Bourgini 22.5060.00.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
22.5060.00.00 Trendy Kitchen Chef Grey

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
1
2
9
3
4
5
6
7
8
1
2
9
3
4
5
6
7
8
1
2
9
3
4
5
6
7
8
1
2
9
3
4
5
6
7
8
1
2
9
3
4
5
6
7
8

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 7
Instructions EN 8
Bourgini service and warranty EN 11
Mode d’emploi FR 12
Service après-vente et garantie Bourgini FR 15
Gebrauchsanleitung DE 16
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 19
Instrucciones de uso ES 20
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 23
3

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik
van kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd altijd
toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde
ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan van een
persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of
instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd
of defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker door
de leverancier of een erkend servicecentrum
vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
NL
4

• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing
en de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en
onderhoud.
INLEIDING
Deze stijlvolle mixer is geschikt voor alle mix- en
mengbewerkingen in de keuken. Met 1400 Watt
max motorvermogen en 6 snelheden kan dit toestel
alles aan. Er zijn 3 “kloppers” bijgeleverd voor alle
bewerkingen. Denk aan brooddeeg, cakebeslag,
eiwit, room, schepijs, pizzadeeg, koekjesdeeg enz.
De rubberen voetjes onder de mixer voorkomen dat
het apparaat wegschuift.
BELANGRIJK: VEILIGHEIDSSCHAKELAARS
Deze mixer heeft 2 veiligheidsschakelaars:
1. Een thermische beveiliging voor de motor.
Deze voorkomt oververhitting. Indien de mixer
te lang intensief gebruikt wordt zal de motor
uitschakelen. Laat de mixer dan tenminste 10
minuten afkoelen. Let op: indien zich dit voordoet,
haal dan de stekker uit het stopcontact gedurende
enkele minuten zodat de beveiliging zich kan
resetten en zet de snelheidskeuzeschakelaar op 0.
Dit voorkomt dat de motor onverwacht gaat draaien
zodra deze weer afgekoeld is.
2. Veiligheidsschakelaar voor het bovenhuis.
Als het bovenhuis omhoog gekanteld wordt, zal de
motor uitschakelen. Zet de schakelaar op 0 voordat
het bovenhuis weer naar beneden gekanteld wordt,
anders gaat de motor onverwacht draaien.
WERKING EN BEDIENING
(zie figuur, p.2)
De mixer bevat de volgende onderdelen:
1. Aandrijfas voor bevestiging van de kloppers
2. Vergrendelknop voor het omhoog plaatsen
van het bovenhuis
3. Snelheidsschakelaar
De snelheidsschakelaar is tevens de aan/uit knop:
Stand 0 = uit
Stand 1 t/m 6 = aan
4. Snoer
5. RVS mengkom
6. Kneedhaak (“klopper”)
7. Menghaak (“klopper”)
8. Garde (“klopper”)
9. Bovenhuis
GEBRUIK
• Maak het apparaat en de onderdelen schoon.
Zie ‘Onderhoud en reinigen’.
• Plaats de mixer op een stevige ondergrond
• Klap het bovenhuis schuin naar boven door
de vergrendelknop (2) te draaien.
• Zet de kom op de voet door de nokken
onderaan de kom bij de pijl op de voet te
plaatsen en dan de kom in de richting van de
klok (rechtsom) te draaien.
• Plaats de gewenste “klopper” op de
aandrijfas door de sleufjes in de klopperas
gelijk te houden met de nokjes op de
aandrijfsas, druk de klopper tegen de
veerdruk in naar boven en draai deze dan
tegen de klok in (linksom)tot de klopper
vastzit.
• Doe de ingrediënten in de kom. Niet meer
dan 700 gram droge stof + 500 gram water
tegelijk.
• Ingeval van zwaar deeg de kom tot maximaal
1/3 vullen.
• Draai de vergrendelknop en druk het
bovenhuis naar beneden. Let op dat het
bovenhuis goed vastklikt!
• Begin het mixen op een lage snelheid zodat
spatten voorkomen wordt, en voer de
snelheid langzaam naar believen op.
• Na het mixen, de snelheidsschakelaar weer
op 0 zetten.
• Draai de vergrendelknop en klap het
bovenhuis naar boven.
• Verwijder eventueel grotere klompen van het
ingrediënt met een spatel of niet scherp mes
uit de klopper.
• Druk de klopper in en draai deze naar rechts
totdat de klopper loskomt.
• Draai de kom naar rechts totdat deze
NL
5

