BOULANGER essentielb 30L inox User manual

Notice d’utilisation / User guide / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing
Poubelle automatique / Automatic bin /
Cubo de basura automático /
Automatischer Abfalleimer /
Automatische vuilnisbak
30L inox

consignes d'usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE
POUBELLE ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN.
• Cette poubelle est destinée à un usage domestique uniquement. Tout autre
usage (professionnel, commercial, etc.) est exclu.
• Faites attention lorsque vous nettoyez le couvercle de la poubelle à ne pas
mouiller le compartiment à piles ! Pour ce faire, nettoyez le dessous du
couvercle avec une éponge légèrement humidiée et séchez avec un chiffon
doux. (Vous pouvez procéder de même pour le nettoyage de l’extérieur de
la poubelle).
• Ne forcez jamais le couvercle et n’appuyez pas dessus. Si vous avez appuyé
dessus, utilisez le bouton d’ouverture manuelle pour ouvrir le couvercle.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil
• Assurez-vous que la lumière directe du soleil ne reète pas sur le capteur
infrarouge. (Il se peut que le couvercle s’ouvre automatiquement lorsque
vous allumez la lumière la nuit : ceci est normal).
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous
en remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ , à
la FACILITÉ D'USAGE et au DESIGN de nos produits.
Nous espérons que cette poubelle automatique vous donnera entière
satisfaction.
• Ne posez rien sur la poubelle an de ne pas gêner l’ouverture du couvercle.
De même, veillez à ce qu’aucun obstacle ne gêne la fermeture du couvercle.
• Vous pouvez activer ou désactiver l’ouverture automatique de la poubelle en
utilisant l'interrupteur « 0/I » (Marche/Arrêt) situé sous le couvercle.
Concernant les piles
• Remplacez les piles lorsqu’elles sont usagées ou en cas de fuite des piles.
Essuyez le liquide et installez de nouvelles piles.
• Utilisez uniquement le type de pile spécié dans ce mode d’emploi.
• Ne pas utiliser des piles neuves avec des piles anciennes, ou différents types
de piles ensemble.
• Retirez les piles du compartiment à piles en cas de non utilisation prolongée
de la poubelle.
Recyclage des piles
• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. An de préserver
l’environnement, débarrassez-vous des piles conformément aux
réglementations en vigueur.
• Déposez-les dans votre conteneur à piles le plus proche ou rapportez-les
dans votre magasin.
• Ne rechargez pas des piles non rechargeables, ne les démontez pas, ne les
jetez pas dans un feu.
• Ne les exposez pas à des températures élevées ou à la lumière directe du
soleil.
• Ne les incinérez pas.
23
FR

votre produit
Caractéristiques techniques
• Capacité : 30 L
• Corps en acier inoxydable avec revêtement anti-traces
• Ouverture automatique par capteur
• Cerclage en plastique qui permet de xer le sac poubelle
• Fonctionne avec 4 piles LR6 1,5 V (AA) non fournies
• Dimensions (LxPxH) : 29 x 29 x 61,5 cm
• Poids : 2,59 kg
• Compatibilité sac poubelle 30L
Description de l'appareil
1
2
3
4
1. Trappe
2. Couvercle
3. Cerclage en plastique
4. Cuve
5. Compartiment à piles
6. Interrupteur I/O
7. Commandes d'ouverture
8. Capteur infrarouge avec voyant de
détection (vert)
9. Commandes de fermeture
5
6
Dessous du couvercle
7
89
Bandeau de commande
alimentation
Insertion des piles
1. Soulevez le couvercle et retirez-le de la
poubelle.
3. Ouvrez la trappe du compartiment
à piles et insérez 4 piles LR6 (AA) (non
fournies) en veillant à respecter les
indications de polarité + et - inscrites au
fond du compartiment.
4. Placez l’interrupteur sur I.
5. Replacez le couvercle sur le cerclage.
2. Retournez le couvercle. Vous accédez
alors au compartiment à piles situé au-
dessous du couvercle.
45
FR

