Bosch GMS 120 Professional Assembly instructions

2609140805 r2 07/13 Printed in Malaysia
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GMS120
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 13 Ver la página 21
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GMS 120
Professional
N
S

-2-
FIG. 1
N
S
1
2
3
4
10
9
85
6
7
-31-

-30-
Notes: Remarques : Notas:
-3-
FIG. 2
17
18
11
11
11
12
14
15
18
16
2
13

-4-
Sensor
Sensor
N
S
GMS120
Professional
N
S
N
S
GMS120
Professional
3x
N
S
N
S
12 2
B
B
B
B
A
11
11
11
ab c d
e
fgh
i
j
k
A
B
-29-
Notes: Remarques : Notas:

-28-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas
láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año
a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su
producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe
ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas
después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet en
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo,
puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días,
su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se
permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en
la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no
sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de
Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con
su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de
servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de
la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte
prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS
CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE
USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA
PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN
OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
-5-
The detector’s ability to detect objects
is affected by the proximity of other
equipment that produce strong magnetic or
electromagnetic fields, and by moisture,
metallic building materials, foil-laminated
insulation materials and/or conductive
wallpaper.
The detector’s ability to detect wood
substructures (studs) is also affected by
inconsistency on the thickness of the surface
material, such as plaster and lath.
It is possible that there may be metal, wood
or wiring or something else, such as plastic
pipes, beneath the scanned surface that is not
detected.
The detector alone should
not be relied on exclusively
to locate items below the scanned
surface. The on display may also
represent water-filled plastic pipes. Use
other information sources to help locate items
before penetrating the surface. Such additional
sources include construction plans, visible
points of entry of pipes and wiring into walls,
such as in a basement, and standard 16” and
24” stud spacing practices.
Before penetrating a
surface (such as with a drill,
router, saw or nail), always shut off the
electrical power, gas and water supplies.
Cutting, drilling, etc… into these items when
operational can result in personal injury.
Optimal operation of the detector is possible only when the operating instructions and
information are read completely, and the instructions contained therein are strictly
followed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Functional Description
INTENDED USE
The detector is intended for the detection of
metals (ferrous and non-ferrous metals, such
as pipes, metal studs and rebar), wood studs
and joists, and “live” wires/conductors in walls,
ceilings and floors.
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the detector on the
graphic page 2.
1Illuminated ring
2Marking opening
3Display
4Operating mode indication
5On/Off button
6Display-illumination button
7 Audio signal button
8“Live” wire detection mode button
9Metal detection mode button
10 Wood and metal detection mode
11 Contact pads
12 Sensor area
13 Name plate
14 Battery lid
15 Latch of battery Lid
16 Fixture for carrying strap
17 Protective pouch
18 Carrying strap
DISPLAY ELEMENTS
aSwitched-off audio signal indicator
bWarning function indicator
cNon-metal object indicator i.e. wood or
water-filled plastic pipes
dNon-magnetic metal indicator
eMagnetic metal indicator
f“Live” wire indicator
gTemperature warning indicator
hBattery indicator
iMain detection indicator
jFine scale indicator
kCENTER indicator
Safety Rules for Detector
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING

INSERTING/REPLACING THE BATTERY
Use only alkali-manganese batteries.
To open the battery lid 14, press the latch 15
in the direction of the arrow and fold up the
battery lid. Insert the supplied battery. Pay
attention that the polarity is correct, according
to the + and - symbols on the inside of the
battery lid.
The battery indicator halways indicates the
current battery status:
- Battery fully charged
- Battery has 2/3 of its capacity or less
- Battery has 1/3 of its capacity or less
- Please change battery
• If the tool is not used for a long period of
time, the battery must be removed. The
battery can corrode or discharge itself over
long periods.
INITIAL OPERATION
• Protect the tool against moisture and
direct sunlight.
• Do not expose the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature. In case of large variations
in temperature, allow the measuring tool
to adjust to the ambient temperature
before switching it on. Extreme and
variations in temperature can impair the display
and accuracy of the tool.
• Use operation of transmitting systems,
such as WLAN, UMTS, radar, transmitter
masts or microwaves, in the close
proximity can influence the measuring
function.
RECOMMENDATIONS FOR
PROPER SCANNING
Avoid wearing jewelry such as rings or watches
when using the detector. The metal may cause
inaccurate detection.
• Move the detector uniformly the surface
without lifting it off or changing the applied
pressure.
Preparation
-6-
Wall Scanner GMS120
Article number 3 601 K81 010
Maximum scanning depth*:
Ferrous metals 4-3/4” / 121 mm
Non-ferrous metals (copper) 3-1/8” / 80 mm
Live wires 110V / 230V (voltage applied)* 2” / 50 mm
Wood substructures (studs) 1-1/2” / 38 mm
Automatic switch-off After approx. 5 min
Operating temperature 14 °F ~ 122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
Storage temperature – 4 °F ~ +158 °F
(–20 °C ~ +70 °C)
Battery 1 x (9V) (6LR61)
Operating lifetime (alkali-manganese batteries) Approx. 5 h
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.60 lbs / 0.27 kg
* Depends on material and size of objects as well as material and condition of structure.
** Less scanning depth for wires/conductors that are not “live”.
Please observe the article number on the type plate of your detector.
Technical Data
Operation
-27-
Mantenimiento y servicio
RECALIBRACIÓN
Si le principal indicateur de détection i montre
continuellement une amplitude même en
l’absence d’objet en métal dans le voisinage du
détecteur, celui-ci peut être étalonné à la main :
- Éteignez le détecteur.
- Retire todos los objetos de la vecindad del
multidetector (incluyendo relojes de pulsera o
anillos de metal) y sostenga el multidetector en
el aire. Assurez-vous que l’indicateur de niveau
de charge de la pile h montre une capacité d’au
moins 1/3. Tenez l’outil de mesure de sorte que
la plaque signalétique 13 soit orientée face au
sol. Évitez un éclairage très brillant ou la lumière
directe du soleil sur les zones 12 ou 13, ou
couvrez-les pour les en protéger.
- Appuyez sur les boutons 5et 7, et maintenez-les
enfoncés jusqu’à ce que l’anneau illuminé 1
s’allume en rouge. Puis relâchez ces deux
bouton. Une fois que le processus d’étalonnage
aura été effectué avec succès, le détecteur
se remettra en marche au bout de quelques
seconde; il est alors prêt à fonctionner
normalement.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Inspectez l’outil de mesure à chaque fois avant de
vous en servir. En cas de dommage visible ou
de pièces déconnectées à l’intérieur de l’outil de
mesure, un fonctionnement sans danger ne peut
plus être garanti.
• Gardez toujours l’outil de mesure propre et sec
pour assurer son fonctionnement correct et sans
danger.
• N’immergez pas l’outil de mesure dans de l’eau
ou dans d’autres liquides.
• Quite los residuos o la contaminación con un
paño suave y seco. No use agentes limpiadores
ni solventes.
•
Afin de ne pas affecter la capacité de détection du
détecteur, il ne faut pas apposer d’autocollants
ou d’étiquettes, ou de plaques signalétiques, tout
particulièrement en métal, sur la zone du capteur
12 à l’avant ou à l’arrière du détecteur.
• Ne retirez pas les plots de contact 11 au dos du
détecteur.
•
Ne rangez et ne transportez l’outil de détection que
dans la mallette de protection fournie dans ce but.
• Dans toute la correspondance et dans les
commandes de pièces de rechange, incluez
toujours le numéro d’article à 10 chiffres qui
figure sur la plaque signalétique de l’outil de
détection.
ELIMINACIÓN
intrumentos, los accesorios y el embalaje se deben organizar para reciclarlos respetando el medio ambiente.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las normas de la FCC.
Reglas. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia
perjudicial cuando el equipo se utiliza en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencia perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no
ocurrirá interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia perjudicial para
la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas
siguientes:
(1) Reoriente o reubique la antena receptora.
(2) Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
(3) Conecte el equipo a un tomacorriente o un circuito distinto a aquél en que el receptor esté
conectado (si es aplicable).
(4) Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Advertencia de registro de Clase B conforme a la Parte
15 de las normas de la FCC

