Bourgini 30.1000.00.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
30.1000.00.00 Classic Cooking Plate Single
30.2000.00.00 Classic Cooking Plate Duo

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM

3
Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 6
Instructions EN 8
Bourgini service and warranty EN 10
Mode d’emploi FR 12
Service après-vente et garantie Bourgini FR 14
Gebrauchsanleitung DE 16
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 18
Instrucciones de uso ES 20
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 22

4
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd altijd
toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde
ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of
instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren uitsluitend
voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
en de toebehoren niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door
een aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet over
de rand van een werkblad hangen, dat deze niet
per ongeluk verstrengeld kunnen raken en dat
niemand er over kan struikelen.
• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
NL

5
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het apparaat
is afgekoeld voordat u de behuizing en de
onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en
onderhoud.
TOEPASSING
Deze handleiding geeft informatie over twee fraai
vormgegeven modellen elektrische kookplaten: de
Classic Cooking Plate Single en de Classic Cooking
Plate Duo. De Classic Cooking Plate Single heeft
één kookplaat met een diameter van 19 cm en een
vermogen van 1500 Watt. De Classic Cooking Plate
Duo heeft twee kookplaten: één met een diameter
van 19 cm en een vermogen van 1500 Watt en één
met een diameter van 16 cm met een vermogen
van 1000 Watt. Elke kookplaat heeft een eigen
temperatuurregelaar.
BESCHRIJVING
Beide modellen bestaan uit de volgende onderdelen:
1. Kookplaat (19 cm diameter)
2. Kookplaat (16 cm diameter, alleen bij Classic
Cooking Plate Duo)
3. Snoer en stekker
4. Handgreep (zowel links als rechts)
5. Temperatuurregelaar
6. Indicatielampje voor verwarmingselement
aan/uit
7. Behuizing
EERSTE GEBRUIK
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
stickers van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een stabiele vlakke
ondergrond op werkhoogte, nabij een
stopcontact met randaarde. Laat rondom een
ruimte van minimaal 5 cm vrij. Zet het
apparaat niet (te dicht) onder keukenkastjes.
Ook de onderkant van het apparaat wordt enigszins
warm. Gebruik een hittebestendige (niet-
ontvlambare) onderlegger als u eraan twijfelt of de
ondergrond tegen de warmte bestand is.
• Zorg dat de temperatuurregelaar op de stand
‘Min’ staat en dat er niets op de kookplaat
ligt (bij de Classic Cooking Plate Duo geldt dit
en de volgende stappen voor beide
kookplaten).
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Draai de temperatuurregelaar met de klok
mee naar de stand ‘Max’. Het indicatielampje
van de kookplaat gaat branden. Zodra de
kookplaat de juiste temperatuur heeft
bereikt, gaat het indicatielampje afwisselend
aan en uit.
• Laat de kookplaat 10 minuten doorwarmen.
Bij het eerste gebruik van het apparaat kan er
lichte rookontwikkeling en een specifieke geur
ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
• Draai de temperatuurregelaar tegen de klok
in naar de stand ‘Min’. Het indicatielampje
van de kookplaat hoort nu niet meer te
branden.
• Laat de kookplaat afkoelen en trek de stekker
uit het stopcontact. U kunt ook direct
doorgaan met het gebruik (zie “Gebruik”).
GEBRUIK
• Zet de pan op de kookplaat.
• Gebruik altijd pannen die geschikt zijn voor
elektrisch koken en waarvan de onderzijde
goed vlak is, zodat er een goed contact met de
kookplaat is.
• De diameter van de pan moet gelijk of iets
groter zijn dan die van de kookplaat.
• Zorg dat de pan midden op de kookplaat staat
en dat het handvat of de handvatten van de pan
in een handige en veilige positie staan.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Draai de temperatuurregelaar van de
kookplaat met de klok mee naar de gewenste
stand. Het indicatielampje van de kookplaat
gaat aan en gaat weer uit zodra de kookplaat
de ingestelde temperatuur heeft bereikt.
Daarna gaat het indicatielampje afwisselend
aan en uit.
Door de regelknop vanaf minimaal naar maximaal
te draaien, kan men de verwarming instellen vanaf
warmhouden & ontdooien, daarna sudderen & aan
de kook brengen, dan bakken & braden en tot slot
snel aan de kook brengen
• Draai de temperatuurregelaar tegen de klok
in naar de stand ‘Min’, zodra u klaar bent.
NL