utilisation
Installation du sac
1. Retirez le couvercle, puis tirez le cerclage hors de la cuve.
2. Placez un sac dans la poubelle.
3. Repliez-le autour de la cuve puis coincez-le en installant le cerclage.
4. Veillez à ce que l’interrupteur soit sur I et reposez le couvercle sur la poubelle.
Ouverture en mode automatique
Lorsque vous passez la main devant le capteur, le voyant de
détection s'allume en vert et clignote rapidement.
Passez votre main ou un objet à environ 30 cm
couvercle s'ouvre automatiquement, en douceur, et
se referme après quelques secondes.
Remarque : le couvercle ne se refermera pas si votre
main ou un objet reste au-dessus ducapteur.
• Appuyez sur la commande d'ouverture pour ouvrir
le couvercle de la poubelle. Le couvercle reste ouvert
tant que vous n’avez pas appuyé sur la commande de
fermeture.
• Pour refermer le couvercle, appuyez sur la commande
de fermeture.
• La poubelle revient en mode automatique.
Si toutefois vous oubliez d'appuyer sur la commande de fermeture, la
trappe se referme automatiquement au bout de .
Ouverture manuelle
nettoyage et entretie n
Attention ! Ne jamais plonger cette poubelle dans l’eau ou tout autre
liquide.
!
• Nettoyez la surface extérieure de votre poubelle avec un chiffon doux et
humide puis essuyez avec un chiffon doux et sec.
résolution de problèmes
Le témoin lumineux ne s'allume pas.
Vériez que les piles sont correctement insérées dans leur compartiment. Reportez-
Le témoin lumineux clignote sans cesse.
Le capteur détecte une présence. Déplacez les éventuels objets détectés par
l'appareil.
Voyant de détection
• 2 clignotements rapides
le couvercle est en train de s'ouvrir ou de se refermer.
•
le couvercle est ouvert.
•
le capteur détecte une présence.
67
FR

instructions for use
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING YOUR BIN AND
KEEP THEM FOR LATER REFERENCE AS NEEDED.
• This bin is intended for domestic use only. Any other use (commercial,
professional, etc.) is not permitted.
• When cleaning the bin’s lid, make sure the battery compartment remains dry!
This can be done by cleaning the underside of the lid with a slightly damp
sponge and drying it with a soft cloth (the outside of the bin can be cleaned
in the same way).
• Do not force the lid open or press on it. If you pressed on it, use the manual
opening button to open the lid.
• Persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities
are impaired or whose experience or knowledge is insufcient should not use
the device, unless they are supervised by someone else who is responsible
for their safety, supervision or for giving them prior instructions with regards
to using the device.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
• Make sure to keep the infrared sensor out of direct sunlight (the lid may open
automatically when you turn on the lights at night: this is normal).
• Do not place items on the bin as this could interfere with the lid’s ability to
open. Similarly, make sure there are no obstacles preventing the lid from
closing.
• You can enable or disable automatic bin opening using the ‘0/I’ (ON/OFF)
switch under the lid.
Thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special
attention to the RELIABILITY , EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be completely satisfied with this automatic bin.
About the batteries
• Replace the batteries when they are depleted or if they are leaking. Wipe off
the liquid and install new batteries.
• Use only the type of battery specied in these instructions.
• Do not combine new batteries with old batteries or use different types of
batteries together.
• Remove the batteries if the bin is not in use for an extended period.
Battery recycling
• Do not dispose of the batteries with household waste. In order to protect
the environment, the batteries must be disposed of according to current
regulations.
• Dispose of them at your nearest battery recycling point or return them to your
store.
• Do not recharge non-rechargeable batteries, do not disassemble them, do
not throw them into a re.
• Do not expose them to high temperatures or direct sunlight.
• Do not incinerate them.
89
EN