afgenomen kan worden.
• Giet of schraap met een kunststof of houten
spatel het ingrediënt uit de kom voor verdere
bewerking.
MIX EN MENG TABEL
Snelheid Bewerking Klopper Ingrediënt
1-3 Kneden Kneed-
haak
Deeg voor
brood, pizza,
pasta
3-4 Mengen Meng-
haak
Deeg voor
cake, koekjes,
schepijs
5-6 Mixen Garde Eiwit, room
Pulse Korte
bewerking
Garde Bijvoegen
van extra
ingrediënten
Mix niet langer dan 6 minuten onafgebroken en laat
de mixer daarna 10 minuten afkoelen.
Begin altijd op een lage snelheid en voer die
langzaam op indien nodig.
ONDERHOUD EN REINIGEN
• Zorg dat de stekker uit het stopcontact
gehaald is.
• Reinig na ieder gebruik de kom en de
kloppers in de vaatwas of in de vaatwas-
machine. De kom en de garde mogen
in de vaatwasser. De kneedhaak en de
menghaak niet.
• Neem de overige delen van de mixer af met
een vochtige doek en wat schoonmaakmiddel.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Schakel de mixer uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact als u tijdens het
gebruik storingen ondervindt, het apparaat
gaat schoonmaken of klaar bent met het
gebruik.
• Doe geen hete vloeistoffen of hete
ingrediënten in de mixer. Lauwe vloeistoffen
en ingrediënten kunnen wel in de mixer.
• Houd lange haren, sjaaltjes, sieraden
en losse kledingstukken uit de buurt van de
draaiende kloppers om te voorkomen dat
ze er door gegrepen worden; dit geldt ook
voor bestek en ander keukengereedschap
• Houdt ook uw handen uit de buurt van de
draaiende kloppers.
• Indien tijdens gebruik een voorwerp zoals
een lepel, mes etc. in de kom valt, zet dan
de mixer meteen uit en verwijder eerst het
voorwerp alvorens verder te gaan met mixen.
• Verplaats de mixer niet terwijl deze in
gebruik is.
• Laat de mixer niet zonder toezicht in gebruik
• Houdt de ventilatieopeningen vrij.
• Bij sommige bereidingen kunnen door de
wrijving de kloppers heet worden. Houdt daar
rekening mee bij het verwijderen.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld
en op een milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf
de aankoop datum volgens de kassabon, welke
tevens het garantiebewijs is. Voor garantie
wendt u zich tot de winkelier. Geen garantie voor
defecten welke het gevolg zijn van verkeerd
gebruik, ondeskundige demontage, schade
door vallen, stoten e.d. en schade door niet
tijdig ontkalken van apparaten welke met water
worden gebruikt. Indien bij een bepaald product
specifieke garantievoorwaarden worden vermeld,
hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing op
gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen
www.bourgini.com.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL
6

