Bostitch BTE340 User manual

Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
BTE340
www.BOSTITCH.com
6 A
Orbital Jig Saw
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable
Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable

2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source and/ or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.

3
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
•Keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not
stabilize the saw by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.
• Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and
debris ahead of time.
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical
wiring, etc.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•leadfromlead-basedpaints,
•crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
•arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber(CCA).
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhowoftenyoudothistypeof
work.Toreduceyourexposuretothesechemicals:workinawellventilatedarea,and
workwithapprovedsafetyequipment,suchasthosedustmasksthatarespecially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash

4
exposed areas with soap and water.Allowingdusttogetintoyourmouth,eyes,or
layontheskinmaypromoteabsorptionofharmfulchemicals.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSIZ87.1eyeprotection(CAN/CPAZ94.3),
• ANSIS12.6(S3.19)hearingprotection,
• NOSH/OSHArespiratoryprotection.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approvedrespiratoryprotectionappropriateforthedustexposure.Directparticlesaway
from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some condi-
tionsanddurationofuse,noisefromthisproductmaycontributetohearingloss.
• Whenusinganextension
cord,besuretouseone
heavyenoughtocarrythe
current your product will
draw. An undersized cord
will cause a drop in line
voltageresultinginlossof
powerandoverheating.
The following table shows
the correct size to use
depending on cord length
and nameplate ampere
rating.Ifindoubt,usethe
nextheaviergage.The
smallerthegagenumber,theheavierthecord.
SYMBOLS
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitionsareasfollows:
V..................volts A...................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current no.................no load speed
................Class I Construction .................earthing terminal
(grounded) .................safety alert symbol
................Class II Construction …/min ..........revolutions or reciprocation
(double insulated) per minute
.............
Read instruction manual before use
................
Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection .................
Use proper hearing protection
sfpm ............ surface feet per minute
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Trigger switch
2.Lock-onbutton
3.Sawbladelockinglever
4. Saw blade
5. Shoesleeve
6. Shoe
7.Shoebevelinglever
8. Speed control wheel
9.Cuttingactionlever
10.LEDLight
A
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gage
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 NotRecommended
1
5
6
9
10
2
3
4
7
8

5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATION
WARNING:Beforeattemptinganyofthefollowingoperations,makesurethatthetoolis
switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades can be hot.
BLADE INSTALLATION (FIGURE B)
Thisjigsawacceptsbothshankanduniversalblades
• Pushthesawbladelockinglever(3)upward.
• Withteethfacingforward,inserttheshankofthesaw
blade into the blade holder as far as it will go.
• Releasethelever.
• Checktoensurebladeissecurebeforecutting.
ADJUSTING THE SHOE FOR BEVEL CUTS
(FIGURE C)
WARNING:
Neverusethetoolwhentheshoeisloose
orremoved.
Theshoeplatecanbesettoaleftorrightbevelangleofupto45°.
To set the bevel angle:
• Pulltheshoebevelinglever(7)outandawayfromthesaw
tounlocktheshoe(6)asshowninfigure C.
• Slidetheshoeforwardtoreleaseitfromthe0°positive
stop position.
• Theshoecanbebeveledtotheleftortotherightandhas
detentsat15°,30°and45°.
• Settheshoetothedesiredbevelangle.Useaprotractorto
verifyangleaccuracy.
• Pushtheshoebevelingleverbacktowardsthesawtolock
the shoe.
To reset the shoe for straight cuts:
• Pulltheshoebevelinglever(7)outandawayfromthesawtounlocktheshoe(6)as
shown in figure C.
• Rotateshoetoanangleofapproximately0°andthenpullshoebackwardstoengage
the0°positivestop.
• Pushtheshoebevelingleverbacktowardsthesawtolocktheshoe.
SWITCHING ON AND OFF
• Toswitchthetoolon,squeezethetriggerswitch(1).
• Forcontinuousoperation,squeezethetriggerswitchthendepressthelock-onbutton(2).
Oncelock-onbuttonisdepressed,releasethetriggerswitch.
• Toswitchthetooloff,releasethetriggerswitch.Toswitchthetooloff,whenin
continuousoperation,squeezethetriggerandthelockwilldisengage.
VARIABLE SPEED CONTROL (FIGURE D)
Aspeedcontrolwheel(8)islocatedonthetopofthesaw.
The speed increases as the wheel is turned from a low
speed setting of 1 to a high speed setting of 7.
CUTTING ACTION – ORBITAL OR STRAIGHT
(FIGURE E)
CAUTION:
Check that the tool is not locked on before
connecting it to a power supply. If the trigger switch is locked
on when the tool is connected to the power supply, it will
start immediately. Damage to your tool or personal injury
may result.
Thisjigsawisequippedwithfourcuttingactions,three
orbital and one straight. Orbital action has a more
aggressiveblademotionandisdesignedforcuttinginsoft
materialslikewoodorplastic.Orbitalactionprovidesa
fastercut,butwithalesssmoothcutacrossthematerial.
Inorbitalaction,theblademovesforwardduringthecutting
strokeinadditiontotheupanddownmotion.
NOTE:Metalorhardwoodsshouldneverbecutinorbitalaction.
To adjust the cutting action:
-Movethecuttingactionlever(9)betweenthefourcutting
positions:0,1,2,and3.
B
C
E
D

