Bosch CleverMixx MFQ25200 User manual

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
CleverMixx Spotlight
MFQ25...
[de] Gebrauchsanleitung Handrührer 6
[en] User manual Hand mixer 9
[fr] Manuel d'utilisation Batteur 12
[it] Manuale utente Sbattitore 16
[nl] Gebruikershandleiding Handmixer 19
[da] Betjeningsvejledning Håndmikser 22
[no] Bruksanvisning Håndmikser 25
[sv] Bruksanvisning Elvisp 28
[fi] Käyttöohje Sähkövatkain 31
[es] Manual de usuario Batidora 34
[pt] Manual do utilizador Batedeira 38
[el] 41
[tr] Kullanım kılavuzu El mikseri 45
[pl] 49
[uk] 53
[ru] 57
[ar] 61

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001242186
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
.
.

1
5 6
2
7
4
3
1
2 3
4 5

6 7
8 9
10 11

12
13

de Sicherheit
6
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmit-
teln und Flüssigkeiten.
¡zum Kneten von weichem Teig.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Auf-
sicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen
und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
▶Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
▶Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
▶Nie das Grundgerät in das Mixgut tauchen.
▶Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.

Sachschäden vermeiden de
7
▶Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Teilen in Kontakt brin-
gen oder über scharfe Kanten ziehen.
▶Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
▶Nach dem Ausschalten den vollständigen Stillstand des Antriebs
abwarten.
▶Die Hände, das Haar, die Kleidung und andere Utensilien von ro-
tierenden Teilen fernhalten.
▶Nie das Gerät eingeschaltet lassen, wenn die Stromzufuhr unter-
brochen wird. Das Gerät läuft nach der Unterbrechung der
Stromzufuhr selbstständig wieder an.
▶Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
▶Kochende Lebensmittel vor der Verarbeitung auf 70°C oder we-
niger abkühlen lassen.
▶Die Reinigungshinweise beachten.
▶Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
▶Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
Übersicht
→Abb. 1
1
Schalter
2
Auswurftaste
3
"Spotlight" Schüsselbeleuchtung
4
Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge
5
Turbo-Rührbesen
6
Knethaken
7
Universalzerkleinerer12
1Je nach Modell
2separate Gebrauchsanleitung
Hinweis:Wenn ein Zubehör nicht im Liefer-
umfang enthalten ist, können Sie es über
den Kundendienst bestellen.
Bedienelemente
Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge.
Hinweis:Die Auswurftaste lässt sich nur
betätigen, wenn der Schalter auf steht.
Schalter
Symbol Funktion
ausgeschaltet
niedrigste Drehzahl
höchste Drehzahl
Momentschaltung (höchste
Drehzahl) nach links drücken
und festhalten
Werkzeuge
Rührbesen
Die Rührbesen eignen sich für folgende
Anwendungen:
¡Eiweiß oder Sahne schlagen
¡leichte Teige wie z. B. Biskuitteig, Rühr-
teig, Pfannkuchenteig herstellen

de Aufbewahrung
8
Empfehlungen für optimale Ergebnisse:
¡Sahne mit mindestens 30% Fettgehalt
und 4-8°C verwenden
¡Sahne oder Eischnee in einem weiten
Gefäß aufschlagen
Hinweis
Die Rührbesen sind nicht geeignet:
¡zur Zubereitung von Mayonnaise
¡zur Verarbeitung von schweren Teigen
Knethaken
Die Knethaken eignen sich zur Herstel-
lung verschiedener Teige wie Hefeteig,
Pizzateig, Strudelteig, Brotteig oder Mür-
beteig.
Hinweis:Die maximale Verarbeitungs-
menge beträgt 500g Mehl und Zutaten.
Lebensmittel mit den Werkzeugen
verarbeiten
Hinweise
¡Nur gleiche Werkzeuge paarweise ver-
wenden.
¡Die Form der Kunststoffteile an den
Werkzeugen beachten, um Verwechs-
lung der Werkzeuge zu vermeiden!
¡Die Werkzeuge einzeln nacheinander
einsetzen, um ein Verhaken zu vermei-
den.
→Abb. 2-10
Aufbewahrung
▶Zum Aufbewahren kann man das Netz-
kabel aufwickeln.
→Abb. 11
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie unbedingt die Maximalmen-
gen und Verarbeitungszeiten in der Tabel-
le.
→Abb. 12
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in
der Tabelle angegeben.
→Abb. 13
Altgerät entsorgen
▶Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gülti-
ge Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garan-
tiedauer und die Garantiebedingungen in
Ihrem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Webseite.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Webseite.