NL
7

SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be used,
cleaned and serviced by
children older than 8 years
of age provided they are
supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and
the power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
• Make sure your hands are dry before you touch
EN
8

the appliance.
• Unplug the appliance before assembling or
disassembling it and before cleaning or servicing
the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
INTRODUCTION
This stylish mixer is suitable for all mixing and
blending in the kitchen. With a max 1400 watts
of power and 6 speed settings, this appliance can
handle anything. There are 3 “beaters” included for
all processes. This includes dough, cake batter, egg
whites, cream, sundaes, pizza dough, biscuit dough,
etc. The rubber feet stop the mixer moving while in
use.
IMPORTANT: SAFETY SWITCHES
This mixer has 2 safety switches:
1. Thermal protection for the motor.
This prevents overheating. If the mixer is used too
intensively the motor will switch itself off. Let the
mixer cool down for at least 10 minutes. Note: if
this does happen, unplug the power cord for a few
minutes so that the safety switch can reset itself, and
turn the speed control to 0. This prevents the motor
from turning on without warning as soon as it has
cooled down.
2. Safety switch for the mixer head.
When the mixer head is tilted upwards, the motor
will turn off. Set the switch to 0 before tilting the
mixer head back down, otherwise the motor will turn
on without warning.
OPERATION AND CONTROLS
(see figure, p.2)
The mixer includes the following parts:
1. Drive shaft for attaching the beaters
2. Lock button for lifting the mixer head
3. Speed control
The speed switch is also the on/off button.
Position 0 = off
Position 1 to 6 = on
4. Cord
5. Stainless steel mixing bowl
6. Dough hook (“beater”)
7. Mixing hook (“beater”)
8. Whisk (“beater”)
9. Mixer head
USE
• Clean the appliance and its parts (see
‘Maintenance and Cleaning’).
• Place the mixer on a solid surface.
• Open the mixer head diagonally upwards by
turning the lock button (2).
• Place the bowl on the base by positioning
the lugs at the bottom of the bowl next to
the arrow on the base, and then turn the
bowl clockwise.
• Attach the desired “beater” to the drive
shaft by holding the slots on the beater shaft
against those on the drive shaft, pressing the
beater against the spring, and turning it anti-
clockwise until it is firmly locked in position.
• Put the ingredients into the bowl. Add the
ingredients into the bowl. Not more than 700
grams of dry food + 500 grams of water
together.
• In the case of heavy dough, fill the bowl to a
maximum of 1/3.
• Turn the lock button and lift the mixer head.
Make sure that the mixer head clicks firmly
into place!
• Begin mixing at low speed to avoid splashing,
and increase the speed slowly as required.
• After mixing, reset the speed control to 0.
• Turn the lock button and lift the mixer head.
• Remove any large lumps of ingredients from
the beater using a spatula or blunt knife
• Press the beater and turn it clockwise until
it releases.
• Turn the bowl to the right until it can be
removed.
• With a plastic or wooden spatula pour or
scrape the ingredients from the bowl for
further processing.
EN
9

MIX AND BLEND TABLE
Speed Processing Beater Ingredient
1-3 Kneading Dough
hook
Dough for
bread, pizza,
pasta
3-4 Blending Mixing
hook
Dough for ca-
kes, biscuits,
ice cream
5-6 Mixing Whisk Egg white,
cream
Pulse Short final
processing
Gar
Whisk
de
Adding extra
ingredients
Mix continuously for no longer than 6 minutes and
let the mixer cool down for 10 minutes.
Always start at a low speed and steadily increase
speed as necessary.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Ensure that the appliance is not plugged in.
• Clean the bowl and beaters by hand or in the
dishwasher after each use. The bowl and
whisk are dishwasher safe. The dough hook
and beater are not.
• Clean the remaining parts of the mixer with a
damp cloth and some detergent.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Switch off the mixer and remove the plug from
the wall socket in the event of malfunction
during use, before cleaning the appliance, and
after use.
• Do not put hot liquids or hot ingredients into
the mixer. Lukewarm liquids and ingredients
may be used in the mixer.
• Keep long hair, scarves, jewellery and loose
clothing away from the rotating beaters to
prevent them from getting caught up;
this applies equally to cutlery and other
kitchen utensils.
• Also keep your hands out of the way of the
rotating beaters.
• If an object such as a spoon, knife, etc., falls
into the bowl during use, immediately turn the
mixer off and remove the object before
continuing with mixing.
• Do not move the mixer while it is in use.
• Never use the mixer without supervision.
• Keep the vents free.
• With certain processes the beaters are
heated up by friction. Bear this in mind when
removing them.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in an
environmentally sound manner. Do not dispose of these
items together with your normal rubbish. Only for EU
countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years from
the date of purchase as stated on your purchase
receipt, which also your proof of warranty. Please
turn to your retailer to claim your warranty. The
warranty shall not apply if the product is subjected
to incorrect use, improperly disassembled, damaged
by falls, impacts or similar, or if damage is caused
due to failure to descale in good time products that
are manufactured for use with water. Should a
certain product be provided with specific warranty
terms and conditions, these shall receive priority
over general terms and conditions. The warranty
shall not apply to indirect damages. Should you
have any questions regarding the use of the
product, please consult our website at
www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN
10