6
-Position0isstraightcutting.
-Positions1,2,and3areorbitalcutting.
-Theaggressivenessofthecutincreasesastheleverisadjustedfromonetothree,with
threebeingthemostaggressivecut.
LED LIGHT
Thejigsawisequippedwithalightwhichprojectsonthecuttingpath.
-Thelightwillcomeonwhenthetriggerswitchisdepressed
and will go off when the trigger switch is released.
REMOVABLE SHOE SLEEVE (FIGURE F)
Thenon-marringshoesleeve(5)shouldbeusedwhen
cuttingsurfacesthatscratcheasily,suchaslaminate,
veneer,orpaint.Itcanalsobeusedtoprotecttheshoe
surface during transportation and storage.
To attach shoe sleeve,placethefrontoftheshoe(6)into
thefrontoftheshoesleeve(5)andlowerthejigsawas
shown in figure F.Theshoesleevewillclicksecurelyonto
the rear of the shoe.
To remove shoe sleeve,graspthesleevefromthebottom
at the two rear tabs and pull down and away from the shoe.
HINTS FOR OPTIMUM USE
Sawing laminates
Asthesawbladecutsontheupwardstroke,splinteringmay
occur on the surface closest to the shoe plate.
• Useafine-toothsawblade.
• Sawfromthebacksurfaceoftheworkpiece.
• Tominimizesplintering,clampapieceofscrapwoodor
hardboardtobothsidesoftheworkpieceandsawthrough
this sandwich.
Sawing metal
• Beawarethatsawingmetaltakesmuchmoretimethan
sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing metal.
• Whencuttingthinmetal,clampapieceofscrapwoodtothe
backsurfaceoftheworkpieceandcutthroughthissandwich.
• Spread a film of oil along the intended line of cut for easier
operationandlongerbladelife.Forcuttingaluminum,
keroseneispreferred.
RIP / CIRCLE CUTTING (FIGURE G, H)
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily
donewiththeripfence/circleguide(notincluded-
availableatextracost).
Usingthescrewsuppliedwiththeaccessoryguide,position
as shown in figure G and thread the screw into the shoe to
clamp the fence securely.
Whenripping,positionasshowninfigure G and slide
the rip fence under the screw from either side of the saw. Set the cross bar at desired
distancefrombladeandtightenscrew.Forripping,thecrossbarshouldbedownand
againstthestraightedgeoftheworkpieceasshown.
Whencirclecutting,adjustripfencesothatdistancefrom
blade to hole in fence arm is at the desired radius and
tightenscrew.Placesawsothatholeinfencearmisover
centerofcircletobecut(drillholeforbladeorcutinward
fromedgeofmaterialtogetbladeintoposition).When
sawisproperlypositioned,driveasmallnailthroughhole
infencearm.Usingripfenceasapivotarm,begincutting
circle.Forcirclecutting,thecrossbarshouldbeup,as
shown in figure H.
making a pocket cut (Figure i),
it is not necessary to drill a pilot hole:
• Markthedesiredstartingpoint.
• Tiltthetoolforwardandplacetheroundedfrontedgeof
thesawshoeontheworkpiece.
• Switchthetoolonandslowlyfeedthesawbladeintothe
workpieceatthedesiredstartingpoint.
G
H
I
F