your product
Technical features
•
• Stainless steel body with anti-ngerprint coating
• Automatic opening via sensor
• Plastic hoop to keep the bin bag in place
• Operates with 4 x LR6 1.5 V (AA) batteries (not included)
•
• Weight: 2.59 kg
• Compatible with 30 L bin bags
Device description
1
2
3
4
1. Hatch
2. Lid
3. Plastic hoop
4. Receptacle
5. Battery compartment
6. I/O switch
7. Open controls
8. Infrared sensor with detection light
(green)
9. Close controls
5
6
Underside of the lid
7
89
Control panel
voltage
Inserting batteries
1. Lift up the lid and remove it from the
bin.
3. Open the battery compartment door
and insert 4 x LR6 (AA) batteries (not
included), making sure they are inserted
according to the polarities (+ and -) shown
at the bottom of the compartment.
4. Set the switch to I.
5. Put the lid back on the hoop.
2. Turn the lid upside-down. Now you can
access the battery compartment on the
underside of the lid.
10 11
EN

use
Inserting the bag
1. Remove the lid and take the hoop off of the receptacle.
2. Place a bag in the bin.
3. Fold it over the receptacle and pin it in place by reinstalling the hoop.
4. Make sure the switch is set to I and place the lid back on the bin.
Opening in auto mode
When you wave a hand in front of the sensor, the green detection
light turns on and ashes quickly.
Moving your hand or an item over the infrared sensor
from about 30 cm (+/- 5 cm) away will cause the lid to
gently open automatically. It then closes again after a
few seconds.
Note: the lid remains open if your hand or an item
remain over the sensor.
• Press the open control to open the bin’s lid. As long as
you do not press the close control, the lid will remain
open.
• To close the lid, press the close control.
• The bin returns to auto mode.
If you forget to press the close control, the hatch will automatically
close again after 15 minutes.
Manual opening
cleaning and care
Warning! Never immerse the bin in water or other liquids.
!
• Clean the outer surface of your bin with a soft damp cloth and wipe with a
soft dry cloth.
troubleshooting
The indicator light does not come on.
Make sure that the batteries are installed correctly in their compartment. Refer
to the ‘Voltage’ section.
The indicator light flashes constantly.
The sensor has detected a presence. Move away any objects the device has
detected.
Detection light
• 2 quick flashes:
the lid is opening or closing.
• 5 slow flashes:
the lid is open.
• 1 flash/second:
the sensor has detected a presence.
12 13
EN

instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CUBO
DE BASURA Y GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS CUANDO LAS
NECESITE.
• Este cubo de basura está diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
Se excluye cualquier otro uso (profesional, comercial, etc.).
• ¡Tenga cuidado cuando limpie la tapa del cubo de basura de no mojar el
compartimento de las pilas! Para ello, limpie la parte inferior de la tapa con
una esponja ligeramente húmeda y séquela con un paño suave. (Puede
hacer lo mismo para limpiar la parte exterior del cubo de basura).
• No fuerce nunca la tapa ni la empuje. Si la ha empujado, use el botón de
apertura manual para abrir la tapa.
• Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas
sin experiencia o conocimientos, si no es bajo supervisión de una persona
responsable de su seguridad o tras una formación previa para el uso del
producto.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto
• Asegúrese de que la luz directa del sol no se reeje en el sensor por
infrarrojos. (Puede que la tapa se abra automáticamente cuando encienda la
luz nocturna: esto es normal).
• No coloque nada encima del cubo de basura para no entorpecer la apertura
de la tapa. Del mismo modo, vigile que ningún obstáculo entorpezca el cierre
de la tapa.
• Puede activar o desactivar la apertura automática del cubo de basura usando
el interruptor «0/I» (Encendido/Apagado) situado debajo de la tapa.
Prestamos especial atención a la FIABILIDAD , a la SENCILLEZ DE USO y al
DISEÑO de nuestros productos.
Esperamos que este cubo de basura sea de su entera satisfacción.
Con respecto a las pilas
• Sustituya las pilas cuando estén gastadas o en caso de que presenten fugas.
Seque el líquido e instale pilas nuevas.
• Utilice únicamente el tipo de pila especicado en este manual.
• No use pilas nuevas junto con pilas antiguas ni diferentes tipos de pilas
juntas.
• Retire las pilas del compartimento de las pilas si no va a utilizar el cubo de
basura durante un tiempo.
Reciclaje de pilas
• No tire las pilas a la basura del hogar. Para proteger el medio ambiente,
deseche las pilas de acuerdo con la normativa aplicable.
• Deséchelas en el contenedor de pilas más cercano o devuélvalas a su tienda.
• No recargue las pilas no recargables, ni las desmonte o arroje al fuego.
• No las exponga a altas temperaturas ni a la luz solar directa.
• No las queme.
14 15
ES