Safety en
9
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
Only use this appliance:
¡With genuine parts and accessories.
¡for stirring, beating and mixing soft foods and liquids.
¡to knead soft dough.
¡In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, disassembly or cleaning and in the event of an error, it
must always be disconnected from the mains.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
▶Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
▶Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
▶Never immerse the main unit in the food to be blended.
▶Never operate a damaged appliance.
▶Never let the power cord come into contact with hot parts or be
dragged over sharp edges.

en Avoiding material damage
10
▶Never place the appliance on or near hot surfaces.
▶After switching off, wait until the drive has come to a complete
standstill.
▶Keep hands, hair, clothing and utensils away from rotating parts.
▶Never leave the appliance switched on if the power supply is in-
terrupted. The appliance will automatically start up again follow-
ing the interruption in the power supply.
▶Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
▶Be careful when processing hot food.
▶Leave boiling food to cool down to at least 70°C before pro-
cessing.
▶Follow the cleaning instructions.
▶Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
▶Do not operate the appliance at no-load.
Overview
→Fig. 1
1
Switch
2
Ejector button
3
"Spotlight" bowl illumination
4
Aperture for inserting the tools
5
Turbo whisks
6
Kneading hooks
7
Universal cutter12
1Depending on the model
2separate operating instructions
Note:If an accessory is not included in the
scope of supply, it can be ordered from
customer service.
Operating elements
Ejector button
For removing the tools.
Note:The ejector button can only be actu-
ated if the switch is position .
Switch
Symbol Function
switched off
lowest speed
highest speed
Instantaneous switching
(highest speed) press to
theleft and hold inplace
Tools
Whisks
The whisks are suitable for the following
tasks:
¡beating egg whites or cream
¡making light dough such as sponge mix-
ture, cake mixture or pancake batter
Recommendations for optimum results:
¡Use cream with a fat content of at least
30% and when at 4-8°C
¡Whip cream or beat egg whites in a wide
jug
Note
The whisks are not suitable:
¡for making mayonnaise
¡for processing heavy dough

Storage en
11
Kneading hooks
The kneading hooks are suitable for mak-
ing different types of dough such as yeast
dough, bread dough, pizza, strudel or
shortcrust pastry.
Note:The maximum processing quantity
is 500g flour and ingredients.
Processing food with the tools
Notes
¡Only use tools of the same type in
pairs.
¡Note theshape oftheplastic parts
onthetools to avoid mixing up
thetools!
¡Insert the tools one after theother to
prevent them from becoming en-
tangled.
→Fig. 2-10
Storage
▶The power cord can be wound up for
storage.
→Fig. 11
Application examples
Always observe the maximum quantities
and processing times in the table.
→Fig. 12
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 13
Disposing of old appliance
▶Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal
methods are available from your spe-
cialist dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances
(waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty in your coun-
try is available from our after-sales ser-
vice, your retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.

fr Sécurité
12
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour mélanger, battre et mixer des aliments tendres et des li-
quides.
¡pour pétrir de la pâte molle.
¡pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
▶Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.

Prévenir les dégâts matériels fr
13
▶Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
▶Ne jamais plonger l’appareil de base dans le produit à mixer.
▶Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
▶Ne jamais mettre en contact le cordon d’alimentation secteur
avec des pièces chaudes et ne pas le tirer sur des arêtes vives.
▶Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.
▶Après l'arrêt, attendez que l'entraînement s'arrête complètement.
▶Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à
distance des pièces en rotation.
▶Ne jamais laisser l'appareil allumé quand l'alimentation élec-
trique est interrompue. L’appareil se remet en marche automati-
quement après l’interruption de l’alimentation électrique.
▶Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
▶Laisser refroidir à 70°C ou moins les aliments ayant bouilli
avant de les mixer.
▶Respecter les consignes de nettoyage.
▶Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
▶Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
▶Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Aperçu
→Fig. 1
1
Interrupteur
2
Touche d’éjection
3
Éclairage du bol mélangeur
«Spotlight»
4
Orifices dans lesquels introduire
les ustensiles
5
Turbo-fouets
6
Crochets pétrisseurs
7
Mini-hachoir12
1Selon le modèle
2Notice d’utilisation à part
Remarque:Si un accessoire n‘a pas été li-
vré d‘origine, vous pouvez le commander
auprès du Service après-vente.

fr Éléments de commande
14
Éléments de commande
Touche d’éjection
Elle sert à détacher les ustensiles.
Remarque:La touche d’éjection est inopé-
rante si l’interrupteur ne se trouve pas sur .
Interrupteur
Symbole Fonction
désactivée
vitesse minimale
vitesse maximale
Pour la marche momentanée
(vitesse maximale), pousser
l’interrupteur vers la gauche et
le maintenir en position.
Ustensiles
Fouets
Les fouets conviennent aux applications
suivantes :
¡battre des blancs d’œufs ou de la crème
¡faire de la pâte légère, p. ex. mélange à
gâteau, à crêpes
Recommandations pour des résultats
optimaux:
¡Utiliser de la crème d’une teneur en ma-
tières grasses d’au moins 30% et à une
température comprise entre 4 et 8°C
¡Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf
dans un grand bol
Remarque
Les fouets ne conviennent pas aux
applications suivantes :
¡préparation de mayonnaise
¡traiter la pâte épaisse
Crochets pétrisseurs
Les crochets pétrisseurs servent à faire dif-
férentes pâtes, comme la pâte levée, à
pain, à pizza, à strudel ou brisée.
Remarque:Quantité maximale que permet
de traiter l’appareil 500g de farine plus les
ingrédients.
Traiter les ingrédients avec les usten-
siles
Remarques
¡Utiliser uniquement des ustensiles de
même type par paire.
¡Tenir compte de la forme des pièces en
plastique des ustensiles pour éviter
toutes confusions!
¡Mettre les ustensiles en place l’un après
l’autre pour qu’ils ne coincent pas.
→Fig. 2-10
Rangement
▶Pour ranger lecordon d’alimentation, il
suffit de l’enrouler.
→Fig. 11
Exemples d’utilisations
Respectez impérativement les quantités
maximales et durées de traitement énon-
cées dans le tableau.
→Fig. 12
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 13
Mettre au rebut un appareil
usagé
▶Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.

Service après-vente fr
15
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux
appareils électriques et
électroniques usagés
(waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans
les pays de la CE.
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans votre
pays, adressez-vous à notre service
après-vente, à votre revendeur ou consul-
teznotre site Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe
ou sur notre site Web.

it Sicurezza
16
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡con gli accessori e le parti originali.
¡per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi.
¡per lavorare impasti morbidi.
¡in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elet-
trica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montag-
gio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
▶Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
▶Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
▶Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
▶Non immergere mai nel prodotto da frullare tutto l'apparecchio di
base.
▶Non azionare mai un apparecchio danneggiato.

Prevenzione di danni materiali it
17
▶Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con
componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi.
▶Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
▶Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'aziona-
mento.
▶Tenere lontano mani, capelli, abiti e altri utensili dalle parti rotan-
ti.
▶Non lasciare mai acceso l'apparecchio se viene interrotta l'ali-
mentazione elettrica. L'apparecchio riprenderebbe a funzionare
automaticamente una volta ripristinata l'alimentazione elettrica.
▶Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
▶Prima della lavorazione, far raffreddare gli alimenti cotti a una
temperatura di 70°C o inferiore.
▶Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
▶Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
▶Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
Panoramica
→Fig. 1
1
Interruttore
2
Pulsante di espulsione
3
Illuminazione ciotola "Spotlight"
4
Aperture perinserire gli utensili
5
Fruste Turbo
6
Ganci impastatori
7
Mini tritatutto12
1A seconda del modello
2Istruzioni perl’uso separate
Nota:Se un accessorio non è fornito in do-
tazione, è possibile ordinarlo contattando il
servizio assistenza.
Elementi di comando
Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili.
Nota:Il pulsante di espulsione può essere
attivato solo se l'interruttore è disposto sullo
.
Interruttore
Simbolo Funzione
Disattivato
Velocità minima
Velocità massima
Funzionamento «pulse» (velo-
cità massima), premere l’inter-
ruttore verso sinistra e mante-
nerlo premuto

it Utensili
18
Utensili
Fruste
Le fruste sono adatte per le seguenti
applicazioni:
¡Montare albumi o panna
¡Lavorare paste leggere, ad es. pasta bi-
scotto, impasto di base per dolci, pa-
stella per pancake
Suggerimenti per risultati ottimali:
¡Utilizzare panna con una percentuale di
grasso di almeno il 30% e a una tempe-
ratura di 4-8°C
¡Montare la panna o gli albumi in un re-
cipiente largo
Nota
Le fruste non sono adatte:
¡per la preparazione della maionese
¡per la preparazione di impasti duri
Ganci impastatori
I ganci impastatori sono adatti per impa-
stare diversi impasti come lievitati, pizza,
strudel, pane o pasta frolla.
Nota:La massima quantità di lavorazione
è 500g di farina e ingredienti.
Lavorazione degli alimenti con gli
utensili
Note
¡Utilizzare solo coppie di utensili uguali.
¡Per evitare scambi di utensili, osservare
la forma delle parti in materiale sinteti-
co degli utensili!
¡Per evitare un blocco degli utensili, in-
serirli uno per volta consecutivamente.
→Fig. 2-10
Conservazione
▶Per riporre l’apparecchio è possibile
avvolgere il cavo di alimentazione.
→Fig. 11
Esempi d’impiego
Osservare assolutamente le quantità mas-
sime e i tempi di preparazione riportati
nella tabella.
→Fig. 12
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 13
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
▶Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Inter-
net.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei cen-
tri di assistenza allegato o sul nostro sito
Internet.

Veiligheid nl
19
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het roeren, kloppen en mixen van zachte voedingsmiddelen
en vloeistoffen.
¡voor het kneden van zacht deeg.
¡voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig
is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd
van het net worden gescheiden.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
▶Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
▶Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
▶Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
▶Het basisapparaat nooit in het mixgoed onderdompelen.
▶Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.

nl Materiële schade voorkomen
20
▶Nooit het aansluitsnoer met hete onderdelen in contact brengen
of over scherpe randen trekken.
▶Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
▶Wacht na het uitschakelen tot de aandrijving volledig stil staat.
▶De handen, het haar, de kleding en andere voorwerpen uit de
buurt van roterende delen houden.
▶Het apparaat nooit ingeschakeld laten, wanneer de stroomtoe-
voer wordt onderbroken. Het apparaat gaat na onderbreking van
de stroomtoevoer zelfstandig weer draaien.
▶Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
▶Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
▶Kokende levensmiddelen vóór verwerking tot 70°C of minder la-
ten afkoelen.
▶De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
▶Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
Overzicht
→Fig. 1
1
Schakelaar
2
Uitwerptoets
3
"Spotlight" Komverlichting
4
Openingen voor het aanbrengen
van de hulpstukken
5
Turbogardes
6
Kneedhaken
7
Universele fijnsnijder12
1Afhankelijk van het model
2Aparte gebruiksaanwijzing
Opmerking:Een accessoire dat niet stan-
daard wordt meegeleverd, kunt u via de
klantenservice bestellen.
Bedieningselementen
Uitwerptoets
Voor het verwijderen van de hulpstukken.
Opmerking:De uitwerptoets kan alleen
worden bediend wanneer de schakelaar op
staat.
Schakelaar
Symbool Functie
uitgeschakeld
laagste toerental
hoogste toerental
Momentschakeling (hoogste
toerental) naar links drukken
en vasthouden
Hulpstukken
Gardes
De gardes zijn geschikt voor volgende
toepassingen:
¡Eiwit of room kloppen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bosch Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 96141 Assembly and operation instructions

Robus
Robus ULTIMUM TILT+ RULT06X4-01 instructions

Ryobi
Ryobi PCL661 Operator's manual

Stanley
Stanley SL3HS instruction manual

LED Group
LED Group ROBUS MUSTER instruction manual

Brinkmann
Brinkmann Qbeam Owner's manual & operating instructions