6
• Trek de stekker uit het stopcontact. De kookplaat
blijft na het uitschakelen nog ruime tijd heet.
Pas op dat u zich niet brandt. U kunt de warmte
gebruiken om de pan nog enige tijd warm te
houden.
• Laat het apparaat afkoelen. Dit duurt
ongeveer een uur.
• Reinig het apparaat (zie “Reiniging en
Onderhoud“).
Schakel na gebruik het apparaat uit, verwijder de
stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
HET APPARAAT OPBERGEN
Meestal zult u het apparaat permanent opstellen en
niet na ieder gebruik opbergen. Wilt u het apparaat
toch opbergen, zorg dan dat het volledig afgekoeld
en schoon is. Breng een laagje metaalbeschermer
aan op de metalen delen. Berg het apparaat op in
een droge ruimte waar de temperatuur niet te veel
schommelt (zodat er geen vocht op het apparaat
condenseert).
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat nooit als het nog
ingeschakeld of heet is.
• Zorg dat het apparaat niet is aangesloten op
het stopcontact als u het gaat schoonmaken.
• Gebruik geen schurende of agressieve
middelen bij het reinigen. Gebruik
geen metalen voorwerpen om aangekoekte
verontreinigingen weg te krabben.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Let op dat er geen vocht in het inwendige
van het apparaat komt.
1. Reinig de behuizing en de kookplaat (of
kookplaten) met een vochtige doek. Gebruik
zo nodig een reinigingsmiddel dat geschikt
is voor metaal. Gemorste voedselresten zijn
het gemakkelijkst te verwijderen als de
kookplaat nog een beetje warm is.
2. Droog het apparaat goed af.
3. Breng maandelijks een laagje
metaalbeschermer aan op de metalen delen.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf
de aankoop datum volgens de kassabon, welke
tevens het garantiebewijs is. Voor garantie
wendt u zich tot de winkelier. Geen garantie voor
defecten welke het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, ondeskundige demontage, schade
door vallen, stoten e.d. en schade door niet
tijdig ontkalken van apparaten welke met water
worden gebruikt. Indien bij een bepaald product
specifieke garantievoorwaarden worden vermeld,
hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing op
gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen
www.bourgini.com.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL

7
NL

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be
used, cleaned and serviced
by children older than 8
years of age provided they
are supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and the
power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the
instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
EN

9
• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling
or disassembling it and before cleaning or
servicing the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
APPLICATION
This manual provides information on two beautifully
shaped electric hotplate models: the Classic Cooking
Plate Single and the Classic Cooking Plate Duo. The
1500 Watt Classic Cooking Plate Single has one
hotplate with a 19 cm diameter. The Classic Cooking
Plate Duo has two hotplates: one 1500 Watt hotplate
with a 19 cm diameter and one 1000 Watt hotplate
with a 16 cm diameter. Each hotplate has its own
thermostat.
DESCRIPTION
Both models consist of the following components:
1. Hotplate (19 cm diameter)
2. Hotplate (16 cm diameter, only for
Classic Cooking Plate Duo)
3. Cord and plug
4. Handles (both left and right)
5. Thermostat
6. Indicator light for heating element on/off
7. Housing
FIRST USE
• Remove all packaging materials and stickers
from the appliance.
• Place the appliance on a stable and level
surface at work height, near an earthed
socket. Clear an area of 5 cm minimum
around the appliance. Do not position it right
below kitchen cabinets.
The bottom of the appliance will warm up slightly
as well. Use a heat-resistant (non-combustible) mat
if you have doubts about the heat-resistance of the
underlying surface.
• Make sure that the thermostat is set to ‘Min’
and that the hotplate is free of any objects
(this applies to the Classic Cooking Plate Duo
and the following steps apply to both models).
• Insert the plug in the wall socket.
• Turn the thermostat clockwise to the ‘Max’
position. The indicator light of the hotplate will
light up. As soon as the hotplate has reached
the right temperature, the indicator light will
alternate on and off.
• Allow the hotplate to thoroughly warm up for
10 minutes.
It is normal for some unusual-smelling smoke to be
generated the first time the appliance is used. This
is normal and will pass. Make sure there is enough
ventilation.
• Turn the thermostat anticlockwise to the ‘Min’
position. The indicator light of the hotplate
should no longer light up.
• Allow the hotplate to cool and remove the plug
from the socket. You can now use the
appliance (see “Use”).
USE
• Place the pan on the hotplate.
• Always use pans suitable for cooking on
electric hotplates and with a level base to
ensure good contact.
• The pan’s diameter should be equal or slightly
bigger than that of the hotplate.
• Make sure that the pan is in the centre of the
hotplate and that the handle(s) of the pan are
in a convenient and safe position.
• Insert the plug in the wall socket.
• Turn the hotplate’s thermostat clockwise to
the desired position. The indicator light of the
hotplate will turn on and off once the hotplate
has reached the set temperature. Then the
indicator light will alternately switch on and off.
By turning the adjustment knob from its minimum
to its maximum setting, it is possible to set the
temperature from keep warm and defrost, to simmer
and bring to a boil, frying and grilling, and finally
rapid boil.
• When you’re done, turn the thermostat
anticlockwise to the ‘Min’ position.
• Remove the plug from the socket. After
switching off, the hotplate will remain hot for
a while. Make sure that you don’t burn
yourself. You can use this heat to keep the pan
warm for a while.
• Leave the appliance to cool. This should take
about an hour.
• Clean the appliance (see “Cleaning and
Maintenance and“).
EN