su producto
Características técnicas
•
• Cuerpo de acero inoxidable con revestimiento antihuellas
• Apertura automática mediante sensor
• Pieza de plástico para jar la bolsa de basura
•
• Dimensiones (An x Pr x Al): 29 x 29 x 61,5 cm
• Peso: 2,59 kg
•
Descripción del producto
1
2
3
4
1. Trampilla
2. Tapa
3. Pieza de plástico
4. Cubeta
5. Compartimento de las pilas
6. Interruptor I/O
7. Accionamiento de apertura
8. Sensor por infrarrojos con indicador
de detección (verde)
9. Accionamiento de cierre
5
6
Parte inferior de la tapa
7
89
Panel de control
alimentación
Colocación de las pilas
1. Levante la tapa y retírela del cubo de
basura.
3. Abra la trampilla del compartimento
(no incluidas) teniendo en cuenta las
indicaciones de polaridad + y - inscritas
en el fondo del compartimento.
4. Coloque el interruptor en I.
5. Vuelva a colocar la pieza de plástico.
2. Dé la vuelta a la tapa. Acceda entonces
al compartimento de las pilas que se
encuentra debajo de la tapa.
16 17
ES

uso
Instalación de la bolsa
1. Retire la tapa y después retire la pieza de plástico de la cubeta.
2. Coloque una bolsa de basura.
3. Repliéguela alrededor de la cuba y bloquéela colocando la pieza de plástico.
4. Compruebe que el interruptor esté en I y coloque de nuevo la tapa sobre el
cubo de basura.
Apertura en modo automático
Cuando pase la mano por delante del sensor, la luz indicadora de
detección se encenderá en verde y parpadeará rápidamente.
abrirá automáticamente con suavidad y se cerrará
después de unos segundos.
Nota: la tapa no se cerrará si su mano o un objeto
permanece por encima del sensor.
• Pulse el accionamiento de apertura para abrir la tapa del
cubo de basura. La tapa permanecerá abierta mientras
no haya pulsado el accionamiento de cierre.
• Para cerrar la tapa, pulse el accionamiento de cierre.
• El cubo de basura volverá al modo automático.
Sin embargo, si se olvida pulsar el accionamiento de cierre, la
trampilla se cerrará automáticamente al cabo de .
Apertura manual
limpieza y mantenimiento
¡Atención! No sumerja el cubo de basura en agua ni en ningún otro
líquido.
!
• Limpie la supercie exterior del cubo de basura con un paño suave y húmedo,
después séquela con un paño suave y seco.
resolución de problemas
El indicador luminoso no se enciende.
Compruebe que las pilas estén correctamente introducidas en su
compartimento. Consulte la sección «Alimentación».
La luz indicadora parpadea sin parar.
El sensor está detectando algo. Desplace los eventuales objetos que esté
detectando el producto.
Luz indicadora de detección
• 2 parpadeos rápidos:
la tapa se está abriendo o cerrando.
• 5 parpadeos lentos:
la tapa está abierta.
• :
el sensor está detectando algo.
18 19
ES