EN
11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir de
8 ans sous la supervision
d’un adulte responsable
de leur sécurité. Tenez
l’appareil et le cordon
électrique hors de portée
des enfants de moins de 8
ans. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les
dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne pendent
pas sur le rebord d’un plan de travail, qu’ils ne
risquent pas de s’emmêler et que personne ne
risque de se prendre les pieds dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
FR
12

• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque vous
touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux
parties acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les parties
mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil ait
refroidi avant de toucher le coffrage et les pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage
et de l’entretien.
INTRODUCTION
Ce mixeur élégant convient pour battre ou
mélanger toutes sortes d’ingrédients. Doté d’un
moteur d’une puissance max. de 1400 watts,
de 6 vitesses et de 3 accessoires, cet appareil
exécute toutes les tâches souhaitées. Il peut, par
exemple, pétrir la pâte à pain et à cake, battre les
blancs en neige, la crème, la glace, la pâte à pizza
ou à biscuit, etc. Les pieds en caoutchouc sous
l’appareil maintiennent l’appareil bien en place.
IMPORTANT : INTERRUPTEUR DE
SÉCURITÉ
Ce mixeur est équipé de 2 interrupteurs de
sécurité :
1. Une protection thermique pour le moteur.
Ceci pour éviter la surchauffe de l’appareil. Si
le mixeur est utilisé trop longtemps de manière
intensive, le moteur s’arrête. Laisser refroidir le
mixeur au moins pendant 10 minutes. Attention :
si l’appareil s’arrête, retirer la fiche de la prise
de courant pendant quelques minutes afin que la
protection puisse être réinitialisée, et placer le
sélecteur de vitesses sur 0. Cela permet d’éviter
que le moteur se remette soudainement en marche
une fois refroidi.
2. Interrupteur de sécurité de la partie
supérieure.
Le moteur s’arrête lorsque vous faites basculer
la partie supérieure de l’appareil vers l’arrière.
Pour éviter le redémarrage inopportun du moteur,
placez l’interrupteur sur 0 avant de rabattre la
partie supérieure vers l’avant.
FONCTIONNEMENT ET COMMANDE
(voir illustration, p.2)
Le mixeur se compose des éléments suivants :
1. Arbre d’entraînement pour la fixation des
batteurs
2. Bouton de verrouillage pour relever la partie
supérieure
3. Sélecteur de vitesses
Le sélecteur de vitesse sert également de
bouton de mise en marche / d’arrêt.
Position 0 = arrêt
Position 1 à 6 = mise en marche
4. Cordon
5. Bol en acier inoxydable
6. Crochet pétrisseur (« batteur »)
7. Malaxeur (« batteur »)
8. Fouet (« batteur »)
9. Partie supérieure
UTILISATION
• Nettoyer l’appareil et les accessoires. Voir «
Entretien et nettoyage ».
• Placer le mixeur sur une surface solide.
• Faire basculer la partie supérieure vers le
haut en tournant le bouton de verrouillage
(2).
• Poser le bol sur le pied en plaçant les butées
sous le bol près de la flèche sur le pied, puis
en tournant le bol dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers la droite).
• Placer le « batteur » que vous souhaitez
utiliser sur l’arbre d’entraînement en
alignant les rainures de l’axe du batteur
sur les butées situées sur l’arbre
d’entraînement, presser le batteur contre
la pression de ressort vers le haut et le
tourner dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (vers la gauche) jusqu’à ce le
batteur soit bien fixé.
• Placer les ingrédients dans le bol. Pas plus
de 700 g de matière sèche + 500 g d’eau à la
fois.
• Si la pâte est lourde, ne remplir le bol que
jusqu’à un tiers au maximum.
• Tourner le bouton de verrouillage et abaisser
la partie supérieure. Veiller à ce que la
partie supérieure soit bien fixée (déclic) !
• Commencer à mélanger à basse vitesse
afin d’éviter les projections et augmenter
progressivement la vitesse jusqu’au niveau
voulu.
• Après avoir mélangé, replacer le sélecteur
FR
13