10
STORING THE APPLIANCE
In most cases, you will set up the appliance
permanently and not store it after each use. However,
if you do want to store the appliance between uses,
make sure that it has cooled off completely and is
clean. Apply a layer of metal protector to the metal
parts. Store the appliance in a dry space with a
constant temperature (to avoid any condensation on
the appliance).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Never clean the appliance when it’s switched
on or hot.
• Be sure to remove the plug from the socket
before you clean the appliance.
• Do not use abrasive or strong detergents when
cleaning. Do not use metal objects to scratch
off any caked dirt.
• Never immerse the appliance in water!
• Make sure that no moisture can enter the
housing of the appliance.
1. Clean the housing and the hotplate(s) with a
moist cloth. If necessary, use a detergent
suitable for metal. Spilled food remains are
easiest to remove when the hotplate is still
slightly warm.
2. Dry the appliance thoroughly.
3. Apply a layer of metal protector to the metal
parts each month.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in an
environmentally sound manner. Do not dispose of these
items together with your normal rubbish. Only for EU
countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years from
the date of purchase as stated on your purchase
receipt, which also your proof of warranty. Please
turn to your retailer to claim your warranty. The
warranty shall not apply if the product is subjected
to incorrect use,, improperly disassembled,
damaged by falls, impacts or similar, or if damage
is caused due to failure to descale in good time
products that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with specific
warranty terms and conditions, these shall receive
priority over general terms and conditions. The
warranty shall not apply to indirect damages.
Should you have any questions regarding the use of
the product, please consult our website at
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN

11
EN

12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir
de 8 ans sous la
supervision d’un adulte
responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne
pendent pas sur le rebord d’un plan de travail,
qu’ils ne risquent pas de s’emmêler et que
personne ne risque de se prendre les pieds
dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR

13
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les parties
mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil
ait refroidi avant de toucher le coffrage et les
pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage
et de l’entretien.
APPLICATION
Ce mode d’emploi fournit des informations sur
deux plaques de cuisson électriques au très
élégant design : la Classic Cooking Plate Single et
la Classic Cooking Plate Duo. La Classic Cooking
Plate Single se compose d’une plaque de cuisson
de 1500 watts et de 19 cm de diamètre. La Classic
Cooking Plate Duo se compose de deux plaques de
cuisson : une plaque de 19 cm de diamètre et de
1500 watts, et une autre de 1000 watts et de 16 cm
de diamètre. Chacune des plaques de cuisson est
équipée d’un régulateur de température.
CARACTÉRISTIQUES
Les deux modèles se composent des éléments
suivants :
1. Plaque de cuisson (19 cm de diamètre)
2. Plaque de cuisson (16 cm de diamètre,
uniquement avec le Classic Cooking Plate Duo)
3. Cordon électrique et fiche
4. Poignée (sur le côté gauche et droit)
5. Régulateur de température
6. Témoin lumineux de mise en marche/arrêt
7. Boîtier
PREMIÈRE UTILISATION
• Retirez les emballages et les autocollants
appliqués sur l’appareil.
• Posez l’appareil sur une surface plane et
stable à la bonne hauteur, à proximité d’une
prise de courant mise à terre. Laissez
un espace d’au moins 5 cm tout autour de
l’appareil. N’installez pas l’appareil en-
dessous (ou trop près) de placards de
cuisine.
Le fond de l’appareil devient également un peu
chaud. Posez sous les plaques une protection
thermo-isolante (ignifuge) si vous ignorez si la
surface sur laquelle les plaques seront posées
résiste bien à la chaleur.
• Veillez à ce que le régulateur de température
soit sur la position « Min » et qu’il n’y
ait rien sur la plaque de cuisson (cette
recommandation concerne le Classic Cooking
Plate Duo, les conseils plus bas s’appliquant
aux deux modèles de plaques de cuisson).
• Introduisez la fiche dans la prise de courant.
• Tournez le régulateur de température dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le
mettre sur la position « Max ». Le témoin
de la plaque de cuisson s’allume et se
mettra à clignoter dès que la plaque sera
arrivée à la bonne température.
• Laissez la plaque de cuisson chauffer 10
minutes.
Un peu de fumée et une odeur particulière peuvent
se dégager lors de la première mise en service
de l’appareil. Ce phénomène est normal et finira
par se dissiper. Assurez-vous que la pièce dans
laquelle l’appareil est branché est suffisamment
ventilée.
• Tournez le régulateur de température dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le mettre sur la position « Min ». Le
témoin de la plaque de cuisson s’éteint.
• Laissez refroidir la plaque de cuisson et
retirez la fiche de la prise de courant. Vous
pouvez aussi directement utiliser l’appareil
(voir « Utilisation »).
UTILISATION
• Placez la casserole sur la plaque de cuisson.
• Utilisez toujours des casseroles compatibles
avec les plaques de cuisson électriques
et dont le fond est suffisamment plat pour
assurer un contact permanent avec la plaque
de cuisson.
• Le diamètre de la casserole doit être égal ou
supérieur à celui de la plaque de cuisson.
• Veillez à ce que la casserole soit placée
au centre de la plaque de cuisson et que
vous puissiez la saisir facilement et sans
aucun danger.
FR

14
• Introduisez la fiche dans la prise de courant.
• Tournez le régulateur de température dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le
mettre sur la position souhaitée. Le témoin
de la plaque de cuisson s’allume. Il
s’éteindra dès que la plaque de cuisson aura
atteint la température programmée et se
mettra ensuite à clignoter.
En tournant le bouton de régulation de la positon
minimum à la position maximum, on peut
progressivement passer de la fonction maintien au
chaud et décongélation, à mijoter et faire bouillir,
puis saisir et cuire avant de passer à la fonction
cuisson rapide.
• Une fois la cuisson terminée, tournez
le régulateur de température dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le
mettre sur la position « Min ».
• Retirez la fiche de la prise de courant. La
plaque de cuisson reste chaude relativement
longtemps après avoir été débranchée ;
prenez garde de ne pas vous brûler ! Vous
pouvez utiliser la chaleur de la plaque pour
maintenir un peu plus longtemps la
casserole au chaud.
• Laissez refroidir l’appareil — Le processus
de refroidissement dure environ une heure.
• Nettoyez l’appareil (voir « Nettoyage et
Entretien »).
STOCKAGE DE L’APPAREIL
En règle générale, l’appareil est installé de
manière permanente et ne devrait pas être
rangé après chaque utilisation. Si vous souhaitez
néanmoins le stocker, veillez à ce qu’il soit
totalement refroidi et propre. Appliquez une
couche d’antirouille sur les parties métalliques.
Stockez l’appareil dans une pièce à l’abri
de l’humidité et à température relativement
constante (pour éviter la formation éventuelle de
condensation sur l’appareil).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Ne nettoyez jamais l’appareil lorsqu’il est
en marche ou encore chaud.
• Veillez à débrancher l’appareil avant de
procéder à son nettoyage.
• N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou agressifs. N’utilisez pas
d’objets métalliques pour gratter les
résidus alimentaires calcinés.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !
• Veillez à ce que la partie interne de
l’appareil ne soit pas exposée à l’humidité.
1 Nettoyez le pourtour et la plaque de cuisson
(ou les plaques de cuisson) avec un chiffon
humide. Utilisez le cas échéant un produit de
nettoyage compatible avec le métal. Les
résidus alimentaires s’éliminent plus
facilement lorsque la plaque de cuisson est
encore légèrement chaude.
2 Séchez soigneusement l’appareil.
3 Appliquez une fois par mois une légère
couche de produit antirouille sur les parties
métalliques.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que
leurs emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de
l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés et soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
FR

15
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et
d’un démontage non effectué par un professionnel
agréé. Vous ne pouvez bénéficier en outre de la
garantie si vous faites tomber votre appareil ou si
vous le cognez, et si vous ne détartrez pas à temps
les appareils nécessitant l’utilisation d’eau. Les
conditions de garantie spécifiques concernant un
produit particulier prévalent sur les conditions de
garantie générales. La garantie ne couvre pas les
dommages indirects. Pour toute question relative à
l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter
sur notre site Web www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR

16
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles
DE

17
Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen oder auseinandernehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie auf
scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
ANWENDUNG
Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen
über zwei Modelle von elektrischen Kochplatten
mit attraktivem Design: die Classic Cooking Plate
Single und die Classic Cooking Plate Duo. Die Classic
Cooking Plate Single hat eine einzige Kochplatte mit
einem Durchmesser von 19 cm und einer Leistung
von 1500 Watt. Die Classic Cooking Plate Duo hat
zwei Kochplatten: Die eine verfügt über einen
Durchmesser von 19 cm und eine Leistung von 1500
Watt, und die andere über einen Durchmesser von
16 cm und eine Leistung von 1000 Watt. Jede der
Kochplatten besitzt einen eigenen Temperaturregler.
BESCHREIBUNG
Beide Modelle bestehen aus den folgenden
Zubehörteilen:
1. Kochplatte (19 cm Durchmesser)
2. Kochplatten (16 cm Durchmesser, nur bei Classic
Cooking Plate Duo)
3. Kabel und Stecker
4. Handgriff (sowohl links als auch rechts)
5. Temperaturregler
6. Kontrolllampe für Heizungselement ein/aus
7. Gehäuse
ERSTGEBRAUCH
• Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber
vom Gerät entfernen.
• Das Gerät in der passenden Bedienungshöhe
in der Nähe einer Steckdose mit Erdung
auf einen stabilen, ebenen Untergrund stellen.
Das Gerät muss rundherum einen Abstand
von mindestens 5 cm zu anderen
Gegenständen haben. Das Gerät nicht (zu
dicht) unter Küchenschränke stellen.
Auch die Unterseite des Gerätes heizt sich
beträchtlich auf. Verwenden Sie einen
hitzebeständigen (nicht entflammbaren) Untersetzer,
wenn Sie nicht genau wissen, ob der Untergrund
hitzebeständig ist.
• Sorgen Sie dafür, dass der Temperaturregler
auf den Stand „Min“ eingestellt ist und dass
nichts auf der Kochplatte liegt (bei der Classic
Cooking Plate Duo gilt dies sowie die
folgenden Schritte für beide Kochplatten).
• Den Stecker in die Steckdose stecken.
• Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf
den Stand „Max“ stellen. Das
Kontrolllämpchen der Kochplatte leuchtet
auf. Sobald die Kochplatte die richtige
Temperatur erreicht hat, geht das
Kontrolllämpchen abwechselnd ein und aus.
• Die Kochplatte 10 Minuten lang ohne Topf
erhitzen.
Beim Erstgebrauch des Geräts können eine leichte
Rauchentwicklung und ein spezieller Geruch
auftreten. Das ist normal und wird danach von selbst
verschwinden. Immer für ausreichende Belüftung
sorgen.
• Den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn auf den Stand „Min“ stellen.
Das Kontrolllämpchen der Kochplatte darf
jetzt nicht mehr brennen.
• Die Kochplatte abkühlen lassen und den
Netzstecker ziehen. Oder das Gerät bei Bedarf
weiter benutzen (siehe „Benutzung“).
DE