Anwendungshinweise
LESEN SIE FOLGENDE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE
IHREN ABFALLEIMER VERWENDEN UND BEWAHREN SIE SIE AUF, UM BEI
BEDARF INFORMATIONEN DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
• Der Abfalleimer ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Es darf nicht zu anderen Zwecken (gewerblich, beruich usw.) verwendet
werden.
• Wenn Sie den Deckel des Abfalleimers reinigen, achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Batteriefach gelangt! Reinigen Sie hierzu die Unterseite des
Deckels mit einem leicht angefeuchteten Schwamm und trocknen Sie sie mit
einem weichen Tuch. (Auf diese Weise können Sie ebenfalls die Außenseite
des Abfalleimers reinigen).
• Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Deckel aus und drücken Sie ihn
nicht herunter. Wenn Sie den Deckel heruntergedrückt haben, verwenden Sie
den Knopf für manuelles Öffnen, um ihn wieder zu öffnen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (und Kindern) mit
körperlichen, sensorischen oder kognitiven Einschränkungen und Personen
ohne genügend Erfahrung und Fachkenntnisse verwendet zu werden, es sei
denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt
oder wurden im Voraus in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie darauf, dass kein direktes Sonnenlicht auf den Infrarotsensor trifft.
(Es kann sein, dass sich der Deckel automatisch öffnet, wenn Sie während
der Nacht das Licht einschalten: Das ist normal).
wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf
die ZUVERLÄSSIGKEIT , die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN
unserer Produkte.
Wir hoen, dass dieser automatische Abfalleimer Sie rundum
zufriedenstellt.
• Stellen Sie nichts auf dem Abfalleimer ab, damit das Öffnen des Deckels
nicht behindert wird. Stellen Sie außerdem sicher, dass keine Hindernisse
das Schließen des Deckels behindern.
• Über den Schalter „0/I“ (Ein/Aus) auf der Unterseite des Deckels können Sie
das automatische Öffnen des Abfalleimers aktivieren bzw. deaktivieren.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Ersetzen Sie leere und auslaufende Batterien. Wischen Sie ausgelaufene
Flüssigkeit auf und legen Sie neue Batterien ein.
• Verwenden Sie ausschließlich den in dieser Anleitung angegebenen
Batterietyp.
• Verwenden Sie niemals neue und alte Batterien oder verschiedene
Batterietypen zusammen.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn der Abfalleimer
längere Zeit nicht verwendet wird.
Recycling der Batterien
• Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien
im Interesse der Umwelt gemäß den geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie sie an der nächsten Sammelstelle für Batterien oder bringen
Sie sie in Ihr Geschäft.
• Laden Sie nie nicht-auadbare Batterien auf, bauen Sie sie nicht auseinander
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Setzen Sie sie nicht erhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung
aus.
• Zünden Sie sie nicht an.
20 21
DE

Ihr Produkt
Kenndaten
•
• Gehäuse aus Edelstahl mit Anti-Fingerprint-Beschichtung
• Automatisches Öffnen mittels Sensor
• Kunststofnnenring zum Einhängen des Müllbeutels
•
•
• Gewicht: 2,59 kg
• Kompatibel mit 30-Liter-Müllbeuteln
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
1. Klappe
2. Deckel
3. Kunststofnnenring
4. Behälter
5. Batteriefach
6. Schalter I/O
7. Bedienelemente zum Öffnen
8. Infrarotsensor mit
Erkennungsanzeige (grün)
9. Bedienelemente zum Schließen
5
6
Deckelunterseite
7
89
Bedienfeld
Stromversorgung
Einlegen der Batterien
1. Heben Sie den Deckel an und nehmen
Sie ihn vom Abfalleimer ab.
3. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs
und legen Sie 4 Batterien LR6 (AA) (nicht
mitgeliefert) ein. Beachten Sie dabei die
im Batteriefach angegebene Polung +
und -.
4. Stellen Sie den Schalter auf I.
5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den
Innenring.
2. Drehen Sie den Deckel um. So gelangen
Sie an das Batteriefach, das sich auf der
Unterseite des Deckels bendet.
22 23
DE