-26-
• Los cables/conductores “con corriente”
se pueden detectar más fácilmente cuando
los aparatos consumidores de energía (por
ej., lámparas y electrodomésticos) están
conectados al cable/conductor que se está
buscando y están encendidos.
En ciertas condiciones (tales
como cuando están detrás de
superficies metálicas, apantallados en conducto o
detrás de superficies con un alto contenido de agua),
los cables/conductores “con corriente” no se pueden
detectar con certidumbre. Estos casos pueden ser
reconocidos en el modo de detección de metal
como objetos metálicos. La force du signal d’un
fil/conducteur sous tension dépend de la position
du câble. Par conséquent, appliquez d’autres
mesures à proximité immédiate ou utilisez
d’autres sources d’information pour déterminer si
un fil/conducteur sous tension existe.
• Los cables “sin corriente” se podrían detectar
como objetos metálicos con el modo de
detección de metal. Sin embargo, a diferencia
de los cables de cobre macizo, los cables de
cobre trenzado no son detectables.
• La présence d’électricité statique peut causer
une détection inexacte de fils électriques, p.
ex., sur une surface étendue. Il pourrait être
utile de mettre l’autre main sur le mur et de
mesurer à nouveau pour se débarrasser ainsi
de l’électricité statique.
Les valeurs de détection peuvent
être rendues inexactes par la
présence de certaines conditions ambiantes. Citons
à titre d’exemples la proximité d’autres équipements
qui produisent de puissants champs magnétiques
ou électromagnétiques, ainsi que de l’humidité, la
présence de matériaux de construction métalliques
ou de matériaux d’isolation métallisés, ou encore
l’existence de carrelage ou de papier peint conducteur.
Par conséquent, veuillez également consulter
d’autres sources d’information (p. ex., les plans qui
ont été utilisés pour la construction du bâtiment)
avant de percer, de scier ou de toupiller dans des
murs, plafonds ou planchers.
Antes de penetrar en una
superficie (por ejemplo con
un taladro, una rebajadora, una sierra o un clavo),
desconecte siempre los suministros de energía
eléctrica, de gas y de agua. Cortar, taladrar, etc…
en estos elementos cuando estén operativos
puede causar lesiones corporales.
Avertissement relatif à la température
Le détecteur est pourvu d’un détecteur
d’avertissement relatif à la température, étant
donné que des mesures précises ne sont
possibles qu’à condition que la température à
l’intérieur de l’outil de mesure reste constante.
Lorsque l’indicateur d’avertissement relatif à la
température gs’allume, cela signifie que l’outil
de mesure n’est pas à l’intérieur de la plage de
température de fonctionnement ou a subi des
dérives de température importantes. Éteignez
l’outil de détection et attendez qu’il s’ajuste à
la température ambiante avant de le mettre en
marche à nouveau.
Fonction d’avertissement
Quand l’indicateur bs’allume sur l’affichage 3
et l’indication 4clignote au-dessus du bouton
10, cela signifie que la détection doit être
recommencée. Retirez le détecteur du mur et
placez-le sur la surface à un endroit différent.
Lorsque l’indicateur bclignote sur l’affichage 3,
envoyez l’outil de détection à un centre de service
après-vente Bosch agréé.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
-7-
• During the scan, all three of contact pads 11
must always have contact with the surface.
• Make sure that your fingers of the hand
holding the detector do not touch the surface
being scanned, which could interfere with the
tool’s ability to effectively detect items below
the surface.
• Do not touch the surface being scanned with
your other hand or any other part of part of
your body, because the moisture may affect
the scanning.
• Always measure SLOWLY to achieve
maximum sensitivity.
DETECTION THROUGH SPECIAL
SURFACE MATERIALS
Lath and Plaster
Because of the uneven thickness of the plaster,
it is difficult to detect wood studs using the
wood detection mode. It will probably be easier
to locate the studs by changing to the metal-
detection mode to locate the nails that hold the
lath to the studs.
Textured or Acoustic Walls and Ceilings
When scanning a wall or ceiling with an uneven
surface, place thin cardboard on the surface
to be scanned and scan over the cardboard.
In wood-detection mode, calibrate with
cardboard in place.
Wood Flooring, Wood Subflooring and
Drywall Over Plywood Sheathing
Because of the thickness of these materials, it
is difficult to detect wood joists or studs using
the wood-detection mode. It will probably be
easier to locate these items by changing to the
metal-detection mode to locate the nails that
hold the materials to the joists or studs.
Carpeting
The GMS120 cannot detect wood studs and
joists through carpeting. It might be possible to
use the metal-detection mode to locate nails or
screws that were used to attach the wood floor
to the joist.
MARKING OBJECTS
Detected objects can be marked as required.
Once you have found the limits or the center
of an object, simply mark the sought after
location through the marking opening 2. It is a
good idea to establish a consistent practice of
making one type of mark over places in which
you do not want to penetrate (drill, nail, cut),
such as O, and a different symbol over places in
which you do want to penetrate, such as an X.
Switching On and Off
Before switching the detector on, make
sure that the sensor area 12 is not moist.
If required, wipe the detector dry using a cloth.
If the detector is subject to an extreme
temperature change, allow it to adjust to
the ambient temperature before switching
it on.
To switch the tool on/off press the on/off
button 5.
• If none of the buttons are pressed for
approx. 5 minutes, the tool switches off
automatically in order to extend the service
life of the battery.
Switching the Display Illumination On/Off
The display illumination can be switched on/off
with the display illumination button 6.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with
the audio signal button 7. When the audio
signal is switched off, indication aappears on
the display.
OPERATION METHOD
(see figures A - B)
The tool checks the surface of sensor area
12 in measurement direction Ato the max.
detection depth (see “Technical Data”).
Always move the tool in a straight line over the
surface applying slight pressure, without lifting it
off or changing the pressure. During the scan,
the contact pads 11 must always have contact
with the surface.
Detecting Procedure
Position the detector on the surface, and move
it in direction B.
When the detector comes closer to an object,
then the amplitude in indicator iincreases and
ring 1lights up orange with no tone signal;
when it moves away from the object, the
amplitude decreases.
At the position of maximum amplitude, the
object is located approximately below
the center of the sensor. Illuminated ring
1becomes red and a steady audio tone is
emitted.
Note: The indications of illuminated ring 1
and amplitude indicators iand jmay vary
depending on other factors including width
of the object below the surface, thickness
of the surface materials, strong magnetic or
electromagnetic fields, moisture, proximity

-8-
of metallic or electrically conductive building
materials.
For more precise location of the object, move
the detector repeatedly (3x) over the object.
The fine scale jis automatically activated in all
operating modes. Fine scale jindicates a full
amplitude when the object is below the center
of the sensor or when the maximum amplitude
of indicator iis reached. In the operating
modes “Drywall” and “Metal”, the indication
“CENTER” k will also light up.
When an item is very small and deeply
embedded, the indicator ireacts slightly. Also,
ring 1continues to light up orange with no
sound signal. Move the detector repeatedly
over the object in horizontal and vertical
direction. Pay attention to the amplitude of fine
scale jand “CENTER” indicator for precise
detection.
If the wide object is detected with continuous
high amplitude of indicators iand j, ring 1lights
up orange. The duration of the high amplitude
corresponds approximately with the width of
the object.
OPERATING MODES
The best results are achieved through the
selection of the operating modes. The maximal
detection depth for metal objects is achieved
in the operating mode “Metal”. The maximal
detection depth for “live” wires/conductors
is achieved in the operating mode “live”. The
selected operating mode can be recognized
at any time via the green illuminated operating
mode indication 4.
SCANNING IN WOOD-DETECTION MODE
The wood-detection mode actually detects
more than just wood substructures (studs and
joists). It may also detect metal and other dense
materials such as water-filled pipes and plastic
pipes near the back of the surface in the wall
or ceiling. To help identify wood substructures,
first conduct a metal scan and mark the
location of any detected metal items. Then
conduct a scan in the wood-detection mode.
Items that are detected in the wood detection
mode but not in the metal-detection mode are
items that are possibly wood substructures.
In the operating mode “Wood” all object types
are detected and indicated:
– Wood substructures
– Magnetic metal, e.g. steel or iron
– Non-magnetic metal, e.g. copper
pipe
– “Live”, e.g. a “live” conductor
Notes: In the Non-metal object indicator i.e.
wood or water-filled plastic pipes, water-filled
plastic pipes may also be detected. The on
display c may shown on display 3. Nails
and screws on the surface may cause wood
substructure to be indicated as a metal object
on the display.
To Scan for Wood Objects:
- Press the wood detection mode button 10.
“Wood”. The operating-mode indication 4
above button 10 lights up green.
-Position the detector onto the surface to be
scanned.
-Move the detector uniformly over the
surface without lifting it off or changing the
applied pressure. During the scan, the
contact pads 11 must always have contact
with the surface.
• When an object is detected, an amplitude is
displayed in the main detection indicator i.
Move the detector over the surface
repeatedly to locate the object more
precisely. After moving over the same area
several times, the object can be indicated
quite accurately: The illuminated ring 1lights
up red and a steady tone sounds as long as
the detector is over the object. The main
measuring indicator ihas the greatest
amplitude (as represented by the number of
bars shown in the main detection indicator
i) over the center of the object.
To detect the object more precisely, move the
detector repeatedly (3x) back and forth over
the object. The fine scale jis automatically
activated in all operating modes. Fine scale j
indicates a full amplitude when the object is
below the center of the sensor or when the
maximum amplitude of detection indicator iis
reached. In the operating modes “Wood” and
“Metal”, the “CENTER” indicator k lights up.
Notes:
• When display 3indicates a continuously high
amplitude of detection indicator iand fine
scale j, restart the measuring procedure
again by positioning the measuring tool at a
different location on the surface.
• During a wood scan, metal objects may also
be detected. To help distinguish between
wood and metal objects, switch to metal
detection mode (see “scanning in metal
detection mode”). When an object is
indicated at the same location in the metal-
detection mode, then it is likely a metal
-25-
Para seguir buscando objetos de madera,
cambie de vuelta al modo de detección de
madera.
Cuando la herramienta de detección no pueda
detectar apropiadamente la superficie que se
vaya a escanear, sírvase realizar las acciones
siguientes:
- Presione y mantenga presionado el botón 10
hasta que el anillo iluminado se encienda en color
verde.
- Comience un nuevo procedimiento de detección
posicionando la herramienta de detección en
una pared o una superficie diferente y presione
brevemente el botón 10.
-
En casos raros, es posible que la herramienta de
detección no pueda detectar la superficie debido
a que el lado con el área del sensor 12 y la placa
de especificaciones 13 está sucio. Limpie la
herramienta de detección con un paño suave y
seco, y recomience el procedimiento de detección.
XPLORACIÓN EN EL MODO DE
DETECCIÓN DE METAL
Cuando escanee para detectar objetos metálicos,
presione el botón de modo de detección de metal
9. El anillo iluminado 1y la indicación 4ubicada
sobre el botón 9se iluminarán en color verde.
Posicione el detector y luego muévalo
uniformemente a través de la superficie
•
Cuando el detector se acerque a un objeto de
metal, entonces la amplitud aumentará, tal y como
lo representará el número de barras mostradas en
el indicador de detección principal i.
• Lorsqu’il s’éloigne de l’objet, l’amplitude et le
nombre de barres affichées diminuent.
À la position d’amplitude maximum, l’objet en
métal est situé au-dessous du centre du détecteur
(sous le trou de marquage 2).
Tant que le détecteur restera au-dessus de l’objet
en métal, l’anneau illuminé 1 sera allumé en rouge
et un signal sonore continu retentira.
Pour détecter l’objet de façon plus précise,
déplacez le détecteur de façon répétée (3x)
par un mouvement de va et vient au-dessus
de l’objet. L’échelle de précision jest activée
automatiquement dans tous les modes de
fonctionnement. L’échelle de précision jindique
une amplitude totale lorsque l’objet est au-dessous
du centre du capteur ou quand l’amplitude
maximum de l’indicateur de détection iest atteinte.
Dans les modes de fonctionnement « Wood » (bois)
et « Metal », l’indication « CENTER » k s’allumera.
Remarques:
•
La capacité de détecter des clous, des vis,
des barres d’armature et d’autres objets en
métal dépend dans une certaine mesure de
leur orientation. Par exemple, quelle que soit
la profondeur, il est toujours plus facile pour
l’instrument de détecter la longueur d’une vis ou
d’un clou que de détecter l’extrémité d’une vis
ou d’un clou.
•Quand un objet en métal est beaucoup plus
étroit que la zone de DÉTECTION, le signal
maximum peut être affiché lorsque l’objet est
juste au-dessous de la gauche et de la droite du
trou central, plutôt que sous le centre du trou, en
particulier si l’objet est proche de la surface
•Mesurez toujours LENTEMENT pour atteindre la
précision et la sensibilité maximales
•Si l’objet en métal identifié est un objet en métal
magnétique (p. ex., fer ou acier), dans ce cas
l’indicateur pour les métaux magnétiques e sera
affiché. Pour les métaux non magnétiques,
l’indicateur pour les métaux non magnétiques d
sera affiché. Pour que le multidétecteur puisse
différencier entre les types de métaux, il faut qu’il
soit positionné au-dessus de l’objet en métal qui
a été détecté, et la détection doit être assez forte
pour que l’anneau illuminé 1 s’allume en rouge.
Lors d’un balayage de mailles d’acier dans du
béton, en général (mais pas toujours), l’indicateur
pour les métaux magnétiques eest affiché
directement au-dessus de la barre d’armature;
l’indicateur pour les métaux non magnétiques d
est affiché entre les barres d’armature.
SCANNAGE DE DÉTECTION DE FILS SOUS TENSION
El modo de detección de cables con corriente es
adecuado sólo para detectar conductores con
corriente (110–230 V).
Presione el botón 8para activar el modo de
detección de cables CON CORRIENTE. El anillo
iluminado 1y la indicación 4encima del botón 8se
encenderán en color verde.
Quand un fil/conducteur sous tension est détecté,
l’indicateur f apparaît sur l’affichage 3. Déplacez
le détecteur sur la surface de façon répétée pour
déterminer de façon plus précise l’emplacement
du fil/conducteur sous tension. Après avoir
déplacé le détecteur au-dessus de la surface à
plusieurs reprises, il sera possible de localiser de
façon très précise le fil/conducteur sous tension.
Si le détecteur est très proche du fil/conducteur,
l’anneau illuminé 1 clignote en rouge, et le signal
sonore retentit avec une séquence de tonalités
successives rapides.
•“Live” wires/conductors are indicated in any
operating mode.
• Les fils/conducteurs sous tension sont indiqués
dans n’importe lequel des modes de
fonctionnement.

-24-
Cuando un objeto sea demasiado pequeño y
esté incrustado profundamente, el indicador i
reaccionará ligeramente. Además, el anillo
1continuará iluminándose en color naranja sin
señal sonora. Mueva el detector repetidamente
sobre el objeto en sentido horizontal y vertical.
Preste atención a la amplitud de la escala fina
jy al indicador de “CENTRO” para obtener una
detección precisa.
Si el objeto ancho se detecta con una amplitud
alta continua de los indicadores i y j, el anillo 1
se iluminará en color naranja. La duración de la
amplitud alta se corresponderá aproximadamente
con el ancho del objeto.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Los mejores resultados se logran a través de la
selección de los modos de funcionamiento. La
profundidad de detección máxima para objetos
de metal se logra en el modo de funcionamiento
“Metal”. La profundidad de detección máxima
para cables y conductores con corriente se logra
en el modo de funcionamiento “con corriente”. El
modo de funcionamiento seleccionado se puede
reconocer en cualquier momento por medio de la
indicación de modo de funcionamiento iluminada
en color verde 4.
EXPLORACIÓN EN EL MODO DE
DETECCIÓN DE MADERA
En realidad, el modo de detección de madera
detecta más que sólo subestructuras de madera
(montantes y viguetas). También puede detectar
metal y otros materiales densos, tales como
tuberías llenas de agua y tuberías de plástico
cerca de la parte de atrás de la superficie de
la pared o del techo. Para ayudar a identificar
las subestructuras de madera, realice primero
una exploración para detectar metal y marque
la ubicación de todo objeto metálico detectado.
Luego, realice una exploración en el modo de
detección de madera. Los objetos que son
detectados en el modo de detección de madera
pero no en el modo de detección de metal son
posiblemente subestructuras de madera.
En el modo de funcionamiento para la detección
de “Madera”, todos los tipos de objetos son
detectados e indicados:
– Subestructuras de madera
– Metal magnético, por ej., acero o hierro
– Metal no magnético, por ej., tubería de
cobre
– “Con corriente”, por ej., un conductor con
corriente
Notas : En el indicador de objetos no metálicos,
es decir, madera o tuberías de plástico llenas de
agua, también se pueden detectar tuberías de
plástico llenas de agua. Es posible que el símbolo
de la visualización c se muestre en la pantalla
3. Los clavos y tornillos ubicados en la superficie
pueden hacer que la subestructura de madera sea
indicada como un objeto metálico en la pantalla.
Para buscar objetos de madera:
- Presione el modo de detección de madera
10. “Madera”. La indicación de modo de
funcionamiento 4ubicada encima del botón 10
se encenderá en color verde.
-Posicione el detector sobre la superficie que
vaya a escanear.
-Mueva el detector uniformemente sobre la
superficie sin levantarlo ni cambiar la presión
aplicada. Durante el escaneado, las almohadillas
de contacto 11 deben tener siempre contacto
con la superficie.
• Cuando se detecte un objeto, se mostrará
una amplitud en el indicador de detección
principal i. Mueva el detector sobre la superficie
repetidamente para localizar el objeto con más
precisión. Después de mover el detector sobre
la misma área varias veces, el objeto puede
ser indicado con mucha precisión: El anillo
iluminado 1se encenderá en color rojo y un tono
continuo sonará mientras el detector esté sobre
el objeto. El indicador de medición principal i
tiene la mayor amplitud (tal y como lo representa
el número de barras mostrado en el indicador de
detección principal i) sobre el centro del objeto.
Para detectar el objeto con más precisión,
mueva el detector repetidamente (3 veces)
hacia detrás y hacia delante sobre el objeto.
La escala fina j se activará automáticamente en
todos los modos de funcionamiento. La escala
fina jindica una amplitud completa cuando
el objeto está debajo del centro del sensor
o cuando se alcanza la amplitud máxima
del indicador de detección i. En los modos
de funcionamiento “Madera” y “Metal”, la
indicación de “CENTRO” k se ilumina.
Notas :
• Cuando la pantalla 3 indique una amplitud
continuamente alta del indicador de detección
i y la escala fina j, recomience el procedimiento
de medición de nuevo posicionando la
herramienta de medición en un lugar diferente
sobre la superficie.
• Durante un escaneado para detectar madera,
es posible que también se detecten objetos de
metal. Para ayudar a distinguir entre los objetos
de madera y los de metal, cambie al modo
de detección de metal (vea “escaneado en
el modo de detección de metal”). Cuando
se indique que un objeto está en la misma
ubicación en el modo de detección de metal,
entonces se trata probablemente un objeto
de metal, un montante de madera o una
vigueta de madera que tiene clavos o tornillos.
-9-
object, wood stud or joist with nails or
screws in it. To continue searching for wood
objects, switch back to the wood-detection
mode.
When the detection tool cannot properly detect
the surface to be scanned, please perform the
following actions:
- Press and hold button 10 until the illuminated
ring lights up green.
- Start a new detecting procedure by
positioning the detection tool onto a different
wall or surface, briefly press button 10.
- In rare cases, the detection tool may not be
able to detect the surface because the side
with the sensor area 12 and the name plate
13 is dirty. Clean the detection tool with a
dry, soft cloth and restart the detecting
procedure.
SCANNING IN METAL-DETECTION MODE
When scanning for metal objects, press the
metal detection mode button 9. The illuminated
ring 1and indication 4above button 9light up
green.
Position the detector then move it uniformly
across the surface.
• When the detector comes close to a metal
object, then the amplitude increases, as
represented by the number of bars shown in
the main detection indicator i.
• When it moves away from the object, the
amplitude and number of bars shown
decreases.
At the position of maximum amplitude, the
metal object is located below the center of the
sensor (below the marking opening 2).
As long as the detector is above the metal
object, the illuminated ring 1lights up red and a
steady tone sounds.
To detect the object more precisely, move the
detector repeatedly (3x) back and forth over
the object. The fine scale jis automatically
activated in all operating modes. Fine scale j
indicates a full amplitude when the object is
below the center of the sensor or when the
maximum amplitude of detection indicator i is
reached. In the operating modes “Wood” and
“Metal”, the indication “CENTER” k lights up.
Notes:
• The ability to detect nails, screws, rebar and
other metal objects is somewhat dependent
on their orientation. For example, at any given
depth it is easier for the unit to detect the
length of a screw or nail than it is to detect
the end of a screw or nail.
• When a metal item is much narrower than
the SENSOR area, the maximum signal
might be displayed when the item is just
to the left and right under the center hole,
especially if the item is near the surface.
• Always measure SLOWLY to achieve
maximum accuracy and sensitivity.
• If the metal object found is a magnetic (e.g.
iron or steel), then the indicator for magnetic
metals eis displayed. For non-magnetic
metals, the indicator for non-magnetic metals
dis displayed. In order for the multi-detector
to differentiate between the metal types, it
must be positioned above the detected
metal object and the detection must be
strong enough that the illuminated ring 1
lights up red.
When scanning over steel mesh in concrete,
typically (but not always) the indicator for
magnetic metals eis displayed directly above
the rebar; the indicator for non-magnetic metals
d is displayed between the rebar’s.
SCANNING FOR “LIVE” WIRES
The “live” wire detection mode is suitable only
for detecting “live” conductors (110–230 V).
Press button 8to activate the “LIVE” wire
detection mode. The illuminated ring 1and
indication 4above button 8light up green.
When a “live” wire/conductor is detected, the
indicator fappears on the display 3. Move
the detector over the surface repeatedly in
order to localize the “live” wire/conductor
more precisely. After moving the detector over
the surface several times, “live” wire/conductor
can be located quite precisely. If the detector is
very close to the wire/conductor, the illuminated
ring 1flashes red and the signal tone sounds
with a rapid tone sequence.
•“Live” wires/conductors are indicated in any
operating mode.
• “Live” wires/conductors can be
detectedmore-easily when power consumers
(e.g., lamps, appliances) are connected to the
wire/conductor being sought and switched on.

-10-
Under certain conditions
(such as when behind
metal surfaces, shielded in conduit or
behind surfaces with high water content),
“live” wires/conductors cannot be
detected with certainty. These ranges may
be recognized in the metal detection mode
as metal objects. The signal strength of a
“live” wire/conductor depends on the
position of the cable. Therefore, apply further
measurements in close proximity or use
other information sources to check if a “live”
wire/conductor exists.
• Wires that are not “live” might be detected
as metal objects with the metal-detection
mode. However, unlike solid copper cables
and stranded copper cables are not
detectable.
•Static electricity can lead to inaccurate
detection of electrical wires, e.g., over a large
range. It may help to put the other hand on
the wall next to the detector and measure
again in order to remove the static electricity.
Detection values can be
impaired through certain
ambient conditions. These include,
e.g., the proximity of other equipment
that produce strong magnetic or
electromagnetic fields, moisture, metallic
building materials, foil-laminated insulation
materials or conductive wallpaper or
tiles. Therefore, please also observe other
information sources (e.g. construction plans)
before drilling, sawing or routing into walls,
ceilings or floors.
Before penetrating surface
(such as with a drill, router,
saw or nail), always shut off the electrical
power, gas and water supplies. Cutting,
drilling, etc. into these items when operational
can result in personal injury.
Temperature Warning
The detector is equipped with a temperature
warning indicator, as accurate measurements
are only possible as long as the temperature
within the measuring tool remains constant.
When the temperature warning indicator g
lights up, the measuring tool is not within the
operating temperature range or was subject
to large variations in temperature. Switch
the detector off and allow it to adjust to the
ambient temperature before switching it on
again.
Warning Function
When indicator b lights up on display 3and
indication 4flashes above button 10, the
detection must be restarted. Remove the
detector from the wall and place it on the
surface at a different location.
When indicator bflashes on display 3, send
the detector to an authorized Bosch service
center.
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
-23-
herramienta para detectar efectivamente los
objetos que estén debajo de la superficie.
• No toque la superficie que se esté explorando
con la otra mano ni con cualquier otra parte del
cuerpo, porque la humedad puede afectar la
exploración.
• Mida siempre LENTAMENTE para lograr la
máxima sensibilidad.
DETECCIÓN A TRAVÉS DE MATERIALES DE SUPERFICIE
ESPECIALES
Listón y yeso
Debido al grosor desigual del yeso, es difícil
detectar montantes de madera utilizando el modo
de detección de madera. Probablemente será
más fácil localizar los montantes cambiando al
modo de detección de metal para localizar los
clavos que sujetan el listón a los montantes.
Paredes y techos texturados o acústicos
Cuando explore una pared o un techo con una
superficie desigual, coloque un cartón delgado
sobre la superficie que se vaya a explorar y
realice la exploración sobre el cartón. En el modo
de detección de madera, calibre el multidetector
con el cartón colocado sobre la superficie.
Piso de madera, contrapiso de madera y panel de
yeso sobre revestimiento de madera contrachapada
Debido al grosor de estos materiales, es difícil
detectar viguetas o montantes de madera
utilizando el modo de detección de madera.
Probablemente será más fácil localizar estos
objetos cambiando al modo de detección de
metal para localizar los clavos que sujetan los
materiales a las viguetas o los montantes.
Alfombras
El GMS120 no puede detectar montantes y
viguetas de madera a través de alfombras. Podría
ser posible utilizar el modo de detección de metal
para localizar los clavos o tornillos que se utilizaron
para sujetar el piso de madera a la vigueta.
MARCADO DE OBJETOS
Los objetos detectados se pueden marcar según
sea necesario. Una vez que haya encontrado
los límites o el centro de un objeto, simplemente
marque la ubicación buscada a través de
la abertura para marcar 2. Es una buena idea
establecer una práctica constante de hacer un
tipo de marca sobre los lugares en los que usted
no quiera penetrar (taladro, clavo, corte), tal como
una O, y un símbolo diferente sobre los lugares
en los que quiera penetrar, tal como una X.
Encendido y apagado
Antes de encender el detector, asegúrese de que el
área del sensor 12 no esté húmeda. Si se requiere,
limpie el detector hasta secarlo usando un paño.
Si el detector ha estado sujeto a un cambio
extremo de temperatura, deje que se ajuste a la
temperatura ambiente antes de encenderlo.
Para encender o apagar la herramienta, presione
el botón de encendido y apagado 5.
• Si no se presiona ninguno de los botones
durante aproximadamente 5 minutos, la
herramienta se apagará automáticamente para
prolongar la vida útil de la batería.
Encendido y apagado de la iluminación de la pantalla
La iluminación de la pantalla se puede encender y
apagar con el botón de iluminación de la pantalla 6.
Encendido y apagado de la señal de audio
La señal de audio se puede encender y apagar con
el botón de señal de audio 7. Al apagar la señal de
audio, la indicación a aparece en la pantalla.
MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO
(vea las figuras A - B)
La herramienta comprueba la superficie del área
del sensor 12 en la dirección de medición A hasta
la máxima profundidad de detección (vea “Datos
técnicos”).
Mueva siempre la herramienta en línea recta
sobre la superficie aplicando una ligera presión,
sin levantar la herramienta ni cambiar la presión.
Durante el escaneado, las almohadillas de
contacto 11 deben tener siempre contacto con
la superficie.
Procedimiento de detección
Posicione el detector sobre la superficie y muévalo
en la dirección B.
Cuando el detector se acerque a un objeto, la
amplitud del indicador i aumentará y el anillo 1
se iluminará en color naranja sin señal de tono;
cuando el detector se mueva alejándose del
objeto, la amplitud disminuirá.
En la posición de máxima amplitud, el objeto estará
ubicado aproximadamente debajo del centro del
sensor. El anillo iluminado 1 se encenderá en color
rojo y se emitirá un tono de audio continuo.
Nota : Las indicaciones del anillo iluminado 1
y los indicadores de amplitud iy jpueden variar
dependiendo de otros factores, incluyendo el ancho
del objeto que esté debajo de la superficie, el espesor
de los materiales de la superficie, los campos
magnéticos o electromagnéticos fuertes, la humedad
y la proximidad de materiales de construcción
metálicos o conductores de la electricidad.
Para obtener una ubicación más precisa del objeto,
mueva el detector repetidamente (3 veces) sobre el
objeto. La escala fina j se activa automáticamente
en todos los modos de funcionamiento. La escala
fina j indica una amplitud completa cuando el objeto
está debajo del centro del sensor o cuando se
alcanza la amplitud máxima del indicador i. En los
modos de funcionamiento para la detección de
“Panel de yeso” y “Metal”, la indicación de “CENTRO”
k también se iluminará.

INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE LA BATERÍA
Utilice sólo baterías alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa de la batería 14, presione el
pestillo 15 en el sentido de la flecha y levante la
tapa de la batería. Inserte la batería suministrada.
Preste atención a que la polaridad sea correcta,
de acuerdo con los símbolos + y – ubicados en el
interior de la tapa de la batería.
El indicador de batería h indica siempre el estado
actual de la batería:
- Batería completamente cargada
- La batería tiene 2/3 de su capacidad o
menos
- La batería tiene 1/3 de su capacidad o
menos
- Por favor, cambie la batería
• Si la herramienta no se utiliza durante un largo
período de tiempo, la batería debe ser retirada.
La batería se puede corroer o descargar ella
sola en el transcurso de períodos prologados.
Preparación
Datos técnicos
Escáner de pared GMS120
Número de artículo 3 601 K10 010
Máxima profundidad de exploración*:
Metales ferrosos 4-3/4 pulgadas ~ 121 mm
Metales no ferrosos (cobre) 3-1/8” ~ 80 mm
Cables con corriente 110 V / 230 V (tensión aplicada)* 2” ~ 50 mm
Subestructuras de madera (montantes) 1-1/2” ~ 38 mm
Apagado automático Después de aprox. 5 min
Temperatura de funcionamiento +14° F ~ +122° F
(–10 °C ~ +50 °C)
Temperatura de almacenamiento – 4 °F ~ +158 °F
(–20 °C ~ +70 °C)
Batería 1 x 9 V 6LR61
Vida útil de funcionamiento (baterías alcalinas de manganeso) Aprox. 5 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 0,60 lb / 0,27 kg
* Depende del material y del tamaño de los objetos, así como del material y del estado de la estructura.
** Menos profundidad de exploración para cables/conductores “sin corriente”.
Sírvase fijarse en el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su detector.
-22-
Utilización
UTILIZACIÓN INICIAL
• Proteja la herramienta contra la humedad y la
luz solar directa.
• No exponga la herramienta a temperaturas extremas
ni variaciones de temperatura. En el caso de grandes
variaciones de temperatura, deje que la herramienta
de medición se ajuste a la temperatura ambiente
antes de encenderla. Las temperaturas extremas y
las variaciones de temperatura pueden afectar a
la visualización y la precisión de la herramienta.
• El uso y funcionamiento de sistemas de
transmisión, tales como WLAN, UMTS, radar,
mástiles de transmisor o microondas, a una
distancia muy próxima de la herramienta puede
influir en la función de medición.
RECOMENDACIONES PARA UNA
EXPLORACIÓN APROPIADA
Evite usar joyas tales como anillos o relojes
cuando utilice el detector. El metal puede causar
una detección imprecisa.
• Mueva el detector uniformemente por la
superficie sin levantarlo ni cambiar la presión
aplicada.
• Durante el escaneado, las tres almohadillas de
contacto 11 deben tener siempre contacto con
la superficie.
• Asegúrese de que los dedos de la mano
que esté sujetando el detector no toquen la
superficie que esté siendo escaneada, ya que
esto podría interferir con la capacidad de la
-11-
Maintenance and Service
RECALIBRATION
If the main detection indicator icontinuously
shows an amplitude even though there is no
metal object in the vicinity of the detector,
the detector can be calibrated manually:
- Switch the detector off.
- Remove all objects in the vicinity of the
detector (including wrist watches or metal
rings) and hold the tool up in the air.
Pay attention the battery indicator his at
least 1/3 capacity. Hold the measuring tool
so the name plate 13 faces toward the
ground. Avoid bright light or direct sunlight
from shining on the area 12 and 13, without
covering this area.
- Press and hold buttons 5and 7until the
illuminated ring 1 lights up red. Then release
both buttons. When the calibration process
is successful, the detector will start over
after a few seconds and is then ready for
operation.
MAINTENANCE AND CLEANING
Check the measuring tool each time
before use. In case of visible damage or loose
components inside the measuring tool, safe
function can no longer be ensured.
•Keep the measuring tool clean and dry at all
times to ensure proper and safe working.
•Do not immerse the measuring tool in water
or other fluids.
•Wipe away debris or contamination with a
dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or
solvents.
•In order not to affect the detection ability of
the detector, decals/stickers or name plates,
especially metal ones, may not be attached
in the sensor area 12 on the front or back
side of the detector.
•Do not remove the contact pads 11 on the
back side of the detector.
•Store and transport the detector only in the
supplied protective case.
•In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the name plate of
the detector.
DISPOSAL
Tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference
when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit, different from that which the receiver is
connected (if applicable).
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC Part 15 Class B Registration Warning

-12-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch
will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within eight (8) weeks after date of
purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch (postmarked within eight weeks after date of
purchase), or you may register on-line at www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register
your product, a one (1) year limited warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any reason, you can
return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this
30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or
optical instrument product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent
permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge,
which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired
by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must
return the complete Bosch laser or measuring tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service
centers, please use our on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation
(“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE
ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid. For details
to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE.
SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS
PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM
COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER
COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
-21-
El funcionamiento óptimo del detector sólo es posible cuando se han leído completamente las instrucciones y la
información de utilización, y cuando las instrucciones contenidas ahí se siguen estrictamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción funcional
Normas de seguridad para el multidetector
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La capacidad del detector para detectar
objetos es afectada por la proximidad de otros
equipos que producen campos magnéticos o
electromagnéticos fuertes, y por la humedad,
los materiales de construcción metálicos, los
materiales de aislamiento laminados con papel
metalizado y/o el papel de pared conductor.
La capacidad del detector para detectar
subestructuras de madera (montantes) también
es afectada por la falta de uniformidad en el
grosor del material de la superficie, tal como yeso
y listón.
Es posible que detrás de la superficie explorada
haya metal, madera o cables, u otras cosas, tales
como tuberías de plástico, que no se detecten.
No se debe confiar sólo en el
detector de manera exclusiva
para localizar objetos debajo de la superficie
explorada. El símbolo en la pantalla también
puede representar tuberías de plástico llenas de
agua.Utilice otras fuentes de información para
ayudar a localizar objetos antes de penetrar en
la superficie. Dichas fuentes adicionales incluyen
planos de construcción, puntos visibles de
entrada de tuberías y cables en paredes, tales
como en un sótano, y prácticas de separación de
montantes de 16” y 24” estándar.
Antes de penetrar en una
superficie (por ejemplo con
un taladro, una rebajadora, una sierra o un clavo),
desconecte siempre los suministros de alimentación
eléctrica, de gas y de agua. Cortar, taladrar, etc…
en estos elementos cuando estén operativos
puede causar lesiones personales.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
USO PREVISTO
El detector está diseñado para la detección de
metales (metales ferrosos y no ferrosos, tales
como tuberías, montantes de metal y barra de
refuerzo), montantes de madera y viguetas de
madera, así como cables y conductores con
corriente en paredes, techos y pisos.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La numeración de las características del producto
que se muestran se refiere a la ilustración del
detector que se encuentra en la página de
gráficos 2.
1Anillo iluminado
2Agujero para marcar
3Pantalla
4BIndicación del modo de funcionamiento
5 Botón de encendido y apagado
6Botón de iluminación de la pantallal
7Botón de señal de audio
8Botón de modo de detección de cables con
corriente
9Botón de modo de detección de metal
10 Modo de detección de madera y metal
11 Almohadillas de contacto
12 Área del sensor
13 Placa de especificaciones
14 Tapa de la batería
15 Pestillo de la tapa de la batería
16 Elemento fijo para la correa de transporte
17 Bolsa protectora
18 Correa de transporte
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
aIndicador de señal de audio en posición de
apagado
bIndicador de función de advertencia
cIndicador de objetos no metálicos, es decir,
madera o tuberías de plástico llenas de agua
dIndicador de metal no magnético
eIndicador de metal magnético
fIndicador de
medición principal
gIndicador de advertencia de temperatura
hIndicador de batería
iIndicador de detección principal
jIndicador de escala fina
kIndicador de CENTRO