18
BENUTZUNG
• Den Topf auf die Kochplatte stellen.
• Verwenden Sie stets Töpfe/Pfannen, die für
elektrisches Kochen geeignet sind und deren
Unterseite vollkommen flach ist, sodass sie
einen guten Kontakt zur Kochplatte haben.
• Der Durchmesser des Topfes muss ebenso
groß oder etwas größer sein als der der
Kochplatte.
• Achten Sie darauf, dass der Topf mitten auf
der Kochplatte steht und dass der/die
Handgriff/Handgriffe des Topfes bequem und
sicher greifbar sind.
• Den Stecker in die Steckdose stecken.
• Den Temperaturregler der Kochplatte im
Uhrzeigersinn auf den gewünschten Stand
stellen. Nun leuchtet das Kontrolllämpchen
der Kochplatte auf und erlischt wieder,
wenn die Kochplatte die eingestellte
Temperatur erreicht hat. Danach geht das
Kontrolllämpchen abwechselnd ein und aus.
Wird der Einstellknopf von minimal auf maximal
gedreht, lässt sich die Wärmeleistung auf
Warmhalten und Auftauen, danach auf Schmoren
und zum Kochen bringen, sodann auf Backen und
Braten und schließlich auf Schnell zum Kochen
bringen einstellen.
• Den Temperaturregler gegen den
Uhrzeigersinn auf den Stand „Min“ stellen,
wenn Sie fertig sind.
• Den Netzstecker ziehen. Die Kochplatte bleibt
nach dem Ausschalten noch geraume Zeit
heiß. Achten Sie darauf, sich nicht zu
verbrennen. Sie können die Hitze auch nutzen,
um den Topf noch eine Weile warm zu halten.
• Das Gerät abkühlen lassen. Dies dauert etwa
eine Stunde.
• Das Gerät reinigen (siehe „Reinigung und
Pflege“).
AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Für gewöhnlich werden Sie das Gerät an einem
festen Platz aufstellen und nicht nach jedem
Gebrauch aufräumen. Sollten Sie das Gerät dennoch
aufräumen wollen, sorgen Sie bitte dafür, dass
es vollständig abgekühlt und sauber ist. Bringen
Sie eine Schicht Metallschutz auf den Metallteilen
an. Dann bewahren Sie das Gerät in einem
trockenen Raum auf, in dem es keine größeren
Temperaturschwankungen gibt (damit keine
Feuchtigkeit auf dem Gerät kondensiert).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Das Gerät niemals reinigen, solange es noch
heiß oder eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des
Geräts herausgezogen ist, wenn Sie es
reinigen.
• Bei der Reinigung keine scheuernden
oder aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
Keine Metallgegenstände zum Abkratzen von
angebrannten Essensresten benutzen.
• Das Gerät nie in Wasser eintauchen.
• Passen Sie auf, dass keine Feuchtigkeit ins
Innere des Geräts eindringt.
1. Das Gehäuse und die Kochplatte (oder die
Kochplatten) mit einem feuchten Tuch
reinigen. Falls nötig, ein Reinigungsmittel
benutzen, dass für Metall geeignet ist.
Verschüttete Essensreste sind am einfachsten
zu entfernen, wenn die Kochplatte noch ein
wenig warm ist.
2. Das Gerät anschließend gut abtrocknen.
3. Bringen Sie jeden Monat eine Schicht
Metallschutz auf den Metallteilen an.
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre
Verpackungen müssen umweltschonend entsorgt
und nach Möglichkeit wiederverwendet werden.
Werfen Sie diese Materialien daher nicht in den
Hausmüll. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/
EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte
separat eingesammelt und auf umweltfreundliche
Weise recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND
GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab
dem auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum
gewährt. Der Kassenbon gilt als Garantieschein.
Sie können die Garantie bei dem Einzelhändler
einlösen, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die
Garantie deckt keine Schäden, die durch falsche
Nutzung, unsachgemäßes Auseinandernehmen,
Fallenlassen, Stöße u. Ä. entstanden sind sowie
Schäden an Geräten, die mit Wasser benutzt
werden, die durch zu spätes Entkalken entstehen.
DE

19
Sofern bei einem bestimmten Produkt besondere
Garantiebestimmungen angegeben werden,
gelten diese vor den Allgemeinen Garantie-
bestimmungen. Die Garantie gilt nicht für
Folgeschäden. Bei Fragen zur Anwendung des
Produkts besuchen Sie bitte unsere Website:
www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert werden.
DE

20
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Mantenga
siempre vigilados a los
niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o
motora o por personas
que no dispongan de la
experiencia ni de los
conocimientos necesarios
siempre que estén
supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No
utilice el aparato ni los accesorios para
ninguna otra finalidad que las descritas en el
manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable
eléctrico y del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
por encima del borde de una superficie de
ES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bourgini Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

Salton
Salton ID1487 Instruction booklet

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart MEH14 Service manual & catalog of replacement parts

Zanussi
Zanussi Evo 900 Series Specifications

Whirlpool
Whirlpool WCC31430AB Use & care guide

GE
GE Profile J2B918SELSS Dimensions and installation information

Whirlpool
Whirlpool RM988PXS Use & care guide