Gebrauch
Einsetzen des Müllbeutels
1. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie den Innenring aus den Behälter.
2. Legen Sie einen Müllbeutel in den Abfalleimer.
3. Ziehen Sie den Beutel über den Behälterrand und klemmen Sie ihn mit dem
Innenring fest.
4. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf I steht und setzen Sie den Deckel
wieder auf den Abfalleimer.
Automatisches Önen
Wenn Sie Ihre Hand vor den Sensor halten, leuchtet die
Erkennungsanzeige grün auf und blinkt schnell.
Halten Sie Ihre Hand oder einen Gegenstand etwa
öffnet sich automatisch und sanft. Nach einigen
Sekunden schließt er sich wieder.
Hinweis: Der Deckel schließt sich nicht, solange sich
Ihre Hand oder ein Gegenstand über dem Sensor
bendet.
• Drücken Sie den Bedienknopf zum Öffnen, um den Deckel
des Abfalleimers zu öffnen. Der Deckel bleibt geöffnet,
bis Sie den Bedienknopf zum Schließen drücken.
• Um den Deckel wieder zu schließen, drücken Sie den
Bedienknopf zum Schließen.
• Der Abfalleimer kehrt in den Automatikmodus zurück.
Wenn Sie vergessen, den Bedienknopf zum Schließen zu betätigen,
schließt sich die Klappe automatisch nach .
Manuelles Önen
Reinigung und Instandhaltung
Achtung! Tauchen Sie den Abfalleimer niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
!
• Reinigen Sie die Außenächen Ihres Abfalleimers mit einem weichen, feuchten
Tuch und trocknen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch.
Problemlösung
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind. Lesen Sie hierzu den
Abschnitt „Stromversorgung“.
Die Kontrollleuchte blinkt ununterbrochen.
Der Sensor hat eine Anwesenheit erkannt. Entfernen Sie die Gegenstände, die
das Gerät möglicherweise erkannt hat.
Erkennungsanzeige
• :
Der Deckel öffnet oder schließt sich.
• :
Der Deckel ist geöffnet.
• :
Der Sensor hat eine Anwesenheit erkannt.
24 25
DE