7
SHOE REPLACEMENT
WARNING: Beforeattemptinganyofthefollowingoperations,makesurethatthe
tool is switched off and unplugged.
•
Checktomakesureshoeisinthe0degreebevelposition.
• Removenon-marringcoverfromshoebygraspingthe
sleevefromthebottomatthetworeartabsandpulling
down and away from the shoe (figure J).
• Turnsawupsidedownandremovethefour(T10)
screws
which attach the stamped shoe. Set screws aside.
• Removethe(3mmAllen)clampingscrewandwasher
from the clamp plate (figure K).
• Remove(4mmAllen)lefthandthreadlargebolt(turnclockwise).
• Removeclampingplate.
• Removeoldshoefromunit.
• Removeplasticdetentinsertfromoldshoeandsetaside
(figure L).Discardoldshoe.
• Attachplasticdetentinserttonewshoe,matchingthekeywayinthedetentwiththe
keywayontheshoe(figure M).
• Withtheunitupsidedown,attachnewshoetounitsuchthatthelockkeywayis
engagedintothelockpostfromhousing(figure N).
• Replaceclampingplate.
• Assemblelargeboltandtightenbyturningcounterclockwise(lefthandthread).Be
surethatthebevelleverisinthelockedposition(tightagainstthehousingasshown
in figure O.
• Assembleclampingscrewandwasher.
• Assemblestampedshoewithrecessesfacingdown,
• Securefourscrewsintoreplacementshoemakingsurescrewsarefullyseated.
• Attachnon-marringcoverbyplacingthe front of the shoe
intothecoverandlowering
the jig saw as shown in figure
P.Coverwillsnapintoplace.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
• Unitwillnotstart. •Cordnotpluggedin. •Plugtoolintoaworkingoutlet.
•Circuitfuseisblown. •Replacecircuitfuse.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuitfusetoblow,discontinue
useimmediatelyandhaveit
servicedataBostitch
servicecenterorauthorized
servicer.)
•Circuitbreakeristripped. •Resetcircuitbreaker.(Ifthe
product repeatedly causes the
circuitbreakertotrip,
discontinue use immediately
andhaveitservicedata
J
P
K
clamping screw
LH thread bolt
clamping plate
L
plastic detent
M
keyway
N
lockpost
keyway
O
bevellever
allen wrench

8
MAINTENANCE
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthetool.Neverletanyliquidgetinsidethe
tool;neverimmerseanypartofthetoolintoaliquid.
REPLACEMENT PARTS
Useonlyidenticalreplacementparts.Forapartslistortoorderparts,visitourservice
website at www.bostitch.com. You can also order parts from your nearest Bostitch
FactoryServiceCenterorBostitchAuthorizedWarrantyServiceCenter.Or,youcan
callourCustomerCareCenterat(800)2622161.
SERVICE AND REPAIRS
Allqualitytoolswilleventuallyrequireservicingand/orreplacementofparts.Forinformation
aboutBostitch,itsfactoryservicecentersorauthorizedwarrantyservicecenters,visitour
website at www.
bostitch
.comorcallourCustomerCareCenterat(800)2622161.All
repairsmadebyourservicecentersarefullyguaranteedagainstdefectivematerialand
workmanship.Wecannotguaranteerepairsmadeorattemptedbyothers.
YoucanalsowritetousforinformationatBostitch,701E.JoppaRoad,Towson,
Maryland21286-Attention:ProductService.Besuretoincludealloftheinformation
shownonthenameplateofyourtool(modelnumber,type,serialnumber,etc.).
ACCESSORIES
WARNING: Sinceaccessories,otherthanthoseofferedbyBostitchhavenot
beentestedwiththisproduct,useofsuchaccessorieswiththistoolcouldbe
hazardous.Toreducetheriskofinjury,onlyBostitchrecommendedaccessoriesshould
be used with this product.
AcompletelineofaccessoriesisavailablefromyourBostitchFactoryServiceCenteror
aBostitchAuthorizedWarrantyServiceCenter.PleasevisitourWebSite
www.bostitch.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
Bostitchwillrepairorreplace,withoutcharge,anydefectsduetofaultymaterialsor
workmanshipforthreeyearsfromthedateofpurchasefortools(twoyearsforbatteries).
Thiswarrantydoesnotcoverpartfailureduetonormalwearortoolabuse.Forfurther
detailofwarrantycoverageandwarrantyrepairinformation,visitwww.
bostitch
.com or
call (800) 262-2161. This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairshavebeenmadeorattemptedbyothers.Thiswarrantygivesyouspecificlegal
rightsandyoumayhaveotherrightswhichvaryincertainstatesorprovinces.
Inadditiontothewarranty,Bostitchtoolsarecoveredbyour:1YEARFREESERVICE:
Bostitchwillmaintainthetoolandreplacewornpartscausedbynormaluse,forfree,
any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performanceofyourBostitchPowerToolforanyreason,youcanreturnitwithin90
daysfromthedateofpurchasewithareceiptforafullrefund–noquestionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
productssoldinLatinAmerica,seecountryspecificwarrantyinformationcontainedin
thepackaging,callthelocalcompanyorseewebsiteforwarrantyinformation.
Toregisteryourtoolforwarrantyservicevisitourwebsiteatwww.bostitch.com
WARNING LABEL REPLACEMENT
Ifyourwarninglabelsbecomeillegibleoraremissing,call(800)262-2161forafree
replacement.
Imported by Bostitch
701E.JoppaRoad
Towson,Maryland21286
Bostitchservicecenteror
authorizedservicer.)
•Cordorswitchisdamaged. •Havecordorswitchreplaced
ataBostitchService
CenterorAuthorizedServicer
Forassistancewithyourproduct,visitourwebsiteatwww.bostitch.com. for a list of
servicecenters,orcalltheBostitchCustomerCareCenterat(800) 262-2161.

9
Manuel d’instructions
BTE340
www.BOSTITCH.com
6A
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,si
ellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle
n’estpasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueune
situationvpotentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.

10
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitse
solderparunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés

11
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
•Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer
en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
•Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de l’outil.
• Tenir les mains éloignées de la zone dedécoupe.Nejamaismettrelamainsousle
matériaupourquelqueraisonquecesoit.Tenirlapartieavantdelascieparsazonede
priseprofilée.Nepasmettrelesdoigtsoulepouceàproximitédelasciealternativeet
dumécanismedeserragedelalame.Nepasstabiliserlascieensaisissantlasemelle.
• Maintenir les lames affûtées.Leslamesémousséespeuventfairezigzaguerlalame
oulabloquersouslapression.
•Soyez particulièrement prudent lorsque vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux fils électriques qui peuvent être dissimulés.
Anticiper le chemin des chutes de branches et débris avance.
• Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurerqu’ilssontexemptsd’eau,
decâblageélectrique,etc.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
•protectionoculaireconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3);
•protectionauditiveANSIS12.6(S3.19);
•protectiondesvoiesrespiratoiresconformesauxnormesNIOSH/OSHA/MSHA.

12
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Danscertainesconditionsetselonladuréed’utilisation,lebruit
engendréparceproduitpeutcontribueràlapertedel’ouïe.
•Encasd’utilisationd’une
rallonge,s’assurerque
lesvaleursnominales
delarallongeutilisée
correspondentbienàcelles
del’outilalimenté.L’usage
d’unerallongedecalibre
insuffisant causera une
chutedetensionentraînant
perte de puissance et
surchauffe. Le tableau
ci-dessousillustreles
calibresàutiliserselonla
longueur de rallonge et
l’intensiténominaleindiquéesurlaplaquesignalétique.Encasdedoutes,utiliserle
calibresuivant.Pluslecalibreestpetit,pluslarallongepeutsupporterdecourant.
SYMBOLES
•L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.................volts A...............ampères
Hz...............hertz W..............watts
min..............minutes ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu no.............sous vide
................Construction de classe I .............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............Construction de classe II ............symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
sfpm .........pieds linéaires par minute
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibremoyendesfils(AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé

13
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1.Détente
2.Boutondeverrouillage
3.Levierdeblocagedelalamedelascie
4. Lame de scie
5. Manchon de semelle
6. Semelle
7.Levierdebiseaudelasemelle
8.Commandedurégulateurdevitesse
9.Levierdecoupe
10.LampeàDEL
A
1
5
6
9
10
2
3
4
7
8
CONSERVER CES DIRECTIVES
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
avantderéaliserunedesopérationssuivantes,s’assurerde
lamisehorstensionetdudébranchementdel’outiletdel’immobilisationdelalamede
scie.Leslamesdescieutiliséespeuventêtrechaudes.
INSTALLATION DE LA LAME (FIGURE B)
• Pousserlelevierdeblocagedelalamedelascie(3)vers
le haut.
• Lesdentsétantversl’avant,insérerl’emmanchementde
lalamedansleporte-lame,aussiloinquepossible.
• Relâcherlelevier.
• S’assurerquelalameestfixeavantd’effectuerunecoupe.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE POUR DES
COUPES BISEAUTÉES (FIGURE C)
AVERTISSEMENT :
Nejamaisutiliserl’outilsansla
semelleouavecunesemellelâche.
Laplaquedelasemelles’inclineàgaucheouàdroitepour
unecoupeenbiseaujusqu’à45°.
Réglage de l’angle de biseau :
• Éloignerlelevierdebiseaudelasemelle(7)delasciepour
débloquerlasemelledelascie(6)commel’indiquelafigure C.
• Faireglisserlasemelleversl’avantpourladégagerdela
butéefixede0°.
• Ilestpossibled’inclinerlasemelleverslagaucheoula
droite.Descranssontpositionnésà15°,30°et45°.
• Réglerlasemelleàl’angledebiseauvoulu.Utiliserunrapporteurd’anglepourvérifierla
précisiondel’angle.
• Releverlelevierdebiseaudelasemelledelasciepourbloquerlasemelledelascieenposition.
Pour régler la semelle pour des coupes droites :
• Éloignerlelevierdebiseaudelasemelle(7)delasciepourdébloquerlasemelledela
scie(6)commel’indiquelafigure C.
• Fairetournerlasemellepourobtenirunangled’environ0°,puislareculerpour
enclencherlabutéefixede0°.
• Releverlelevierdebiseaudelasemelledelasciepourbloquerlasemelledelascieenposition.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
• Pourallumerl’outil,appuyersurladétente(1).
•Pourunfonctionnementcontinu,presserladétente,puisenfoncerleboutonde
verrouillage(2).Unefoisleboutondeverrouillageenfoncé,relâcherladétente.
•Pourmettrel’outilhorstension,relâcherladétente.Pourmettrel’outilhorstensionen
modedefonctionnementcontinu,presserladétente,etleverrouillageseraannulé.
B
C

14
COMMANDE DE LA VITESSE VARIABLE (FIGURE D)
Lacommandedurégulateurdevitesse(8)setrouvesurle
dessusdelascie.Lavitesses’accroîtaufuretàmesureque
lacommandepassedelafaiblevitesse1àlavitesseélevée7.
COUPE ORBITALE OU COUPE DROITE
(FIGURE E)
MISE EN GARDE : Avant de brancher l’outil, s’assurer
qu’il n’est pas verrouillé sur marche. Si la détente est verrouillée
sur marche au moment où l’alimentation est mise, l’outil
démarrera immédiatement. L’outil risquerait d’être endommagé,
et il pourrait en résulter des blessures corporelles.
Cettesciesauteuseoffrequatremodesdecoupe,trois
coupes orbitales et une coupe droite. Le fonctionnement
orbitalproduitunmouvementénergiquedelalameetsertà
couperdesmatériauxtendrescommeleboisouleplastique.
Lefonctionnementorbitaldonneunecouperapide,maisle
bordcoupédumatériaun’estpaslisse.Enfonctionnement
orbital,lalamesedéplaceversl’avantpendantlacoursede
coupe,enplusdumouvementdehautenbas.
REMARQUE : ilnefautjamaiscouperlemétaloulesbois
durs en fonctionnement orbital.
Pour régler le mode de coupe :
•Déplacerlelevierdecoupe(9)entrelesquatrepositionsdecoupe:0,1,2et3.
•Laposition0représentelacoupedroite.
•Lespositions1,2et3sontdescoupesorbitales.
•Laforcedumouvementdecoupeaugmenteaufuretàmesurequelelevierpassede
unàtrois,lacoupelaplusénergiqueétantdoncproduiteàlapositiontrois.
LAMPE À DEL
Lasciesauteuseestmunied’unelampequiéclairelechampdecoupe.
• Lalampes’allumelorsqueladétenteestpresséeets’éteintlorsqueladétenteestrelâchée.
MANCHON DE SEMELLE AMOVIBLE (FIGURE F)
Ilestbond’utiliserlemanchondesemelleantiégratignures
(5)pourcouperdessurfacesquis’égratignentfacilement,
commelesboislamellés,lesplacagesoulapeinture.Ilsert
enoutreàprotégerlasurfacedelasemellependantle
transportetl’entreposage.
Pour attacher le manchon de semelle,insérerl’avant
delasemelle(6)àl’avantdumanchondesemelle(5)et
abaisserlasciesauteusecommel’illustrelafigure F. Le
manchondesemelles’enclencherasolidementàl’arrière
de la semelle.
Pour retirer le manchon de semelle,saisirlebasdu
manchonàl’emplacementdesdeuxlanguettesarrièreet
tirerverslebaspourleséparerdelasemelle.
CONSEILS PRATIQUES POUR UN USAGE OPTIMAL
Coupe de lamellés
Lorsqu’onremontelascie,onpeutengendrerdeséclatsdeboissurlasurfacelaplus
prèsdelaplaquedupatin.
•Utiliserunelameàdentsfines.
•Effectuerlacoupeàpartirdelasurfacearrièredelapièce.
•Afinderéduireauminimumleséclatsdebois,fixeruneretailledeboisouunpanneau
durdechaquecôtédelapièceetcouperàtraverslestroispièces.
Coupe du métal
•Ilnefautpasoublierqueladuréedecoupedumétalestbeaucouppluslongueque
celle du bois.
•Utiliserunelameconçuepourlacoupedumétal.
•Pourréaliserlacouped’unetôlemince,fixeruneretailledeboisàl’arrièredelapièceet
E
D
F

15
couperàtraverslesdeuxpièces.
•Étendreunfilmd’huilesurlalignedecoupeprévuepourfaciliterlefonctionnementde
l’outiletaccroîtreladuréedeviedelalame.Ilestpréférabled’utiliserdukérosènepour
couperl’aluminium.
SCIAGE EN LONG/COUPE CIRCULAIRE (FIGURES G, H)
Leguidelongitudinal/leguidecirculaire(noncompris,
moyennantdesfraissupplémentaires)permetderéaliser
facilement un sciage rapide ou une coupe circulaire sans
traittiréaucrayon.
Àl’aidedelavisfournieavecleguideaccessoire,
positionnercommel’indiquelafigure Getvisserlavis
danslasemellepourfixersolidementleguide.
Lorsdusciageenlong,positionnercommel’indique
la figure Getglisserleguidelongitudinalsouslavis
d’uncôtéoudel’autredelascie.Réglerlatraverseà
ladistancevouluedelalame,puisserrerlavis.Pourle
sciageenlong,abaisserlatraverseetl’appuyercontrele
borddroitdelapiècecommedansl’illustration.
Pourunecoupecirculaire,réglerleguidelongitudinalde
sortequeladistanceséparantlalamedel’orificesitué
danslebrasduguidecorrespondeaurayonrecherché,
puisserrerlavis.Placerlasciedefaçonàcequel’orifice
danslebrasduguidesetrouveau-dessusducentredu
cercleàcouper(perceruntroupourlalameoucouper
versl’intérieuràpartirduborddumatériaupourmettreen
placelalame).Lorsquelascieestdanslapositioncorrecte,
enfoncerunpetitcloudansletroudubrasduguide.Couper
lecercleaumoyenduguidelongitudinalutilisécommebras
pivotant.Pourunecoupecirculaire,latraversedoitêtreen
positionrelevéecommel’indiquelafigure H.
POUR SCIER DES PIÈCES DE BOIS (FIGURE I),
IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE PERCER UN
AVANT-TROU :
•Marquerlepointdedépartdésiré.
•Inclinerl’outilversl’avantetplacerlebordavantarrondi
delasemelledelasciecontrelapièce.
•Allumerl’outiletengagerlentementlalamedesciedans
lapièceaupointdedépartdésiré.
REMPLACEMENT DE LA SEMELLE
AVERTISSEMENT : Avantd’entreprendrel’unedes
opérationssuivantes,s’assurerquel’outilestéteintetdébranché.
• Biens’assurerquelasemellesetrouveenpositionde
biseauà0degré.
• Pourretirerlecouvercleantimarquesdelasemelle,saisirle
basdumanchonàl’emplacementdesdeuxlanguettesarrière
ettirerverslebaspourleséparerdelasemelle(figure J).
• Tournerlascieàl’enversetretirerlesquatrevis(T10)qui
retiennentlasemelleestampée.Mettrelesvisdecôté.
• Retirerlavisdeserrage(3mmAllen)etlarondelledela
plaquedeserrage(figure K).
• Retirerlegrosboulonàfiletageinversé(4mmAllen)
(tournerdanslesenshoraire).
• Retirerlaplaquedeserrage.
• Retirerl’anciennesemelledel’unité.
• Retirerladétenteenplastiquedel’anciennesemelleetla
mettredecôté(figure L).Jeterl’anciennesemelle.
• Attacherladétenteenplastiqueàlanouvellesemelleenappariantlarainuredela
détenteaveccelledelasemelle(figure M).
G
H
J
I

16
• Avecl’unitéàl’envers,attacherlanouvellesemelleàl’unitédefaçonàcequela
rainuredeblocages’engagesurlatigedeblocagedulogement(figure N).
• Remettrelaplaquedeserrageenplace.
• Monterlegrosboulonetserrerentournantdanslesensantihoraire(filetageinversé).
S’assurerquelelevierdebiseauestenpositionverrouillée(serrécontrelelogement
commel’illustrelafigure O).
• Monterlavisdeserrageetlarondelle.
• Assemblerlasemelleestampéeaveclesretraitsverslebas.
• Attachersolidementlesquatrevissurlasemellederechangeens’assurantdeles
visseràfond.
• Attacherlecouvercleantimarquesenplaçantl’avantdelasemelledanslecouvercleeten
abaissantlasciesauteusecommel’illustrelafigure P.Lecouverclesemettraenplace.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•L’appareilrefusede •Cordond’alimentation •Brancherl’outildans
démarrer. nonbranché. uneprisequifonctionne.
•Lefusibleducircuitestgrillé. •Remplacerlefusibledu
circuit.(Sileproduitfait
grillerdefaçonrépétée
lefusibleducircuit,arrêter
immédiatementd’utiliserle
produitetlefaireréparer
dansuncentrederéparation
Bostitch ou un centre
deréparationautorisé.)
•Ledisjoncteurestdéclenché. •Remettreledisjoncteurà
zéro.(Sileproduitfait
déclencherdefaçon
répétéeledisjoncteur,
arrêterimmédiatement
d’utiliserleproduitetle
faireréparerdansun
centrederéparation
Bostitch ou un centre de
réparationautorisé.)
•Lecordond’alimentation •Faireremplacerle
oulaprisedecourantest cordonoul’interrupteur
endommagé(e). aucentrederéparation
Bostitchouàuncentre
deréparationautorisé.
Pourdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWebwww.bostitch.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
Bostitch au (800) 262 2161.
P
K
visdeserrage
boulonàletage
inversé
plaquede
serrage
Ldétenteen
plastique
M
rainure
Ntige de
blocage
rainure
O
levierdebiseau
cléAllen