-20-
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et
de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre
produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat),
ou vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas
faire enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison
que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir
un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du
produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du
produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans
la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication
et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente
Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif
d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser
notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT.
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un
(1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus
de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-
267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT.
COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE
PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS OU
SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE
BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS
POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU
CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR
DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
-13-
La capacité du détecteur de détecter des objets
est affectée par la proximité d’autres équipements
qui produisent de puissants champs magnétiques
ou électromagnétiques, et par l’humidité,
les matériaux de construction métalliques, les
matériaux isolants doublés aluminium et/ou les
papiers peints conducteurs.
La capacité de détection des structures de
charpente en bois (montants) par un détecteur
multiple est également affectée par les irrégularités
d’épaisseur des matériaux de surface comme le
plâtre et les lattes.
Il est possible qu’il existe des matériaux en métal
ou en bois, ou des fils métalliques ou autre chose,
comme des tuyaux en plastique, au-dessous de la
surface scannée qui ne soient pas détectés.
Il ne faut pas compter
exclusivement sur le
détecteur pour s’assurer qu’il n’y a pas d’objets en
métal au-dessous de la surface scannée.
L’(icône de bois) affichée peut également représenter
des tuyaux en plastique remplis d’eau. Utilisez
d’autres sources d’information pour vous aider à
localiser les objets avant de pénétrer la surface.
De telles sources supplémentaires peuvent inclure
des plans de construction, des points visibles de
pénétration de canalisations ou de fils électriques
dans des parois, comme dans un sous-sol, et les
pratiques standard d’espacement des montants
(16 po et 24 po).
Avant de pénétrer une
surface (comme avec
une perceuse, une défonceuse, une scie ou un clou),
coupez toujours l’alimentation en électricité, en gaz et
en eau. Couper, percer, etc. à travers de tels objets
quand ces services ne sont pas coupés risquerait
de causer des blessures aux personnes.
Le fonctionnement optimal de l’outil de détection n’est possible que quand les instructions d’utilisation et les
informations associées ont été lues complètement, et à condition que les instructions qui y sont contenues soient
observées de façon stricte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description fonctionnelle
Consignes de sécurité pour détecteurs multiples
Veuillez lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous risquerait de causer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION PRÉVUE
L’outil de détection est conçu pour détecter des
métaux (métaux ferreux et non ferreux, tels que
tuyaux, poteaux d’ossature en métal et barres
d’armature), les poteaux d’ossature en bois et les
solives, ainsi que les fils/conducteurs sous tension
dans les murs, plafonds et planchers.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du produit
fait référence à l’illustration de l’outil de détection
sur le graphique à la page 2.
1 Anneau illuminé
2 Trou de marquage
3 Écran d’affichage
4 Indication du mode de fonctionnement
5 Bouton « Marche/Arrêt »
6 Bouton d’illumination de l’affichagel
7 Bouton de signal audio
8 Bouton de mode de détection de fils sous tension
9 Bouton du mode de détection de métal
10 Mode de détection du bois et du métal
11 Plots de contact
12 Zone de détection
13 Plaque signalétique
14 Couvercle du compartiment de la pile
15 Verrou du couvercle du compartiment de la pile
16 Point de fixation pour la courroie de transport
17 Pochette de protection
18 Courroie de transport
ÉLÉMENTS DE L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
aIndicateur de signal audio désactivé
bIndicateur de fonction d’avertissement
c
Indicateur d’objet non métallique, p. ex. bois ou t
uyau en plastique rempli d’eau
dIndicateur de métaux non magnétiques
eIndicateur de métaux magnétique
fIndicateur de fil sous tension
gIndicateur d’avertissement de température
hVoyant indiquant le niveau de charge des piles
iIndicateur de détection principal
jIndicateur à échelle de précision
kIndicateur de CENTRE
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!

-14-
Préparation
Données techniques
Scanner mural GMS120
Article numéro 3 601 K10 010
Profondeur de scannage maximum* :
Métaux ferreux 4 3/4 po / 121 mm
Métaux non ferreux (cuivre) 3 1/8 po / 80 mm
Fils sous tension de 110 V / 230 V (tension appliquée)* 2 po / 50 mm
Structures de charpente en bois (montants) 1-1/2 po / 38 mm
Déconnexion automatique Après env. 5 mn
Température de fonctionnement +14 °F ~ +122 °F
(–10 °C ~ +50 °C)
Température de conservation –4 °F ~ +158 °F
(–20 °C ~ +70 °C)
Pile 1 x 9 V 6LR61
Durée de fonctionnement (piles alcalines au manganèse) Env. 5 heures
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 0,60 li / 0,27 kg
* Dépend du matériau et de la taille des objets ainsi que du matériau et de l’état de la structure.
** Profondeur de scannage inférieure pour les fils/conducteurs qui ne sont pas sous tension.
Veuillez observer le numéro d’article sur la plaque signalétique de votre détecteur.
INSERTION/REMPLACEMENT DE LA PILE
Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment de la
pile 14, appuyez sur le verrou 15 dans le sens de la
flèche et repliez le couvercle du compartiment de
la pile. Vérifiez que la polarité est correcte d’après
les symboles + et
– à l’intérieur du couvercle.
Le voyant de niveau de charge des piles h indique
toujours l’état de charge actuel :
- Pile complètement chargée
- La pile n’a plus que les 2/3 de sa
capacité ou moins
- L a pile n’a plus que 1/3 de sa capacité ou
moins
- Veuillez remplacer la pile
• Il faut retirer la pile si l’outil ne va pas être utilisé
pendant une période prolongée. La pile risquerait de
causer de la corrosion ou de se décharger au bout
d’un certain temps.
Utilisation
IUTILISATION INITIALE
• Protégez l’outil contre l’humidité et la lumière
directe du soleil.
• N’exposez pas l’outil à des températures
extrêmes ou à des variations considérables de la
température. En cas de variations importantes de la
température, attendez que l’outil de mesure s’ajuste
à la température ambiante avant de le mettre en
marche. En cas de températures extrêmes ou de
variations de la température, la précision de l’outil
et de l’écran d’affichage pourrait être affectée.
• L’emploi ou le fonctionnement de systèmes de
transmission tels que des réseaux WLAN, des
systèmes UMTS, des radars, des antennes de
transmission ou des sources d’ondes ultra courtes
à proximité immédiate de l’instrument peuvent
influencer la fonction de mesure.
RECOMMANDATIONS POUR UN
SCANNAGE CORRECT
Évitez de porter des bijoux tels que des bagues
ou des montres lorsque vous utilisez le détecteur.
Le métal pourrait causer des inexactitudes dans la
détection.
• Déplacez le détecteur uniformément sur la
surface sans l’éloigner de celle-ci ou changer la
pression appliquée.
-19-
Maintenance et service après-vente
RECALIBRATION
Si le principal indicateur de détection i montre
continuellement une amplitude même en
l’absence d’objet en métal dans le voisinage
du détecteur, celui-ci peut être étalonné à la
main :
- Éteignez le détecteur.
- Retirez tous les objets se trouvant à
proximité du détecteur multiple (y compris les
bracelets-montres ou les bagues en métal),
et soulevez le détecteur multiple pour le tenir
dans l’air. Assurez-vous que l’indicateur de
niveau de charge de la pile h montre une
capacité d’au moins 1/3. Tenez l’outil de
mesure de sorte que la plaque signalétique
13 soit orientée face au sol. Évitez un
éclairage très brillant ou la lumière directe du
soleil sur les zones 12 ou 13, ou couvrez-les
pour les en protéger.
- Appuyez sur les boutons 5 et 7, et maintenez-
les enfoncés jusqu’à ce que l’anneau illuminé
1 s’allume en rouge. Puis relâchez ces
deux bouton. Une fois que le processus
d’étalonnage aura été effectué avec succès,
le détecteur se remettra en marche au bout
de quelques seconde; il est alors prêt à
fonctionner normalement.
MAINTENANCE ET NETTOYAGE
Inspectez l’outil de mesure à chaque fois avant de
vous en servir. En cas de dommage visible ou
de pièces déconnectées à l’intérieur de l’outil
de mesure, un fonctionnement sans danger ne
peut plus être garanti.
• Gardez toujours l’outil de mesure propre et
sec pour assurer son fonctionnement correct
et sans danger.
• N’immergez pas l’outil de mesure dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
• Essuyez les débris ou les traces de
contamination en utilisant un chiffon sec et
doux. N’utilisez pas d’agents de nettoyage ou
de solvants.
• Afin de ne pas affecter la capacité de
détection du détecteur, il ne faut pas apposer
d’autocollants ou d’étiquettes, ou de plaques
signalétiques, tout particulièrement en métal,
sur la zone du capteur 12 à l’avant ou à
l’arrière du détecteur.
• Ne retirez pas les plots de contact 11 au dos
du détecteur.
• Ne rangez et ne transportez l’outil de
détection que dans la mallette de protection
fournie dans ce but.d
• Dans toute la correspondance et dans les
commandes de pièces de rechange, incluez
toujours le numéro d’article à 10 chiffres qui
figure sur la plaque signalétique de l’outil de
détection.
MISE EN REBUT
Outils, leurs accessoires et leur conditionnement doivent être triés en vue de leur mise au rebut dans le
cadre d’un recyclage environnemental.
Ce matériel a été testé et il a été déterminé qu’il est dans les limites fixées pour un appareil numérique
de la Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC.
Règles. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans des locaux résidentiels. Ce matériel produit, emploie et peut
rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi,
il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune
assurance que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si ce matériel
cause des interférences nuisibles à la réception d’émissions de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en allumant et en éteignant ce matériel, l’utilisateur est prié de mettre fin à une telle
interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
(2) Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
(3) Brancher le matériel dans une prise de courant d’un circuit différent de celui dans lequel le récepteur
est branché (le cas échéant).
(4) Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour lui demander conseil.
Avertissement relatif à l’enregistrement d’appareils
de la Classe B – FCC, Partie 15

-18-
SCANNAGE DE DÉTECTION DE FILS SOUS TENSION
Le mode de détection de fils sous tension n’est
approprié que pour détecter des conducteurs
sous tension (110-230 V). Appuyez sur le bouton
8pour activer le mode de détection de fils SOUS
TENSION. L’anneau illuminé 1et l’indication 4
au-dessus du bouton 8s’allument en vert.
Quand un fil/conducteur sous tension est
détecté, l’indicateur f apparaît sur l’affichage 3.
Déplacez le détecteur sur la surface de façon
répétée pour déterminer de façon plus précise
l’emplacement du fil/conducteur sous tension.
Après avoir déplacé le détecteur au-dessus
de la surface à plusieurs reprises, il sera
possible de localiser de façon très précise le fil/
conducteur sous tension. Si le détecteur est
très proche du fil/conducteur, l’anneau illuminé
1clignote en rouge, et le signal sonore retentit
avec une séquence de tonalités successives
rapides.
•Les fils/conducteurs sous tension sont
indiqués dans n’importe lequel des modes de
fonctionnement.
•Les fils/conducteur sous tension peuvent
être détectés plus facilement lorsque des
appareils consommant de l’énergie (p. ex., les
lampes et les appareils électroménagers) sont
connectés au fil/conducteur recherché et sont
mis sous tension.
Dans certaines conditions
(comme derrière des
surfaces en métal, lorsque des conduits sont
blindés ou derrière des surfaces ayant une teneur
en eau élevée), il n’est pas possible de détecter
avec certitude les fils/conducteurs sous tension.
Ces plages peuvent être reconnues dans le
mode de détection de métal comme étant des
objets en métal. La force du signal d’un fil/
conducteur sous tension dépend de la position
du câble. Par conséquent, appliquez d’autres
mesures à proximité immédiate ou utilisez
d’autres sources d’information pour déterminer
si un fil/conducteur sous tension existe.
• Les fils qui ne sont pas sous tension peuvent
être détectés comme étant des objets en
métal dans le mode de détection de métal.
Cependant, à la différence des câbles en
cuivre plein, les câbles toronnés en cuivre ne
peuvent pas être détectés.
• La présence d’électricité statique peut causer
une détection inexacte de fils électriques, p.
ex., sur une surface étendue. Il pourrait être
utile de mettre l’autre main sur le mur et de
mesurer à nouveau pour se débarrasser ainsi
de l’électricité statique.
Les valeurs de détection
peuvent être rendues
inexactes par la présence de certaines conditions
ambiantes. Citons à titre d’exemples la proximité
d’autres équipements qui produisent de puissants
champs magnétiques ou électromagnétiques,
ainsi que de l’humidité, la présence de matériaux
de construction métalliques ou de matériaux
d’isolation métallisés, ou encore l’existence de
carrelage ou de papier peint conducteur. Par
conséquent, veuillez également consulter
d’autres sources d’information (p. ex., les
plans qui ont été utilisés pour la construction
du bâtiment) avant de percer, de scier ou de
toupiller dans des murs, plafonds ou planchers.
Avant de pénétrer une
surface (comme avec une
perceuse, une défonceuse, une scie ou un clou),
coupez toujours l’alimentation en électricité, gaz et
eau. Couper, percer, etc. à travers de tels objets
quand ces services ne sont pas coupés risquerait
de causer des blessures aux personnes.
Avertissement relatif à la température
Le détecteur est pourvu d’un détecteur
d’avertissement relatif à la température, étant
donné que des mesures précises ne sont
possibles qu’à condition que la température à
l’intérieur de l’outil de mesure reste constante.
Lorsque l’indicateur d’avertissement relatif à la
température g s’allume, cela signifie que l’outil
de mesure n’est pas à l’intérieur de la plage de
température de fonctionnement ou a subi des
dérives de température importantes. Éteignez
l’outil de détection et attendez qu’il s’ajuste à
la température ambiante avant de le mettre en
marche à nouveau.
Fonction d’avertissement
Quand l’indicateur b s’allume sur l’affichage 3
et l’indication 4clignote au-dessus du bouton
10, cela signifie que la détection doit être
recommencée. Retirez le détecteur du mur et
placez-le sur la surface à un endroit différent.
Lorsque l’indicateur bclignote sur l’affichage
3, envoyez l’outil de détection à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
-15-
• Pendant le balayage, tous les trois plots de
contact 11 doivent toujours être en contact avec
la surface.
• Assurez-vous que les doigts de votre main qui
tient le détecteur ne touchent pas la surface
balayée, car cela pourrait affecter la capacité
de l’outil de détecter efficacement des objets
au-dessous de la surface.
• Ne touchez pas à la surface faisant l’objet du
scannage avec votre autre main ou une autre
partie de votre corps parce que l’humidité
risquerait d’affecter le scannage.
• Mesurez toujours LENTEMENT pour obtenir la
sensibilité maximum.
DÉTECTION À TRAVERS DES MATÉRIAUX
À SURFACE SPÉCIALE
Lattes et plâtre
En raison de l’épaisseur inégale du plâtre, il est
difficile de détecter les montants en bois en utilisant
le mode de détection de bois. Il sera probablement
plus facile de localiser les montants en passant
dans le mode de détection de métal pour trouver
les clous qui assujettissent les lattes aux montants.
Murs et plafonds acoustiques ou texturés
Lors du scannage d’un mur ou d’un plafond ayant
une surface inégale, placez un morceau de carton
fin sur la surface à scanner et scannez au-dessus
du carton. Dans le mode de détection de bois,
calibrez avec le morceau de carton en place.
Parquets en bois, fondations de planchers en
bois et cloisons sèches sur des revêtements
en contreplaqué
En raison de l’épaisseur de ces matériaux, il est
difficile de détecter des montants ou des poutrelles
en bois en utilisant le mode de détection de bois.
Il sera probablement plus facile de localiser ces
objets en passant dans le mode de détection de
métal pour trouver les clous qui assujettissent les
matériaux aux poutrelles ou aux montants.
Moquette
Le GMS120 ne peut pas détecter de montants ou
poutrelles en bois à travers de la moquette. Il peut
être possible d’utiliser le mode de détection de métal
pour localiser des trous ou des vis qui ont été utilisées
pour attacher le plancher en bois aux poutrelles.
MARQUAGE D’OBJETS
Les objets détectés peuvent être marqués suivant
les besoins. Pour ce faire, retirez le crayon de
marquage 11 du détecteur multiple et effectuez
le scannage comme d’habitude. Une fois que
vous aurez trouvé les limites du centre d’un objet,
marquez simplement l’endroit recherché à travers
le trou de marquage 2. Il serait bon de vous
habituer à faire un type de marque sur les endroits
que vous ne voulez pas pénétrer (matériaux percés,
cloués, coupés), par exemple en écrivant un O, et
un autre type de marque aux endroits que vous
voulez pénétrer, par exemple un X.
Activation/désactivation
Avant de mettre l’outil de détection en marche,
assurez-vous que la zone du capteur 12 n’est pas
humide. Si nécessaire, séchez l’outil de détection
en utilisant un tissu.
Si l’outil de détection a été exposé à un
changement de température extrême, attendez
qu’il s’ajuste à la température ambiante avant de
le mettre en marche.
Pour mettre l’outil de détection en marche ou pour
l’éteindre, appuyez sur le bouton de marche/arrêt 5.
• Si aucun des boutons n’est enfoncé
pendant environ cinq minutes, l’outil s’éteint
automatiquement pour permettre de prolonger
durée de service de la pile.
Comment allumer/éteindre l’écran d’affichage
L’écran d’affichage peut être allumé/éteint
au moyen du bouton d’allumage de l’écran
d’affichage 6.
Activation/désactivation du signal audio
Le signal audio peut être activé/désactivé au
moyen du bouton du signal audio 7. Lorsque
le signal audio est désactivé, l’indication aest
affichée sur l’écran.
MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT
(voir figures A - B)
L’outil inspecte la surface de la zone du capteur
12 dans le sens de mesure Ajusqu’à la profondeur
de détection max. (voir « Données techniques »).
Déplacez toujours l’outil en ligne droit sur la surface
en appliquant une légère pression, sans l’éloigner
de celle-ci ou changer la pression appliquée.
Pendant le balayage, tous les trois plots de contact
11 doivent toujours être en contact avec la surface.
Procédure de détection
Positionnez le détecteur sur la surface, et
déplacez dans le sens de B.
Lorsque le détecteur s’approche d’un objet,
l’amplitude dans l’indicateur i augmente et
l’anneau 1s’allume en orange sans signal
sonore; lorsque le détecteur s’éloigne de l’objet,
l’amplitude diminue,
Au point d’amplitude maximale, l’objet est situé
approximativement au-dessous du centre du
capteur. L’anneau illuminé 1devient rouge et un
signal sonore constant est produit.
Remarque : Les indications de l’anneau illuminé
1et des indicateurs d’amplitude i et j peuvent
varier en fonction d’autres facteurs, notamment
la largeur de l’objet au-dessous de la surface,
la profondeur des matériaux constituant la
surface, de puissants champs magnétiques ou
électromagnétiques, de l’humidité et la proximité
de matériaux de constructions métalliquement ou
électriquement conducteurs.

Pour déterminer de façon plus précise
l’emplacement de l’objet, déplacez le
détecteur de façon répétée (3x) au-dessus
de l’objet. L’échelle de précision j est activée
automatiquement dans tous les modes de
fonctionnement. L’échelle de précision j
indique une amplitude totale lorsque l’objet est
au-dessous du centre du capteur ou quand
l’amplitude maximum de l’indicateur est
atteinte. Dans les modes de fonctionnement
« Drywall » (Cloison sèche) et « Metal »,
l’indication « CENTER » k s’allumera aussi.
Quand un objet est très petit et est
profondément encastré, l’indicateur iréagit
légèrement. De plus, l’anneau 1continue à
s’allumer en orange sans émettre de signal
sonore. Déplacez le détecteur de façon répétée
au-dessus de l’objet dans le sens horizontal et
dans le sens vertical. Examinez attentivement
l’amplitude de l’échelle de précision jet
l’indicateur « CENTER » pour permettre une
détection précise.
Si un objet large est détecté avec une amplitude
continuellement élevée des indicateurs iet j,
l’anneau 1s’allume en orange. La durée de
la période d’amplitude élevée correspond
approximativement à la largeur de l’objet.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Les meilleurs résultats sont obtenus grâce à
la sélection du mode de fonctionnement
approprié. La profondeur de détection
maximale pour les objets en métal est obtenue
dans le mode de fonctionnement « Metal ». La
profondeur de détection maximale pour les fils/
conducteurs sous tension est produite dans le
mode de fonctionnement « live » (sous tension).
Le mode de fonctionnement sélectionné peut
être reconnu à tout moment par l’indication 4
(allumée en vert) du mode de fonctionnement.
SCANNAGE DANS LE MODE DE DÉTECTION DE BOIS
Le mode de détection de bois détecte
en fait plus que simplement des structures
de fondation en mois (les montants et les
poutres). Il peut aussi permettre de détecter
les matériaux en métal et les autres matériaux
à forte densité dans les murs ou les plafonds.
Pour aider à identifier les structures de
fondation en bois, effectuez en premier
un scannage pour localiser des métaux, et
marquez l’emplacement de tous les objets en
métal ayant été détectés. Puis effectuez un
scannage dans le mode de détection de bois.
Les objets qui sont détectés dans le mode de
détection de bois mais pas dans le mode de
détection de métal sont ceux qui sont peut-être
des structures de fondation en bois.
Dans le mode de fonctionnement « Wood » (bois),
tous les types d’objets sont détectés et indiqués :
– Sous-structures en bois
– Métal magnétique, p. ex., acier ou fer
– Métal non magnétique, p. ex., tuyau en
cuivre
– Sous tension, p. ex., un conducteur sous
tension
Remarques: Dans l’indicateur d’objet non
métallique, c. à d., bois ou tuyau en plastique
rempli d’eau, des tuyaux en plastique remplis
d’eau peuvent également être détectés. L’
sur l’affichage c peut être affichée
également sur l’affichage 3. Les clous et les vis
sur la surface peuvent causer l’affichage d’une
sous-structure en bois comme objet en métal
sur l’écran..
Scannage pour détecter des objets en bois :
- Appuyez sur le bouton de mode de détection
de bois 10. « Bois ». L’indication de mode de
fonctionnement 4 au-dessus du bouton 10
s’allume en vert.
-Positionnez le détecteur sur la surface à
balayer.
-Déplacez le détecteur uniformément sur la
surface sans l’éloigner de celle-ci ou changer
la pression appliquée. Pendant le balayage,
les plots de contact 11 doivent toujours être
en contact avec la surface.
• Quand un objet est détecté, une amplitude
est affichée dans l’indicateur de détection
principal i. Pour déterminer de façon plus
précise l’emplacement de l’objet, déplacez
le détecteur sur la surface de façon répétée.
Après que vous aurez déplacé le détecteur
au-dessus de la même zone à plusieurs
reprises, l’objet pourra être indiqué de façon
fort précise : L’anneau illuminé 1s’allume
en rouge et un signal sonore continu retentit
et se poursuit tant que le détecteur reste
au-dessus de l’objet. Le principal indicateur
de mesure 1a la plus grande amplitude (telle
que représentée par le nombre de barres
apparaissant dans le principal indicateur de
détection i) au-dessus du centre de l’objet.
Pour détecter l’objet de façon plus précise,
déplacez le détecteur de façon répétée (3x)
par un mouvement de va et vient au-dessus
de l’objet. L’échelle de précision jest activée
automatiquement dans tous les modes
de fonctionnement. L’échelle de précision j
indique une amplitude totale lorsque l’objet
est au-dessous du centre du capteur ou
quand l’amplitude maximum de l’indicateur
de détection iest atteinte. Dans les modes
-16- -17-
de fonctionnement « Wood » (bois) et « Metal »,
l’indication « CENTER » k s’allumera.
Remarques:
• Lorsque l’affichage 3indique une amplitude
continuellement élevée de l’indicateur de
détection i et de l’échelle de précision
j, relancez la procédure de mesure en
positionnant l’outil de mesure à un endroit
différent de la surface.
• Pendant le balayage d’une surface en bois,
des objets en métal peuvent également être
détectés. Pour aider à faire une distinction
entre les objets en bois et en métal, passez
dans le mode de détection de métal (voir
« balayage dans le mode de détection de
métal »). Quand un objet est indiqué au
même endroit dans le mode de détection de
métal, il s’agit probablement d’un objet en
métal, ou d’un montant d’ossature en bois
ou d’une solive avec des clous ou des vis
encastrées. Pour continuer à rechercher des
objets en bois, retournez dans le mode de
détection de bois.
Lorsque l’outil de détection ne peut pas
détecter correctement la surface à balayer,
veuillez effectuer les actions suivantes :
- Appuyez sur le bouton 10 et maintenez-le
enfoncé jusqu’à ce que l’anneau illuminé
s’allume en vert.
- Commencez une nouvelle procédure de
détection en positionnant l’outil de détection
sur un autre mur ou sur une surface
différente, puis appuyez brièvement sur le
bouton 10.
- Dans de rares cas, l’outil de détection ne
sera peut-être pas en mesure de détecter
la surface parce que le côté avec la zone
du capteur 12 et la plaque signalétique 13
est sale. Nettoyez l’outil de détection avec
un tissu sec et doux, et recommencez la
procédure de détection.
SCANNAGE DANS LE MODE DE
DÉTECTION DE MÉTAL
Lors de balayage pour détecter des objets
en métal, appuyez sur le bouton de mode de
détection de métal 9. L’anneau illuminé 1et
l’indication 4 au-dessus du bouton 9 s’allument
en vert.
Positionnez le détecteur, puis déplacez-le
uniformément sur toute la surface.
• Lorsque le détecteur se rapproche d’un objet
en métal, l’amplitude augmente, comme on
peut le voir par le nombre de barres affichées
dans le principal indicateur de détection i.
• Lorsqu’il s’éloigne de l’objet, l’amplitude et le
nombre de barres affichées diminuent.
À la position d’amplitude maximum, l’objet
en métal est situé au-dessous du centre du
détecteur (sous le trou de marquage 2).
Tant que le détecteur restera au-dessus de
l’objet en métal, l’anneau illuminé 1 sera allumé
en rouge et un signal sonore continu retentira.
Pour détecter l’objet de façon plus précise,
déplacez le détecteur de façon répétée (3x)
par un mouvement de va et vient au-dessus
de l’objet. L’échelle de précision jest activée
automatiquement dans tous les modes
de fonctionnement. L’échelle de précision j
indique une amplitude totale lorsque l’objet
est au-dessous du centre du capteur ou
quand l’amplitude maximum de l’indicateur
de détection iest atteinte. Dans les modes
de fonctionnement « Wood » (bois) et « Metal »,
l’indication « CENTER » k s’allumera.
Remarques:
•
La capacité de détecter des clous, des vis,
des barres d’armature et d’autres objets en
métal dépend dans une certaine mesure de
leur orientation. Par exemple, quelle que soit
la profondeur, il est toujours plus facile pour
l’instrument de détecter la longueur d’une vis ou
d’un clou que de détecter l’extrémité d’une vis
ou d’un clou.
•Quand un objet en métal est beaucoup plus
étroit que la zone de DÉTECTION, le signal
maximum peut être affiché lorsque l’objet est
juste au-dessous de la gauche et de la droite du
trou central, plutôt que sous le centre du trou, en
particulier si l’objet est proche de la surface
•Mesurez toujours LENTEMENT pour atteindre la
précision et la sensibilité maximales
•Si l’objet en métal identifié est un objet en
métal magnétique (p. ex., fer ou acier),
dans ce cas l’indicateur pour les métaux
magnétiques e sera affiché. Pour les métaux
non magnétiques, l’indicateur pour les métaux
non magnétiques d sera affiché. Pour que le
multidétecteur puisse différencier entre les
types de métaux, il faut qu’il soit positionné
au-dessus de l’objet en métal qui a été
détecté, et la détection doit être assez forte
pour que l’anneau illuminé 1 s’allume en rouge.
Lors d’un balayage de mailles d’acier dans
du béton, en général (mais pas toujours),
l’indicateur pour les métaux magnétiques e
est affiché directement au-dessus de la barre
d’armature; l’indicateur pour les métaux non
magnétiques dest affiché entre les barres
d’armature.
Other manuals for GMS 120 Professional
8
Table of contents
Other Bosch Metal Detector manuals