gebruiksvoorschriften
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR ALVORENS U UW
VUILNISBAK GEBRUIKT EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK.
• Deze vuilnisbak is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Elk ander
gebruik (commercieel, professioneel, enz.) is verboden.
• Let er tijdens het reinigen van de vuilnisbak op dat u het batterijvak niet nat
maakt! Reinig daarom de onderkant van het deksel met een licht bevochtigde
spons en droog het met een zachte doek. (U kan de buitenkant van de
vuilnisbak op dezelfde manier reinigen).
• Het deksel niet forceren en er niet op duwen. Als u op het deksel duwt, moet
u de manuele knop “openen” gebruiken om het deksel te openen.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of personen
zonder kennis en ervaring, tenzij zij van tevoren in kennis gesteld werden van
het gebruik van dit apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid en toezicht.
• Er dient toezicht gehouden te worden op kinderen om te voorkomen dat zij
met het apparaat spelen.
• Zorg ervoor dat er geen rechtstreeks zonlicht reecteert op de infraroodsensor.
(Het is mogelijk dat het deksel automatisch wordt geopend als u ‘s nachts
het licht aandoet: dat is normaal).
• Plaats geen voorwerpen op de vuilnisbak om het openen van het deksel niet
te verhinderen. Let er bovendien op dat het sluiten van het deksel niet wordt
verhinderd door een obstakel.
• U kan het automatisch openen van de vuilnisbak in- of uitschakelen met
behulp van de schakelaar "0/I” (Aan/Uit) onderaan het deksel.
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken
u daarvoor. Wij besteden de veel zorg aan de BETROUWBAARHEID , het
GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN van onze producten.
Wij hopen dat deze automatische vuilnisbak volledig aan uw verwachtingen
zal voldoen.
Over de batterijen
• Vervang de batterijen als ze op zijn of lekken. Veeg de vloeistof weg en
installeer nieuwe batterijen.
• Gebruik uitsluitend batterijen van het type dat vermeld staat in deze
gebruiksaanwijzing.
• Gebruik geen nieuwe batterijen in combinatie met oude batterijen of
verschillende soorten batterijen tegelijk.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak als u de vuilnisbak lange tijd niet
gebruikt.
Recycling van de batterijen
• De batterijen niet wegwerpen bij het huisvuil. De batterijen dienen afgedankt
te worden volgens de van kracht zijnde regelgeving ter bescherming van het
milieu.
• Laat ze achter in de dichtstbijzijnde inzamelbak voor batterijen of breng ze
terug naar de winkel.
• Laad niet-oplaadbare batterijen niet opnieuw op, demonteer ze niet en gooi
ze niet in het vuur.
• Stel ze niet bloot aan hoge temperaturen of aan rechtstreeks zonlicht.
• Verbrand ze niet.
26 27
NL

uw product
Technische kenmerken
•
• Roestvrijstalen behuizing met vingerafdrukbestendige laag
• De vuilnisbak wordt automatisch geopend met behulp van de sensor
• Plastic band om de vuilnisbak te bevestigen
• Werkt op 4 LR6-batterijen van 1,5 V (AA) niet meegeleverd
•
• Gewicht: 2,59 kg
• Compatibel met vuilniszakken van 30L
Beschrijving van het apparaat
1
2
3
4
1. Klepje
2. Deksel
3. Plastic band
4. Bak
5. Batterijvak
6. I/O-schakelaar
7. Knoppen voor het openen
8. Infraroodsensor met detectielampje
(groen)
9. Knoppen voor het sluiten
5
6
Onderkant van het deksel
7
89
Bedieningspaneel
voeding
De batterijen installeren
1. Open het deksel en verwijder het van
de vuilnisbak.
3. Open het klepje van het batterijvak
en stop er 4 LR6-batterijen (AA) (niet
meegeleverd) in. Houd hierbij rekening
met de aanduidingen van de polariteit +
en - die u onderaan het vak ziet staan.
4. Zet de schakelaar op I.
5. Plaats het deksel weer op de plastic
band.
2. Keer het deksel om. Op die manier krijgt
u toegang tot het batterijvak onderaan
het deksel.
28 29
NL

gebruik
Installatie van de vuilniszak
1. Verwijder het deksel en trek de band uit de kuip.
2. Plaats een vuilniszak in de vuilnisbak.
3. Plooi de vuilniszak rond de kuip en zet hem vervolgens vast met behulp van
de band.
4. Let erop dat de schakelaar in de I-stand staat en plaats het deksel weer op
de vuilnisbak.
Automatisch openen
Als u uw hand voor de sensor beweegt, zal het detectielampje groen
branden en snel knipperen.
Beweeg uw hand of een object op ongeveer 30 cm
(+/- 5 cm) boven de infraroodsensor om het deksel
automatisch te openen. Het deksel sluit automatisch
opnieuw na enkele seconden.
Opmerking: het deksel zal niet opnieuw sluiten als u
uw hand of het object boven de sensor blijft houden.
• Duw op de knop “open” om het deksel van de vuilnisbak
te openen. Het deksel blijft geopend zolang u niet op de
knop “sluiten” hebt geduwd.
• Om het deksel weer te sluiten, duwt u op de knop
“sluiten”.
• De vuilnisbak gaat weer over op de automatische modus.
Als u echter bent vergeten om op de knop “sluiten” te duwen, zal de
klep automatisch opnieuw sluiten na .
Manueel openen
schoonmaak en onderhoud
Attentie! Dompel de vuilnisbak nooit onder in water of in een andere
vloeistof.
!
• Reinig de buitenzijde van de vuilnisbak met een zachte en vochtige doek en
veeg hem af met een zachte en droge doek.
probleemoplossing
Het signaallampje gaat niet branden.
Controleer of de batterijen correct in het batterijvak zijn geplaatst. Zie “Voeding”.
Het signaallampje knippert voortdurend.
De sensor detecteert iets. Verplaats eventuele voorwerpen die worden
gedetecteerd door het toestel.
Detectielampje
• Knippert 2 keer snel na elkaar:
het deksel wordt geopend of gesloten.
• Knippert 5 keer traag na elkaar:
het deksel is geopend.
• Het lampje knippert 1 keer per seconde:
De sensor detecteert iets.
30 31
NL

Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations. Toute copie ou reproduction, par
quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
reserves all rights to its brands, designs and information. Any copy and reproduction through any means shall be deemed and considered
as counterfeiting.
Toda la información, diseños, dibujos e imágenes de este documento son propiedad de SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION
se reserva todos los derechos de sus marcas, diseños e información. Cualquier copia y reproducción por cualquier medio será considerada
como falsicación.
Alle Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder in diesem Dokument sind alleiniges Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING
& CREATION behält sich alle Rechte in Zusammenhang mit ihren Marken, Schöpfungen und Informationen vor. Kopien oder Reproduktionen,
ungeachtet des dazu verwendeten Mittels, werden als Fälschung betrachtet und beurteilt.
Alle gegevens, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn het exclusieve eigendom van SOURCING & CREATION. SOURCING
middel, worden beoordeeld en beschouwd als een vervalsing.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signie qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc
en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte
spécique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre
disposition par les collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant
votre appareil en n de vie vers sa lière de recyclage, vous contribuerez à protéger
l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject
to the directive on waste from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance
may not in any way be treated as household waste and must be subject to a specic type
of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available in your
area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a
recycling facility, you will contribute to environmental conservation and prevent any harm
to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto signica que es un aparato cuyo tratamiento como residuo
está sujeto a la normativa de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por
lo tanto, este dispositivo no se puede tratar en ningún caso como residuo doméstico, sino
que se debe tratar especícamente como este tipo de residuos. Las autoridades locales
(centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución
y recogida. Reciclando su dispositivo al nal de su vida útil ayudará a proteger el medio
ambiente y a evitar consecuencias perjudiciales para su salud.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen
Entsorgung den Vorschriften für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott)
unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als Haushaltsmüll behandelt werden und
muss an einer spezischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben werden.
Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften
(Mülldeponie) und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende
dem Recycling zuführen, tragen sie zum Umweltschutz bei und verhindern schädliche
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de
levensduur afgevoerd moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat mag dus in geen geval bij het gewone
huisafval weggeworpen worden maar moet naar een speciek inzamelpunt teruggebracht
worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen
en -punten tot uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te
leveren voor recycling, draagt u bij aan de milieubescherming en voorkomt u schadelijke
SERVICE RELATION CLIENTS /
Customer Relations Department /
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
*Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure normale
du produit.
*Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
*Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justicante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada,
un uso indebido o un desgaste normal del
producto.
*In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation,
falschem Gebrauch oder der normalen
Abnutzung des Produkts resultieren.
*Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage van het
product.
FABRIQUÉ EN R.P.C. /
Made in China/ Fabricado en R.P.C. /
Hergestellt in VR China / Gefabriceerd in VRC.
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Art. 8009090
Ref. Poubelle automatique 30L inox
Table of contents
Languages: