha
hastaevaporarlosrestosdeagua.
Consejo:
Sielreguladordevaporestásucio,
eliminelossedimentosdelapuntade
laagujaconvinagreyaclareconagua
limpia.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñado
parareducirlaacumulacióndecalquese
produceduranteelplanchadoconvapor
y,deestemodo,prolongarlavidaútilde
suplancha.Sinembargo,tengaencuenta
queelcartucho“anti-cal”nodetendrá
ensutotalidadelprocesonaturalde
acumulacióndecal.
Función autodesconexión
“secure” 10
(Segúnmodelo)
La función autodesconexión “secure”
apaga la plancha cuando la deja
desatendida, aumentándose así la
seguridad y ahorrando energía.
1.Enchufelaplancha.
2.Calentamientoinicial:Alconectarla
plancha,estafunciónpermanecerá
inactivadurantelos2primerosminutos,
permitiendoquelaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada.
3.Elcircuitodeseguridaddesconectala
planchaautomáticamenteyelindicador
luminososeenciendeintermitentemente
enlossiguientescasos:
aAlos30segundossinmovimiento
conlaplanchaapoyadasobrela
suelaovolcadasobreunlado.
bAlos8minutossinmovimientoconla
planchaapoyadasobresutalón.
4.Paravolveraconectarlaplanchabasta
moverlasuavemente.
con tapa 11
(Segúnmodelo)
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumida
porunaplanchasedestinaala
produccióndevapor.Parareducirel
consumo,sigalossiguientesconsejos:
•Regulelasalidadevapordeacuerdo
conlatemperaturadeplanchado
selecccionada,siguiendolas
instruccionesdeestemanual.
•Procureplancharlasprendasmientras
éstasestántodavíahúmedas,
reduciendolasalidadevapordela
plancha.Elvaporserágenerado
principalmenteporlasprendasenlugar
deporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,
seleccioneunprogramaadecuadopara
elsecadoconposteriorplanchado.
•Durantelaspausasdeplanchado,
coloquelaplanchaenposiciónvertical
apoyadasobresutalón.Dejarlaen
posiciónhorizontalconelreguladorde
vaporabiertoconducealaproducción
innecesariadevaporyasupérdida.
Información sobre eliminación
Nuestrosproductosseentreganenun
embalajeoptimizado.Estoconsiste
básicamenteenlautilizaciónde
materialesnocontaminantesquedebe
entregarsealserviciolocalderetirada
deresiduoscomomateriasprimas
secundarias.Soliciteinformacióna
suayuntamientoparalaretiradade
electrodomésticosobsoletos.
Este aparato está marcado con el
símbolo de la Directiva europea
2012/19/UE relativa al uso de
aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TDA23 stoomstrijkijzer van Bosch.
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor
bedrijfsdoeleinden.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. zorgvuldig bewaren!
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale
homepage van Bosch.
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshet
resterendewaternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenop
eenstabieloppervlak.
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagu
eventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhet
apparaat,zoalshetvervangenvaneendefect
snoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwaliceerde
medewerkersvaneenerkendTechnisch
Servicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmet
beperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogens,gebrekaanervaringofkennisalszij
datondertoezichtdoenofaanwijzingenhebben
gekregenoverhoezijditapparaatopeenveilige
maniermoetengebruikenenalszijdedaarmee
gemoeiderisico’sbegrijpen.Kinderenmogen
nietmethetapparaatspelen.Kinderenmogen
hetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuiten
bereikblijvenvankinderenjongerdan8jaaralshet
aanstaatofaanhetafkoelenis.
•Sivousutilisezunerallonge,vériezsi
elledisposebiend’uneprisede16A
bipolaireavecmiseàlaterre.
•Encasdegrillaged’unfusible,
l’appareilesthorsservice.Pour
récupérerlefonctionnementnormal,
conezl’appareilàunService
d’AssistanceTechniqueAgréé.
•Nepasmettrel’appareilsouslerobinet
pourremplird’eauleréservoir.
•Déconnectezdirectementl’appareil
duréseauélectriquesiunquelconque
défautestdécelé,ettoujoursaprès
chaqueutilisation.
•Nepastirerlecordonpour
débrancherl’appareildelaprise.
•Nepasintroduireleferàrepasserni
leréservoirvapeurdansl’eaunidans
aucunautreliquide.
•Nepasexposerl’appareilaux
intempéries(pluie,soleil,givre,etc.).
Avant la première utilisation
Remplissezleréservoirduferàrepasser
avecdel’eaudurobinetpuisréglezle
thermostatsur«max»
Branchezl’appareil.Unefoisqu’ilaatteint
latempératurevoulue(levoyantde
fonctionnements’éteint),faitesévaporer
l’eauenamenantlerégulateurdevapeur
sur«2»etenappuyantplusieursfoissur
latouche .
Lorsdupremierrepassage,nedirigez
paslavapeuraudébutcontrelelingevu
quedesimpuretéspourraientencorese
trouverdanslecompartimentàvapeur.
Utilisation
Levoyantdefonctionnementestallumé
pendantqueleferchauffe.Ils’éteintune
foislatempératureatteinte.
Unefoisleferchaud,vouspouvez
poursuivrelerepassagelorsqu’ilseremet
àchauffer.
Triezlelingeenfonctiondessymboles
d’entretienpuiscommencezparlelinge
repassableàlaplusbassetempérature
«•».
•Synthétiques
•• Soie-laine
••• Coton–lin
Remplissage du réservoir 1
Amenez le régulateur de vapeur sur
«0» et débranchez la che mâle de la
prise de courant !
Utilisezuniquementdel’eaudurobinet
sanslamélangeràquoiquecesoit
d’autre.L’ajoutdetoutautreliquide,
commeduparfum,endommagera
l’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi
des produits mentionnés annulera la
garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensation
dessèche-linge,climatiseursouautres
appareilssimilaires.Cetappareilaété
conçupourutiliserl’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonction
vapeur,mélangezl’eaudurobinetavec
lamêmequantitéd’eaudistillée1:1.Si
l’eaudurobinetdevotrerégionesttrès
calcaire,mélangezl’eaudurobinetavec
ledoubled’eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàde
l’indication«max».
Avisos importantes
•Antesdeenchufarelaparatoala
red,asegúresedequeelvoltajese
correspondeconelindicadoenlaplaca
decaracterísticas.
•Esteaparatodebeconectarseauna
tomaconconexiónatierra.Siutilizauna
alargadera,asegúresedequedispone
deunatomade16Abipolarcon
conexiónatierra.
•Encasodefundirseelfusiblede
seguridad,elaparatoquedaráfuerade
uso.LleveelaparatoaunServiciode
AsistenciaTécnicaautorizado.
•Nocoloqueelaparatobajoelgrifopara
llenareldepósitoconagua.
•Desconecteelaparatodelared
eléctricatrascadauso,oencasode
comprobardefectosenelmismo.
•Nodesenchufeelaparatodelatoma
tirandodelcable.
Tipps zur Entsorgung eines
gebrauchten Geräts
VorderEntsorgungeinesgebrauchten
Gerätssichergehen,dassdasGerätals
nichtbetriebsbereiterkennbarist,und
gemäßdenörtlichgeltendenVorschriften
entsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,im
RathausoderbeimGemeinderaterfragen.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen
der Rückgabe und des Recyclings
von Elektro-und Elektronik-Altgeräten
innerhalb der EU.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
010 TDA23../12/14
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt,el
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com

ab
10 cm / 4 in.
300 ml.
45º
2 sec
5 sec
portarel’apparecchiopressounServizio
diAssistenzaTecnicaautorizzato.
•Noncollocarel’apparecchio
direttamentesottoilrubinettoper
riempireilserbatoioconacqua.
•Scollegarel’apparecchio
dall’alimentazionediretedopoogni
utilizzoosesisospettaunguasto.
•Nonscollegarel’apparecchiodalla
presatirandodalcavo.
•Nonintrodurreilferrodastirooppure
ilserbatoiodelvaporeoppureinun
qualsiasialtroliquido.
•Nonlasciarel’apparecchioalle
intemperie(pioggia,sole,gelo,ecc).
Al primo impiego
Riempireilserbatoiodelferrodastirocon
acquadirubinettoedisporreilregolatore
temperaturasu“max”
Collegarel’apparecchio.Quandoilferro
dastiroharaggiuntolatemperatura
desiderata(lalampadaspiasispegne),
fareevaporarel’acquadisponendoil
regolatorevaporesu“2”epremendo
ripetutamenteilpulsante .
Allaprimastiraturaavapore,nonrivolgere
subitoilvaporeversolabiancheriada
stirare,poichénellacameravapore
possonoesserviancoraimpurità.
Uso
Laspiasiaccendenellafasedi
riscaldamentoesispegnenonappena
latemperaturaregolataèstata
raggiunta.Quandoilferrodastiroè
giàcaldo,durantelesuccessivefasidi
riscaldamentosipuòcontinuareastirare.
Selezionarelabiancheriasecondoil
simboloditrattamentoecominciarea
stirareallatemperaturaminima“•”.
•Sintetici
•• Seta-lana
••• Cotone-lino
Riempire il serbatoio 1
Disporre il regolatore vapore su “0”
ed estrarre la spina!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenza
aggiungerealtriprodotti.L’aggiuntadi
altriliquidi,comeunprofumo,danneggia
l’apparecchio.
Qualunque danno provocato dall’uso
dei suddetti prodotti annulla la
garanzia.
Nonutilizzarel’acquadicondensazione
diasciugatoriacentrifuga,condizionatori
d’ariaosimili.Questoapparecchioèstato
progettatoperutilizzarelanormaleacqua
delrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoa
vaporeottimale,mescolarel’acquadel
rubinettoconacquadistillatainrapporto
1:1.Sel’acquadelrubinetto,fornita
dall’acquedottolocale,haunadurezza
elevata,mescolarel’acquadelrubinetto
conacquadistillatainrapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivello
contrassegnatocon“max”.
Stirare senza vapore 2
Disporreilregolatorevaporesu“0”.
Ruotareilregolatoretemperaturasulla
posizionedesiderata.Eventualmente
utilizzarelospray.
Stirare con vapore 3
Lafunzionevapore,èvalidasoloquando
ilregolatoredellatemperaturasitrova
nellepartiindicatedalsimbolodelvapore
tra“••”e“max”.
Regolatoretemperaturasullaposizione
“••”:disporreilregolatorevaporesu“1”.
Regolatoretemperaturasullaposizione
“•••”omax:disporreilregolatorevapore
su“2”.
Extra vapore 4
Perstirarepiùfacilmentebiancheria
moltosgualcitaomaterial¡piùspessi,la
quantitàdivaporepuòessereaumentata
temporaneamente.
Perotteneredelvaporeextrapremere
ilregolatoredivaporepermassimo2
secondi.
Colpo di vapore 5
Regolaresu“max”latemperatura.
Premerepiùvolteilpulsante ad
intervallidialmeno5secondi.
Vapore verticale 6
Non stirare i tessuti con gli indumenti
indossati!
Non dirigere mai il vapore verso
persone o animali.
Regolaresu“max”latemperatura.
Appendereilcapoadunagruccia.
Ferrodastiroverticale:passarloaduna
distanzadi10cmepremerepiùvolteil
pulsanteadintervallidialmeno5secondi.
Spray 7
LafunzioneSpraynondeveessereusata
conlaseta.
Dopo ogni stiratura 8
Disporre il regolatore vapore su “0” ed
estrarre la spina!
Vuotareilserbatoio:mantenereilferroda
stiroconlapuntarivoltaversoilbassoe
scuoterloleggermente.
Conservarlodeponendolosull’appoggio
posterioreenonsullapiastrastirante.
Ilcavopuòessereavvoltonellazona
posterioredell’apparecchio.Non
avvolgeretroppostrettoilcavodi
alimentazione!
Pulizia
E Attenzione! Rischio di ustioni!
Prima di effettuare la pulizia o la
manutenzione del ferro da stiro,
staccare sempre la spina.
1.Seilferrodastiroèsololeggermente
sporco,staccarelaspinaefare
raffreddarelapiastra.Pulirelaparte
esternaelapiastrasoloconunpanno
umido.
2.Se,acausadellatemperaturaelevata,
untessutosinteticosifondesulla
piastra,disattivareilvaporeerimuovere
immediatamenteiresiduisfregandocon
unpannodicotoneumidoripiegatopiù
volte.
3.Permantenerelapiastralisciaevitareil
contattoconoggettimetallici.Nonpulire
lapiastraconpaglietteodetergenti
chimici.
Funzioni supplementari
Sistema multiplo di
disincrostamento 9
Questaseriedisponedelsistemadi
disincrostamento“AntiCalc”(funzione1+
2+3)asecondadelmodello.
1. self-clean
Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatore
divapore,ilsistema“self-clean”pulisceil
meccanismodaidepositidiincrostazioni.
2. Calc’nClean
Lafunzione“Calc’nClean”serveper
eliminareleparticellecalcareedalla
cameradelvapore.
Sel’acquadell’acquedottolocaleè
moltodura,questafunzionedeveessere
utilizzataogni2settimanecirca.
1.Impostareilselettoreditemperatura
su“max”einserirelaspinadelferroda
stiro.
2.Alterminedelperiododiriscaldamento
necessario,scollegareilferrodastiro.
3.Tenereilferrosuunlavandinoe
rimuovereilpulsantediregolazione
delvaporepremendoloeruotandoloin
posizione“calc”.
4.Versarelentamenteacqua(circa
300ml)nelforodelpulsantedi
regolazionedelvapore.
5.Agitareleggermenteilferrodastiro.
L’acquacaldaeilvaporeusciranno,
trasportandoleincrostazionioidepositi
eventualmentepresenti.Quandoilferro
dastirosmettedigocciolare,rimontare
ilregolatoredivaporeseguendola
sequenzainversaallinearelaposizione
“calc”conilsimboloindicatoe
posizionarlosu“0”.
6.Inserirelaspinadelferrodastiro.
Scaldaredinuovoilferrodastiro,nché
l’acquaresiduanonèevaporata.
Suggerimento: Sel’agodelregolatore
divaporeèsporco,eliminaretuttii
depositidallapuntadell’agoconacetoe
sciacquareconacquapulita.
3. anti-calc
Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettata
perridurreidepositicalcareiprodotti
durantelastiraturaavaporeeper
allungarelavitaoperativadelferroda
stiro.Tuttavia,lacartucciadisincrostante
noneliminatuttiidepositichesiformano
naturalmenteneltempo.
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA23 Bosch.
Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e non all’attività professionale.
Si prega di conservare con cura le istruzioni per l’uso!
Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch.
Istruzioni generali di sicurezza
•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,
ades.sostituzionedelcavodicollegamento
difettoso,puòessereeseguitosolodalpersonale
specializzatodiuncentrodiassistenzatecnica
autorizzato.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperte
oconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,
acondizionechesiafornitalorolanecessaria
assistenzaecheconoscanoleistruzionisull’uso
insicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.I
bambininondevonogiocareconl’apparecchio.
Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzione
nondevonoessereeffettuatedabambinisenza
adeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.
Funzione di spegnimento
automatico “secure” 10
(Secondoilmodello)
Grazie alla funzione “secure” di
autospegnimento automatico il ferro da
stiro, per una maggiore sicurezza e per
risparmiare energia, si spegne quando
viene lasciato incustodito.
1.Inserirelaspinadelferrodastiro.
2.Processodiriscaldamentoiniziale:
questafunzionenonèattivaperiprimi
dueminutiperpermetterealferrodi
riscaldarsieraggiungerelatemperatura
desiderata.
3.Neiseguenticasi,ilcircuitodisicurezza
spegneautomaticamentel’apparecchio
elaspialuminosainiziaalampeggiare:
ailferrodastirononvienespostatoper
30secondimentreèappoggiatosulla
piastraosuunanco.
bilferrodastirononvienespostatoper
8minutimentresitrovainposizione
verticale.
4.Perricollegareilferrodastiro,basta
spostarlodelicatamente.
Amplio ingresso del serbatoio
d’acqua con coperchio 11
(Secondoilmodello)
Consigli per il risparmio energetico.
Lamaggiorpartedell’energiaconsumata
daunferrodastiroèdovutaalla
produzionedelvapore.Perridurreil
consumo,tenerepresenteiseguente
consigli:
•Regolareilvaporeinbasealla
temperaturaselezionataseguendole
istruzionidiquestomanuale.
•Cercaredistirareicapiquandosono
ancoraunpo‘umidieridurre
l‘impostazionedelvapore.Ilvapore
verràgeneratodaitessutiinvecechedal
ferrodastiro.Se,primasistirarli,si
asciuganoicapinell‘asciugatrice,
impostarlasulprogramma„stiraturaa
secco“.
•Appoggiareilferrodastiroinposizione
verticaledurantelepause.Seviene
appoggiatoorizzontalmenteconil
selettoreperlaregolazionedelvapore
accesosisprecheràvapore.
Rottamazione
Perinformazionisulleattualiviedi
smaltimentorivolgersialproprio
rivenditorespecializzato,oppurealla
propriaamministrazionemunicipale.
Questo apparecchio dispone di
contra-ssegno ai sensi della
direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Avvertenze importanti
•Primadicollegarel’apparecchio
allareteelettrica,assicuratevicheil
voltaggiocorrispondeaquelloindicato
sullatarghettadellecaratteristiche.
•Quest’apparecchiodevecollegarsiad
unapresaprovvistadimessaaterra.
Sesiutilizzaunaprolunga,assicuratevi
diavereadisposizioneunapresadi
corrente16Abipolareconmessaa
terra.
•Sesifondeilfusibiledisicurezza,
l’apparecchioresteràfuoriuso.Per
recuperareilfunzionamentonormale,
Belangrijke opmerkingen
•Controleer,voordatuhetapparaat
inhetstopcontactsteekt,datde
spanningovereenkomtmetdespanning
opdekenmerkenplaat.
•Ditapparaatmoetaangeslotenworden
opeengeaardstopcontact.Alsu
eenverlengsnoergebruikt,controleer
ofheteengeaardetweepolige
16A-contactdoosbezit.
•Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,
zalhetapparaatnaareenbevoegd
TechnischServicecentrumgebracht
moetenworden.
•Hetapparaatmagnooitonderde
kraangehoudenwordenomhetmet
watertevullen.
•Haaldestekkeruithetstopcontactna
elkgebruikenookwanneererietsmis
lijkttezijnmethetapparaat.
•Destekkermagnietuithet
stopcontactgetrokkenwordendooraan
hetsnoertetrekken.
•Dompelhetstrijkijzerofdestoomtank
nooitonderinwaterofenigeandere
vloeistof.
•Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,
vorst,etc.).
Voor het eerste gebruik
Detankvanhetstrijkijzervullenmet
leidingwaterendetemperatuurregelaarop
“max”zetten.
Hetapparaataansluiten.Wanneerhet
strijkijzerdegewenstetemperatuurheeft
bereikt(controlelampjegaatuit),hetwater
latenverdampendoordestoomregelknop
op“2”tezettenenmeermaalsoptoets
tedrukken.
Wanneeruvoorheteerststrijktmet
stoom,destoomnietdirectophet
strijkgoedrichten,omdatdestoomnog
verontreinigingenkanbevatten.
Gebruik
Hetcontrolelampjebrandttijdenshet
opwarmenengaatuitzodradeingestelde
temperatuurisbereikt.
Alshetstrijkijzeralwarmis,kuntustrijken
tijdenshetopwarmen.
Hetwasgoedsorterenvolgensde
voorschriftenopdeetikettenindetextiel
enbeginnenmetdelaagstetemperatuur
“•”.
•Synthetischestof
•• Zijde–Wo
••• Katoen–Linnen
Tank vullen 1
Stoomregelknop op “0” zetten en de
stekker uit het stopcontact trekken!
Gebruikalleenschoonwateruitde
kraanzonderditergensmeetemengen.
Toevoegingvananderevloeistoffen,
zoalsgeurstoffen,kanhetapparaat
beschadigen.
Elke schade die door de hiervoor
vermelde producten wordt veroorzaakt,
maakt de garantie ongeldig.
Gebruikgeencondenswateruiteen
droger,airconditioningendergelijke.Dit
apparaatisontwikkeldvoorhetgebruik
vannormaalkraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengen
kuntukraanwatermengenmeteen
gelijkehoeveelheidgedestilleerdwater.
Alshetkraanwaterinuwwoongebiederg
hardis,menghetkraanwaterdanmet
gedestilleerdwaterineenverhoudingvan
1:2.
Nietverdervullendanhetmaximale
waterniveau(aanduiding“max”).
Strijken zonder stoom 2
Stoomregelknopop“0”zetten.
Temperatuurregelaaropdegewenste
standdraaien.Eventueelspraygebruiken.
Strijken met stoom 3
Destoomfunctieisenkeltegebruiken
wanneerdetemperatuurregelaarzich
bevindtindezonesaangeduidmethet
stoomsymbooltussen“••”en“max”.
Temperatuurregelaaropstand“••”:
stoomregelknopop“1”zetten.
Temperatuurregelaaropstand“•••”of
“max”:stoomregelknopop“2”zetten.
Extra stoom 4
Omhetstrijkenvansterkgekreukt
wasgoedofdikkematerialen
tevereenvoudigen,kande
stoomhoeveelheidkortetijdworden
verhoogd.
Voorextrastoomhoudtude
stoomregelaarmaximaal2seconden
ingedrukt.
Stoomstoot 5
Temperatuurop“max”zetten.
Toets herhaaldindrukkenmet
tussenpozenvan5seconden.
Verticale stoom 6
Niet toepassen op kleding die op dat
moment gedragen wordt.
Richt de stoom nooit op mensen of
dieren.
Temperatuurop“max“zetten.
Hetkledingstukopeenhangerhangen.
Hetstrijkijzererloodrechtopeenafstand
van10cmlangsbewegenentoets
meermaalsindrukkenmettussenpozen
vanminstens5seconden.
Spray 7
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
Na het strijken 8
Tankleegmaken:hetstrijkijzermetde
puntnaarbenedenhoudenenlicht
schudden.
Bewaarhetapparaatinverticalestand,
dusnietrustendopdevoet.
Hetsnoerkanachteraanhetapparaat
wordenopgewikkeld.Aansluitsnoerniette
strakopwikkelen!
Reinigen
E Opgelet ! Gevaar voor verbranding!
Trek de stekker van het apparaat
altijd uit het stopcontact
alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden aan het
strijkijzer te verrichten.
1.Ishetstrijkijzernietergvuil,trekdan
destekkeruithetstopcontactenlaatde
strijkzoolafkoelen.Wrijfdebehuizingen
destrijkzoolschoonmeteenvochtige
doek.
2.Alseensynthetischestofsmeltdoor
eentehogetemperatuurenaande
strijkzoolblijftplakken,schakeldestoom
danuitenwrijfderestantenonmiddellijk
wegmeteendikke,opgevouwen,
vochtigekatoenendoek.
3.Omdestrijkzoolgladtehouden,dient
hardcontactmetmetalenvoorwerpen
tewordenvermeden.Gebruiknooit
schuursponsjesofchemicaliënomde
strijkzooltereinigen.
Extra functies
Meervoudig ontkalksysteem 9
Afhankelijkvanhetmodelisdezeserie
uitgerustmethet“AntiCalc”(component1
+2+3)ontkalksysteem.
1. self-clean
Telkenswanneerudestoomregelaar
gebruikt,maakthet“self-clean”systeem
hetmechanismevrijvankalkaanslag.
2. Calc’nClean
De“Calc’nClean”-functiehelptom
kalkdeeltjesuithetstoomreservoirte
verwijderen.
Gebruikdezefunctieongeveerelke2
wekenalshetwaterinuwwoongebiederg
hardis.
1.Zetdetemperatuurkeuzeschakelaarop
de“max”-standensteekdestekkervan
hetstrijkijzerinhetstopcontact.
2.Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltude
stekkeruithetstopcontact.
3.Houdhetstrijkijzerboveneengootsteen
enverwijderdestoomregelaardoorhem
naarde“calc”-positietedraaienenhem
tegelijkertijdingedrukttehouden.
4.Gietlangzaamwater(ongeveer300ml)
indeopeningvandestoomregelaar.
5.Beweeghetstrijkijzervoorzichtig
heenenweer.Kokendwaterenstoom
komeneruit,inclusiefkalkofdeeltjesdie
hierinzitten.Alshetstrijkijzernietmeer
druppeltplaatstudestoomregelaar
weerinomgekeerdevolgordeterugen
zetudezeopdestand“0”.
6.Steekdestekkerinhetstopcontact.
Laathetstrijkijzerweerheetworden
enwachttotdathetresterendewateris
verdampt.
Tip: Alsdenaaldvandestoomregelaar
vervuildis,verwijdertueventueleaanslag
ophetuiteindevandenaaldmetazijnen
spoeltuhetnametschoonwater.
3. anti-calc
Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmet
stoomtegentegaan.Zogaatuwstrijkijzer
langermee.Tochkanhet“anti-calc”
patroonnietallekalkverwijderendieinde
loopdertijdnatuurlijkgevormdwordt.
“secure” Automatische
uitschakelbeveiliging 10
(Afhankelijkvanhetmodel)
De “secure” automatische
uitschakeling zet het apparaat
uit als het onbeheerd wordt
achtergelaten, voor meer veiligheid en
energiebesparing.
1.Steekdestekkerinhetstopcontact.
2.Eersteopwarmingsproces:dezefunctie
blijftdeeerstetweeminuteninactief,
omhetapparaatdetijdtegevende
ingesteldetemperatuurtebereiken.
3.Hetveiligheidscircuitschakelthet
apparaatautomatischuitenhet
waarschuwingslampjegaatinde
volgendegevallenknipperen:
aAlshetstrijkijzergedurende30
secondennietbewogenwordtterwijl
hetopdestrijkzoolofopdezijkant
staat.
bAlshetstrijkijzergedurende8minuten
nietwordtverplaatst,terwijlhet
rechtopstaat.
4.Omhetstrijkijzerweerinteschakelen,
hoeftuhetalleenmaarzachtjeste
bewegen.
Grote vulopening met deksel 11
(Afhankelijkvanhetmodel)
Tips om het energiegebruik te
verminderen
Hetproducerenvanstoomineen
strijkijzerkostdemeesteenergie.Volgde
onderstaandeinstruktiesomhet
energiegebruikteminimaliseren:
•Zetdestoomregelaaropde
geadviseerdepositiebehorendbijde
strijktemperatuur.Zieverderopindeze
handleiding.
•Strijkstoffenhetliefstwanneerzenog
vochtigzijn.Zetdestoomregelaardan
lager.AlsUeenwasdrogergebruikt,
benutdanhetprogramma¨strijkdroog¨
•Zethetstrijkijzervertikaaltijdens
pauzes.Inhorizontalepositiemet
ingesteldestoomregelaar,produceert
hetonnodigstoom.
Advies mbt weggooien
Onzegoederenwordenafgeleverdin
geoptimaliseerdeverpakking.Ditbetekent
inprincipedatniet-contaminerende
materialenwordengebruiktdie
overgedragenmoetenwordenaande
localevuilnisophaaldienstalssecondaire
ruwematerialen.Uwplaatselijke
gemeentebestuurkanuinformatie
verschaffenoverhoemenzichhetbeste
kanontdoenvanverouderdeapparaten.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenste-mming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur.
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
TÜRKÇE
•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabit
olmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosu
kullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbu
kablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlem
yetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
•Bualetiatmosferkoşullarına
(yağmur,güneş,don,vs.)maruz
bırakmayın.
Ütününtankınımusluksuyuiledoldurunuz
veısıayardüğmesini“max”(azm.)
konumunaayarlayınız.Cihazıelektriğe
bağlayınız.Ütüistenilensıcaklığaulaşınca
(kontrollambasısöner),buharayar
düğmesini“2”konumunaayarlayarak
ve tuşunatekrartekrarbasarak,suyu
tamamenbuharlaştırınız.
İlkkezbuharlıütülemeişlemiyaptığınızda,
buharıişlembaşlangıcındaütülenecek
çamaşırlarınüzerinedoğrututmayınız,
çünkübuharhaznesindedahapislikler
olabilir.
Ütüısınırkenkontrollambasıyanarve
ayarlanansıcaklığaulaşılıncasöner.
Ütübirseferısındıktansonra,arasıra
yineısınmaküzeredevreyegirsede,ütü
yapmayadevamedebilirsiniz.
Çamaşırlarıbakımveyıkamatalimatlarına
göreayırtedip,önceendüşüksıcaklıkile
ütülenençamaşirlarıütülemeyebaşlayınız
“•”.
•Sentetikler
•• İpek–Yün
••• Pamuk–Keten
Buh ar ayar düğmesini “0”
konumuna ayarlayınız ve elektrik
fişini prizden çıkarınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadece
temizmusluksuyukullanınız.Parfümgibi
başkasıvılarınkatılmasıcihazazararverir.
kaynaklanan her türlü hasar garantiyi
Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzeri
cihazlardanalınanyoğuşmasularını
kullanmayınız.Bucihaz,normalmusluk
suyukullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamak
içinmusluksuyunu1:1oranındasafsuile
karıştırınız.Bölgenizdekimusluksuyuçok
sertse,musluksuyunu1:2oranındasafsu
ilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstünde
sudoldurmayınız.
Buharayardüğmesini“0”konumuna
ayarlayınız.
Sıcaklıkayardüğmesinigereken
pozisyonaayarlayınız.Gerekirsesprey
kullanınız.
Buharlıütülemefonksiyonusadeceısı
ayarı“••”ve“max”arasındabuharsimgesi
ileişaretlikısımlardaykenkullanılabilir.
Isiayardüğmesi“••”pozisyonunda:Buhar
ayardüğmesini“1”konumunaayarlayınız.
Isiayardüğmesi“•••”veya“max”(azami)
pozisyonunda:Buharayardüğmesini“2”
konumunaayarlayınız.
Extra buhar 4
Fazlakırışmışütülenecekçamaşırların
veyakalınmalzemelerindaharahat
ütülenebilmesiiçin,buharmiklarıkısabir
süreiçinfazlalaştırılabilir
Buharayarlayıcıyamaksimum2saniye
basarakextrabuhareldeediniz.
ok buhar 5
Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Enaz5’ersaniyelikaralıklarla,
düğmesinebirkaçkezbasınız.
Dikey buhar 6
buhar püskürtmeyin.
Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Ütülenecekgiysiyibiraskıyaasınız.
Ütüyü,ütülenecekyüzeyeparalel(dikey)
konumda10cmmesafedehareketettiriniz
ve tuşunaenaz5’ersaniyelikaralıklarla
birkaçkezbasınız.
Sprey 7
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunu
kullanmayınız.
Sutankınınboşaltılması:Ütüyü,sivriucu
aşağıyadoğruolacakşekildetutunuzve
hafifçesallayınız.
Ütüyü,sivriucunkarşısındakiarkayüz
üzerindemuhafazaediniz,ütülemede
kullanılantabanıüzerindedeğil.
Ütününkablosu,cihazınarkakısmına
sarılabilir.Elektrikkablosunuçokgergin
sarmayınız!
E Dikkat! Yanma tehlikesi!
Ütü üzerinde herhangi bir temizlik
1Eğerütühafkirlenmişse,şiniçekin
veütütabanınınsoğumasınıbekleyin.
Muhafazayıveütütabanınısadece
nemlibezlesilin.
2.Ütütabanındakiçokyüksekısıdan
dolayısentetikkumaşerirse,buharı
kapatınveartıklarıkalınkatlanmışnemli
pamuklubezilesilin.
3.Ütütabanınıpürüzsüztutmakiçin
metalobjelerlesertbirşekildetemas
ettirmeyin.Ütütabanıiçinaslabulaşık
süngeriveyakimyasallarkullanmayın.
Ek fonksiyonlar
9
Modelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(1+
2+3bileşen)iledonatılmıştır.
1. self-clean
Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,
“self-clean”sistemimekanizmayıartık
kireçlerdentemizler.
2. Calc’nClean
“Calc’nClean”fonksiyonubuhar
haznesindekikalıntılarıgidermeye
yardımcıolur.
Bölgenizdekisuçoksertse,bufonksiyonu
yaklaākolarak2haftadabirkullanın.
1.Sıcaklıkseçmedüğmesini“max”
konumunagetirinizveütüyüşetakınız.
2.Gerekenısınmasüresindensonra,
ütüyüştençekin.
3.Ütüyülavaboyatutunvebuhar
regülatörünüaşağıbastırarak“calc”
konumunagetiripçıkarın.
4.Suyu(yaklaşık300ml)yavaşçabuhar
ayarıdeliğinedökünüz.
5.Ütüyüyavaşçasallayın.Kaynayan
suvebuhar,oradaoluşmuşkalıntıve
tortularıtaşıyarakütütabanındandışarı
çıkacaktır.Ütü,artıkdamlatmıyorsa
buharregülatörünüyerleştirerek,“calc”
konumunugöstergeilehizalayarak,
içeridoğruitip“0”konumunagetirerek
yenidentakın.
6.Ütüyüprizetakın.Kalansubuharlaşana
kadarütüyütekrarısıtın.
Buharregülatörüucukirlenmişse,
oluşantortuyusirkeiletemizleyinvetemiz
suiledurulayın.
3. anti-calc
“anti-calc”kartuşu,buharlıütüleme
sırasındaoluşanbirikmişkirecin
azaltılmasıveböyleceütününkullanım
ömrününuzatılmasıiçintasarlanmıştır.
Bununlabirlikte“anti-calc”kartuşu,
zamanladoğalolarakoluşantümkirecin
temizlenmesinisağlamaz.
“secure”Otomatik
güvenlik kesintisi 10
(Modelebağlıolarak)
“secure” auto shut-off fonksiyonu,
gözetimsiz olarak bırakıldığında ütüyü
kapatır, böylece güvenlik ve enerji
tasarrufu sağlar.
1.Ütüyüprizetakın.
2.İlkısıtmaişlemi:Bufonksiyoncihazın
ayarlanansıcaklığaulaşmasıiçin
gerekenzamanıvermekamacıylailkiki
dakikaboyuncadevredeolmaz.
3.Güvenlikdevresi,cihazıotomatik
olarakkapatırveaşağıdakidurumlarda
göstergelambasıyanıpsönmeyebaşlar:
aEğerütükendiütütabanındaveya
kenarıüzerinde30saniyeboyunca
hareketettirilmezse
bEğerütüdikkonumda8dakika
boyuncahareketettirilmezse
4.Ütüyüyenidençalıştırmakiçinyavaşça
hareketettiriniz.
(Modelebağlıolarak)
Genelolarak,ütülerençokbuhar
üretirkenenerjiharcamaktadır.
Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçin
aşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiye
ederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarla
ütüyebaşlayın(“•” “•••”).
2.Kıyafetlerinizihafifnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buhar
ayarınıkapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöre
ütünüzünbuharveısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuile
nemlendirdiğiniztakdirde,şokbuhar
seçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdik
konumdabırakmayaözengösterin.
Böyleceütünüz,yataykonumunda
olduğugibibuharüretmeyecektir.
Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgili
şehirbelediyesindekigörevlilerdenyardım
alabilirsiniz.
elektrikli ve elektronik cihazlar ile
belirtmektedir.
Bosch.
•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσηςστη
συσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικούκαλωδίου,πρέπει
ναπραγματοποιείταιμόνοαπόειδικευμένοπροσωπικό
ενόςΕξουσιοδοτημένουΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριάαπό
παιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείήκρυώνει.
•Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπό
τηνπρίζαεάννομίζετεότιέχειυποστεί
βλάβη,καθώςεπίσηςπάνταμετάαπό
κάθεχρήση.
•Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπό
τηπρίζατραβώνταςαπότοκαλώδιο.
•Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόή
σεοποιοδήποτεάλλουγρό.18
•Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευή
στιςκαιρικέςσυνθήκες(βροχή,ήλιος,
παγετός,κτλ.).
Γεμίστετοδοχείοτουσίδερομενερό
-βρύσηςκαιρυθμίστετονρυθμιστή
θερμοκρασίαςστο“max”.Συνδέστετο
σίδεροστορεύμα.Αφούεπιτευχθείστο
σίδεροηεπιθυμητήθερμοκρασία(το
λαμπάκιελέγχουσβήνει),μετατρέπεται
τονερόσεατμόμερύθμισητουρυθμιστή
ατμούστο“2”καιπατώνταςκατέ
επανάληψητοπλήκτρο ναμπειτο
σωστόσύμβολο.
Κατάτοπρώτοσιδέρωμαμεατμό,μην
κατευθύνετεαρχικάτονατμόσταρούχα
γιατίενδέχεταιναυπάρχουνακόμαρύποι
στονθάλαμοατμού.
Ηενδεικτικήλυχνίαανάβειόταν
θερμαίνεταιτοσίδεροκαισβήνειμόλις
επιτευχθείηρυθμισμένηθερμοκρασία.
Αφούθερμανθείτοσίδερο,μπορείτε
νασυνεχίζετετοσιδέρωμακατάτηνεκ
νέουθέρμανσήτουγιατηδιατήρησητης
θερμοκρασίας.
Ξεχωρίστεταρούχασύμφωναμετα
σύμβολαπεριποίησηςκαιαρχίστεμετη
χαμηλότερηθερμοκρασία“•”:
•Συνθετικά
•• Μεταξωτά-Μάλλινα
••• Βαμβακερά-λινά
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπό
τηβρύσηχωρίςνααναμίξετεοτιδήποτε
άλλομέσαστηδεξαμενή.Ηπρόσθεση
άλλωνυγρών,όπωςάρωμα,θαβλάψειτη
συσκευή.
Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωση
νερούαπότοστεγνωτήριορούχων,το
κλιματιστικόήπαρόμοιασυσκευή.Αυτήη
συσκευήέχεισχεδιαστείναχρησιμοποιεί
κανονικόνερόβρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργία
τουατμού,αναμίξτενερόβρύσηςμε
απεσταγμένονερό1:1.Εάντονερό
βρύσηςτηςπεριοχήςσαςείναιπολύ
σκληρό,αναμίξτενερόβρύσηςμε
απεσταγμένονερό1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο
“max”τουδοσομετρητή.
2
Ρυθμίζετετονρυθμιστήατμούστο“0”.
Γυρίζετετονρυθμιστήθερμοκρασίας
στηνεπιθυμητήθέση.Ενδεχομένως
χρησιμοποιείτετονψεκασμό.
Ηλειτουργίαατμούεφαρμόζεταιμόνο
ότανοδιακόπτηςρύθμισηςθερμοκρασίας
βρίσκεταιστιςζώνεςμετοσύμβολοτου
ατμούανάμεσαστο“••”και“max”.
Ρυθμιστήςθερμοκρασίαςστηθέση“••”:
Ρυθμίστετονρυθμιστήατμούστο“1”.
Ρυθμιστήςθερμοκρασίαςστηθέση“•••”
ή“max”:
Ρυθμίστετονρυθμιστήατμούστο“2”.
Προκειμένουνασιδερώσετεμε
μεγαλύτερηευκολίαρούχαπουείναιπολύ
τσαλακωμέναήυφάσματαπολύχονδρά,
μπορείτενααυξήσετεγιαέναμικρό
διάστηματηνπαροχήατμού.
Αποκτήστεέξτραατμόπιέζοντας
τοδιακόπτηατμούτοπολύγια2
δευτερόλεπτα.
5
Θερμοκρασία:“max”
Πατάτετοπλήκτρο πολλέςφορέςμε
διακοπέςτουλάχιστον5δευτερολέπτων.
Ρυθμίζετετηθερμοκρασίαστο“max”
Κρεμάτετορούχοσεμίακρεμάστρα.
Κρατάτετοσίδεροκάθετασεαπόσταση
10εκατοστώνκαιπατάτεπολλέςφορές
τοπλήκτρο(σιμβολο)μεδιακοπές
τουλάχιστον5δευτερολέπτων.
7
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργία
ψεκασμούμεμετάξι.
Τοποθετήστετονδιακόπτηρύθμισης
τουατμούστηθέση“0”καιαφαιρέστετο
βύσμααπότορεύμα.
Αδειάζετετοδοχείονερού:Κρατάτετο
σίδερομετημύτηπροςτακάτωκαιτο
κουνάτεελαφρά.
Φυλάτετοσίδεροστημένοστο
πίσωμέροςτουκαιόχιστηνπλάκα
σιδερώματος.
Τοκαλώδιομπορείναπεριτυλιχτείστην
πίσωπεριοχήτηςσυσκευής.
Μηντυλίγετεσφιχτάτοτροφοδοτικό
καλώδιο!
Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος!
1.Αντοσίδεροείναιλίγοβρώμικο,βγάλτε
τοφιςκαιαφήστετηνπλάκατουσίδερου
νακρυώσει.Σκουπίστετοπερίβλημακαι
τηνπλάκατουσίδερουμόνομεέναυγρό
πανί.
2.Αντοσυνθετικόύφασμαλιώσειλόγω
υψηλώνθερμοκρασιώνστηνπλάκατου
σίδερου,σβήστετονατμόκαισκουπίστε
αμέσωςταυπολείμματαμεέναπαχύ
διπλωμένο,υγρόβαμβακερόπανί.
3.Γιαναδιατηρήσετεαπαλήτηνπλάκατου
σίδερου,πρέπεινααποφύγετετησκληρή
επαφήμεμεταλλικάαντικείμενα.Μην
χρησιμοποιείτεποτέτοσφουγγαράκιγια
ταπιάταήχημικάγιατονκαθαρισμότης
πλάκαςτουσίδερου.
Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειρά
είναιεξοπλισμένημετοσύστημα
απασβέστωσης“AntiCalc”(στοιχείο1+
2+3).
1. self-clean
Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετον
διακόπτηατμού,τοσύστημα“self-clean”
καθαρίζειτομηχανισμόσυσσωρευμένων
αλάτων.
2. Calc’nClean
Ηλειτουργία“Calc’nClean”συμβάλλει
στηναφαίρεσητωνσωματιδίωναλάτων
απότοθάλαμοατμού.
Ναχρησιμοποιείτετησυγκεκριμένη
λειτουργίακάθε2εβδομάδεςπερίπου,
αντονερότηςπεριοχήςσαςείναιπολύ
σκληρό.
1.Ρυθμίστετονεπιλογέαθερμοκρασίας
στηθέση“max”καισυνδέστετοσίδερο
στορεύμα.
2.Μετάαπότοαπαραίτητοχρονικό
διάστημαπροθέρμανσης,αποσυνδέστε
τοσίδεροαπότορεύμα.
3.Κρατήστετοσίδεροπάνωαπότο
νεροχύτηκαιαφαιρέστετορυθμιστή
ατμούγυρνώνταςτονστηθέση“calc”
ενώτοπιέζετε.
4.Ρίξτεαργάνερό(περίπου300ml)μέσα
στηντρύπατουρυθμιστήατμού.
5.Ανακινήστεαπαλάτοσίδερο.Τοβραστό
νερόκαιοατμόςθαεξέλθουναπότη
βάσητουσίδερουσυμπαρασύροντας
ταάλαταήτυχόνακαθαρσίεςπου
υπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσει
ναστάζει,ξανασυναρμολογήστετο
ρυθμιστήατμούξαναεισάγωντάςτο,
ευθυγραμμίζονταςτηθέση“calc”μετο
δείκτη,πατώνταςτοκαιπεριστρέφοντάς
τοστηθέση“0”.
6.Συνδέστετοσίδερο.Θερμαίνετετο
σίδεροξανάμέχριναεξατμιστείτο
υπολειπόμενονερό.
Ανηβελόνατουρυθμιστή
ατμούείναιβρώμικη,απομακρύνετετις
ακαθαρσίεςαποτηνκορυφήμεξύδικαι
ξεπλύνετεμεκαθαρόνερό.
3. anti-calc
Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστεί
ναμειώνειτασυσσωρευμέναάλατα
πουπαράγονταικατάτηδιάρκειατου
σιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάεινα
ευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερου
σας.Ωστόσοηκεφαλήκατάτωναλάτων
δενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλαταπου
παράγονταικανονικάμετοχρόνο.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Η λειτουργία “secure” αυτόματο
σβήσιμο απενεργοποιεί το σίδερο όταν
δεν χρησιμοποιείται, έτσι αυξάνεται η
ασφάλεια και εξοικονομείται ενέργεια.
1.Συνδέστετοσίδερο.
2.Αρχικήδιαδικασίαθέρμανσης:αυτή
ηλειτουργίαπαραμένειανενεργήγια
ταπρώταδυολεπτάενώτοσίδερο
θερμαίνεταιγιατηρύθμισητης
θερμοκρασίας.
3.Τοκύκλωμαασφάλειαςθα
απενεργοποιήσειαυτόματατησυσκευή
καιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσει
νααναβοσβήνειστιςπαρακάτω
περιπτώσεις:
aΑντοσίδεροδενμετακινηθείγια30
δευτερόλεπταενώείναιμετηνπλάκα
τουσίδερουπροςτακάτωήπλάγια.
bΑντοσίδεροδενμετακινηθείγια8
λεπτάενώείναισεκατακόρυφηθέση.
4.Γιαεπανασύνδεσητουσίδερου,απλά
μετακινήστετοαπαλά.
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηπαραγωγήατμούκαταναλώνειτην
περισσότερηενέργεια.Γιαναμειώσετετη
χρήσηενέργειας,ακολουθήστετην
παρακάτωσυμβουλή:
•Ρυθμίστετονατμόσύμφωναμετην
επιλεγόμενηθερμοκρασίασιδερώματος,
ακολουθώνταςτιςοδηγίεςστοεγχειρίδιο.
•Σιδερώστεταρούχαενώείναιακόμα
υγράκαιμειώστετηρύθμισητουατμού.
Οατμόςπαράγεταιαπόταρούχακαιόχι
απότοσίδερο.Εάνστεγνώνετετα
ρούχαστοστεγνωτήριορούχωνπριν
απότοσιδέρωμα,ρυθμίστετο
στεγνωτήριορούχωνστοπρόγραμμα
"στεγνόσιδέρωμα".
•Βάλτετοσίδεροσεκάθετηθέσηόταν
κάνετεδιαλείμματα.Εάντοτοποθετείτε
οριζόντιαμεενεργοποιημένοτο
ρυθμιστήατμού,γίνεταισπατάλητου
ατμού.
Οισυσκευέςμαςπαραδίδονταισε
βελτιστοποιημένησυσκευασία.Αυτό
συνίσταταιβασικάστηχρήσημη
ρυπαινόντωνυλικώνπουθαπρέπει
ναπαραδοθούνστοτοπικόκέντρο
απόσυρσηςαποβλήτωνγιατηχρήσητους
ωςδευτερογενείςπρώτεςύλες.Ζητείστε
περισσότερεςπληροφορίεςαπότοΔήμο
σαςσχετικάμετηναπόσυρσηπαλαιων
οικιακωνσυσκευων.
PORTUGUÊS
Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA23 da Bosch.
Você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch.
•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sede
queopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
•Nãocoloqueoaparelhodebaixoda
torneiraparaencherodepósitocom
água.
•Desligueoaparelhodaredede
abastecimentoelectricoimediatose
houveralgumfallo,esempredepoisde
cadauso.
•Nãodesligueoaparelhodatomada
puxandoocabo.
•Nãointroduzaatábuadepassarou
odepósitodevaporemáguaouem
qualqueroutrolíquido.
•Nãodeixeoaparelhoexpostoàs
intempéries(chuva,sol,geada,etc.).
Encherodepósitodoferrocomágua
canalizadaeposicionaroreguladorde
temperaturaem“max”
Ligaroferro.Quandooferrotiveratingido
atemperaturapretendida(alâmpada
decontroloapaga-se),fazersairvapor,
ajustandooreguladordevaporpara“2”e
premindorepetidamenteatecla .
Aopassaraferro,pelaprimeiravez,
comvapor,nãodeverádirigiroprimeiro
jactodevaporparaaroupaapassar,
poispodemexistirimpurezasdentroda
câmaradevapor.
Alâmpadadecontroloficailuminada
duranteoaquecimentoeapaga-se,logo
quesejaatingidaatemperaturaregulada.
Umavezoferroquente,poderácontinuar
apassaraferro,semprequeoaparelho
voltaraaquecer.
Separararoupadeacordocomas
respectivasetiquetasecomeçarapassar
comatemperaturamaisbaixa“•”.
•Sintéticos
•• Seda-lã
••• Algodão-linho
Encher o depósito 1
Posicionar o regulador de vapor em
“0” e desligar a ficha da tomada!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,
semmisturarnadaàmesma.Amisturade
outroslíquidos,taiscomoperfume,irão
danificaroaparelho.
Todos os danos provocados pela
Nãoutilizeaáguacondensadade
máquinasdesecarcomtambor,aparelhos
dearcondicionadoouequivalente.Este
aparelhofoiconcebidoparaserutilizado
comáguadatorneira.
Paraprolongaroóptimofuncionamento
dafunçãodevapor,mistureaáguada
torneiracomáguadestilada1:1.Se
aáguadatorneiranoseudistritofor
demasiadacalcária,misture-acomágua
destilada1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémda
marcadenível“max”daágua.
Passar a ferro sem vapor 2
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Rodaroreguladordetemperaturapara
posiçãopretendida.Eventualmente,
utilizarospray.
Engomar com jacto de vapor 3
Afunçãodevaporsófuncionaquandoo
reguladordatemperaturaestánaszonas
marcadascomosímbolodevaporentre
“••”e“max”.
Deslocaroreguladordetemperaturapara
aposição“••”:Posicionaroreguladorde
vaporem“1”.
Posicionaroreguladordetemperaturaem
“•••”ou“max”;Posicionaroreguladorde
vaporem“2”.
Extra vapor 4
Paraumengomarmaisfácilderoupa
muitoenrugadaoudemateriaisgrossos,
aquantidadedevaporpodeser
momentaneamenteaumentada.
Obtenhaumvaporextrapressionandoo
reguladordevaporduranteummáximo
de2segundos.
Jacto de vapor 5
Regularatemperaturapara“max”.
Premiratecla variasvezes,com
pausasde,pelomenos,5segundos.
Vapor vertical 6
Nunca dirigir o jacto de vapor em
Nunca aponte a vapor a pessoas ou
animais.
Regularatemperaturapara“max”
Pendurarapeçadevestuárionumcabide.
Passaroferronavertical,aumadistância
de10cm,epremirváriasvezesatecla ,
comintervalosmínimosde5seg.
Spray 7
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasde
seda.
Depois de acabar engomar 8
Esvaziarodepósito:Manteroferrocoma
pontaparabaixoeabanarligeiramente.
Guardaroferronaverticalenunca
apoiadonabase.
Ocabopodeserenroladonapartedetrás
doferro.Nãoenrolarocaboeléctricode
formaquefiquemuitoesticado.
Limpeza
E Atenção! Risco de queimaduras!
Desligue sempre o aparelho da
corrente antes de efectuar qualquer
do mesmo.
1.Seoferronãoestivermuitosujo,
desligue-odacorrenteeaguardeaté
abasearrefecer.Limpeoferroea
respectivabaseapenascomumpano
húmido.
2.Sealgumtecidosintéticoderreter
porqueabasedoferroestámuito
quente,desligueocontrolodevapor
eremovaimediatamentequaisquer
resíduoscomumpanodealgodão
húmido,dobradováriasvezes.
3.Paramanterabasedoferroembom
estado,nãodêpancadascomoferro
emobjectosmetálicos.Nuncalimpea
basedoferrocomesfregõesdepalha
deaçoouprodutosquímicos.
Sistema de
Dependendodomodelo,estagama
estáequipadacomosistemade
desincrustamento“AntiCalc”(componente
1+2+3).
1. self-clean
Semprequeutilizaroreguladorde
vapor,osistema“self-clean”limpaas
incrustaçõesdecaldomecanismo.
2. Calc’nClean
Lafunción“Calc’nClean”ayudaaeliminar
asincrustaçõesdecaldacâmarade
vapor.
Utilizeestafunçãoacada2semanas
aproximadamente,seaáguafor
demasiadocalcárianasuaárea.
1.Coloqueoselectordetemperaturana
posição“max”eligueoferroàtomada.
2.Depoisdoperíodonecessáriode
aquecimento,desligueoferro.
3.Segureoferrosobreumlava-louça
edesmonteoreguladordevapor,
rodando-oparaaposição“calc”ao
mesmotempoqueopressiona.
4.Lentamente,deiteágua
(aproximadamente300ml)noorifíciodo
reguladordevapor.
5.Agiteoferrosuavemente.Aáguaa
fervereovaporirãosair,transportando
incrustaçõesousedimentosque
possamaíexistir.Quandooferroparar
depingar,volteamontaroreguladorde
vapornaordeminversaaoalinhar“calc”
aposiçãocomoindicador,ecoloque-o
naposição“0”.
6.Ligueoferroàtomada.Aqueçaoferro
novamenteatéqueaáguarestante
tenhaevaporado.
Seaagulhadoreguladorde
vaporestiversuja,removaquaisquer
depósitosdapontadaagulhacomvinagre
elimpecomágualimpa.
3. anti-calc
Ocartucho“anti-calc”foiconcebido
parareduziraformaçãodeincrustações
duranteapassagemaferrocomvapor,
ajudandoassimaprolongaravidaútil
doseuferrodeengomar.Noentanto,
ocartuchoanti-incrustaçõesnãopode
removertodasasincrustaçõesquesão
produzidasnaturalmenteaolongodo
tempo.
Corte automático de
(Dependendomodelo)
A função de desactivação automática
“secure” desliga o ferro quando este
não está a ser utilizado, aumentando,
assim, a segurança e poupando
energia.
1.Ligueoferroàtomada.
2.Processodeaquecimentoinicial:
estafunçãoestaráinactivaduranteos
primeirosdoisminutos,demodoaque
oaparelhotenhatempodeatingira
temperaturaprogramada.
3.Ocircuitodesegurançadesligará
automaticamenteoaparelhoeo
indicadorluminosocomeçaráapiscar
nasseguintessituações:
aSeoferronãoformovidodurante30
segundos,enquantoestiverapoiado
nasuabaseounafacelateral.
bSeoferronãoformovidodurante8
minutos,enquantoestivernaposição
vertical.
4.Paratornaraligaroferro,mova-o
gentilmente.
Grande
enchimento com tapa 11
(Dependendomodelo)
Conselhos para a economia de
energia
Amaiorquantidadedeenergiaconsumida
porumferroavaporestadestinadaa
produçãodevapor.Parareduziro
consumo,sigaosseguintesconselhos:
•Reguleasaídadovaporemrelação
comatemperaturadepassaraferro
seleccionada,seguindoasinstruções
destemanual.
•Procurepassaraferrotecidosqueainda
estãohúmidos,reduzindoasaídade
vapordoferro.Ovaporvaiser
produzidoprincipalmentepelostecidos
enãoatravésdoferro.Seutilizauma
máquinadesecarroupaantesde
passaraferro,seleccioneumprograma
idealparasecagemantesdaoperação
depassagemaferro.
•Duranteaspausasdepassagemaferro,
coloqueoferroemposiçãovertical
apoiadosobreapartetraseiradoferro.
Deixaremposiçãohorizontalcomo
reguladordevaporabertoconduzuma
produçãoinútileperdidadevapor.
Osnossosprodutossãoentreguesnuma
embalagemoptimizada.Istoconsiste
basicamentenautilizaçãodemateriais
nãocontaminantesquedevemser
entreguesnoserviçolocalderecolha
deresíduoscomomatérias-primas
secundárias.Solicitemaisinformação
sobrearecolhadeelectrodomésticos
obsoletosnasuazona.
Este aparelho está marcado em
confor-midade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos.
A directiva estabelece o quadro para
válido em todos os Estados Membros
Önemli notlar
•Aletielektrikprizinetakmadanönce,
voltajınözelliklerplakasındabelirtilen
değereuygunluğunukontroledin.
•Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.
Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,
bununtoprakbağlantısıolanbir16Açift
kutuplupriziolmalıdır.
•Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,
yetkilibirTeknikServisMerkezi’ne
götürülmelidir.
•Bualetsudoldurulmakiçinasla
muslukaltındatutulmamalıdır.
•Herzamanherkullanımdansonra,
temizlemeöncesindeyadabirhatadan
şüphelenilendurumlardaaletinelektrik
bağlantısınıkesiniz.
•Elektrikşikablodançekilerek
prizdençıkarılmamalıdır.
•Ütüyüveyabuhartankınıaslasuya
veyabaşkabirsıvıyabatırmayın.
Avisos importantes
•Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,
assegure-sedequeavoltagem
correspondeaoindicadonaplacade
características.
•Esteaparelhodeveligar-seauma
tomadacomligaçãoàterra.Seutilizar
umaextensão,assegure-sedeque
dispõedeumatomadade16Abipolar
comligaçãoàterra.
•Sesefundirofusíveldesegurança,
oaparelhoficaráforadeuso.Para
recuperarofuncionamentonormal,leve
oaparelhoaumServiçodeAssistência
Técnicaautorizado.
•Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπεινα
γίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίες
πουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
•Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμε
γείωση.Εάνείναιαπολύτωςαπαραίτητο
ναχρησιμοποιήσετεεπέκτασηκαλωδίου,
βεβαιωθείτεότιείναικατάλληληγια16Α
ήπερισσότεροκαιότιέχειπρίζαμε
γείωση.
•Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,
αυτήθαπαραμείνειεκτόςλειτουργίας.
Προκειμένουνατηνεπαναφέρετεστην
ομαλήλειτουργίατης,προσκομίσετετην
σεέναεξουσιοδοτημένοΤεχνικόΣέρβις.
•Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτή
ησυσκευήκάτωαπότηβρύσηγιανα
γεμίσετενερό.
Other Bosch Iron manuals

Bosch
Bosch TDA46 Series User manual

Bosch
Bosch TDA3605GB User manual

Bosch
Bosch TDS14 Series User manual

Bosch
Bosch TDS14 Series User manual

Bosch
Bosch Sensixx DS37 User manual

Bosch
Bosch TDN17 Series User manual

Bosch
Bosch Sensixx B22L User manual

Bosch
Bosch Sensixx B25L User manual

Bosch
Bosch TDA 56 series User manual

Bosch
Bosch Sensixx B22L User manual

Bosch
Bosch slider SL22 User manual

Bosch
Bosch TDS60 SERIES User manual

Bosch
Bosch Sensixx B25L User manual

Bosch
Bosch I4 EasyComfort TDS40 Series User manual

Bosch
Bosch Sensixx B45L User manual

Bosch
Bosch TDA 66 series User manual

Bosch
Bosch Sensixx'x TDA502411E User manual

Bosch
Bosch TDA26 Series User manual

Bosch
Bosch Sensixx’x DA1 User manual

Bosch
Bosch TDA5070GB User manual