17
ENTRETIEN
N’utiliserqu’undétergentdouxetunchiffonhumidepournettoyerl’appareil.Nejamais
laisserdeliquidepénétrerdansl’appareiletn’immergeraucunepartiedel’appareil
dansunliquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedes
piècesderechangeoupourencommander,consulterlesiteWebwww.bostitch.com.Il est
égalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
BostitchetaucentrederéparationsousgarantieautoriséBostitchleplusprès.Ou
composerle(800)2622161.pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeur
nepeutêtreréparéeparl’utilisateur.Pourévitertoutdommageauxcomposants
internessensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentre
deréparationautorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdeBostitch,ses
centresderéparationenusineousescentresderéparationsousgarantieautorisés,
visiternotresiteWebauwww.bostitch.comoucommuniqueravecnotrecentrede
serviceàlaclientèleencomposantle(800)2622161.Touteslesréparationseffectuées
dansnoscentresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfautsde
matériauxetdemain-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuées
enpartieoutotalementpard’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàBostitch,701E.JoppaRoad,
Towson,Maryland21286-àl’attentionde:ProductService.S’assurerd’indiquertoutes
lesinformationsfigurantsurlaplaquesignalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,
numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
Puisquelesaccessoiresautresqueceuxoffertspar
Bostitch n’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outilpourrait
s’avérerdangereuse.Pourréduirelerisquedeblessures,utiliserexclusivementles
accessoiresBostitchrecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usineBostitchoulescentresderéparationsousgarantie
autorisésBostitchsontenmesuredevousfournirlagammecomplèted’accessoires.
ConsulterlesiteWebwww.bostitch.compourobteniruncatalogueoulenomdu
fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Bostitchrépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueuxprésentant
desdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterdeladate
d’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvrepasdes
défaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisationde
l’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.bostitch.comoucomposerle(800)2622161.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoiresniauxdommagescauséspardes
réparationsréaliséesoutentéespardestiers.Cettegarantievousaccordedesdroits
légauxspécifiquesetilestpossiblequevousayezd’autresdroitsquivarientd’unÉtat
oud’uneprovinceàl’autre.
Enplusdelagarantie,lesoutilsBostitchsontcouvertsparnotre:
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitchentretiendral’outilet
remplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementetàtout
instantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Sil’utilisateurn’estpas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriqueBostitchpouruneraison
quelconque,ilpeutleretourneraccompagnédureçudansles90jourssuivantladate
d’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.

1818
AMÉRIQUE LATINE :cettegarantienes’appliquepasauxproduitsvendusen
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifiqueprésentedansl’emballage,appelerl’entrepriselocaleouconsulterlesite
Webpourlesinformationsrelativesàcettegarantie.
Pourenregistrerl’outilenvued’obtenirunservicedegarantie,consulternotresite
Web au www.bostitch.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle(800)262
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
ImportéparBostitch
701E.JoppaRoad
Towson,Maryland21286

1919
Manualde’instrucciones
BTE340
www.BOSTITCH.com
6 A
Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable
INSTRUCTIVODEOPERACIÓN,CENTROSDESERVICIOYPÓLIZADEGARANTÍA.
ADVERTENCIA:LÉASEESTEINSTRUCTIVOANTESDEUSARELPRODUCTO.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita
provocarálamuerteolesionesgraves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
provocarálamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
provocarálesioneslevesomoderadas.
PRECAUCIÓN:
utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicaunasituaciónde
peligropotencialque,sinoseevita,puedeprovocardañosenlapropiedad.

2020
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimientodelasadvertenciaseinstruccionespuedeprovocardescargas
eléctricas,incendiosolesionesgraves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Eltérmino“herramientaeléctrica”incluidoenlasadvertenciashacereferencia
alasherramientaseléctricasoperadasconcorriente(concableeléctrico)oa
lasherramientaseléctricasoperadasconbaterías(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
Table of contents
Languages:
Other Bostitch Saw manuals