de vitesse sur zéro.
• Tourner le bouton de verrouillage et relever
la partie supérieure.
• Retirer éventuellement les gros grumeaux
d’aliment fixés au batteur avec une spatule
ou un couteau non tranchant .
• Appuyer sur le batteur et le tourner vers la
droite pour le détacher.
• Tourner le bol vers la droite jusqu’à ce qu’il
puisse être retiré.
• Vider le bol en versant ou raclant son
contenu à l’aide d’une spatule en bois ou en
plastique.
TABLEAU DE MÉLANGE ET MALAXAGE
Vitesse Opération Batteur Ingrédient
1-3 Pétrir Crochet
pétrisseur Pâte à pain,
pizza, pâtes
3-4 Mélanger Malaxeur Pâte à cake,
biscuits,
glace
5-6 Mixer Fouet Battre les
blancs en
neige, crème
Impul-
sion Traitement
bref Fouet Ajout
d’ingré-
dients
supplémen-
taires
Ne pas utiliser le mixeur plus de 6 minutes sans
interruption et laisser ensuite refroidir le mixeur au
moins 10 minutes.
Commencer toujours avec une vitesse lente puis
l’augmenter progressivement si nécessaire
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Veiller à ce que la fiche soit retirée de la
prise de courant.
• Nettoyer après chaque usage le bol et les
batteurs à la main ou dans le lave-vaisselle.
Le bol et le fouet sont lavables au lave-
vaisselle. Le crochet pétrisseur et le
malaxeur ne le sont pas.
• Essuyer les autres parties du mixeur avec un
chiffon humide et un peu de détergent
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
• Toujours débrancher le mixeur et retirer
la fiche de la prise en cas de
dysfonctionnement de l’appareil en cours
d’utilisation, ou lors de son nettoyage, ou
après avoir terminé le travail.
• Ne pas verser de liquides bouillants ni
d’ingrédients très chauds dans le mixeur Les
liquides et les ingrédients tièdes peuvent par
contre être utilisés dans le mixeur.
• Tenir éloignés les cheveux longs, écharpes,
bijoux et vêtements amples quand le
mixeur fonctionne pour éviter tout risque de
blessure ; cela est aussi valable pour les
ustensiles et autres accessoires de cuisine.
• Ne pas toucher les batteurs quand ils sont
en marche.
• Si une cuillère ou un couteau, etc. tombe
dans le bol pendant l’utilisation du mixeur,
arrêter immédiatement le mixeur et retirer
l’objet avant de poursuivre le travail.
• Ne pas déplacer le mixeur lorsqu’il est en
marche.
• Ne pas laisser le mixeur fonctionner sans
surveillance.
• Les orifices de ventilation ne doivent jamais
être obstrués.
• Pour certaines préparations, le frottement
peut faire chauffer les fouets Tenez-en
compte lorsque vous les enlevez.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que
leurs emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de
l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG
DEEE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques, les appareils ne pouvant plus
être utilisés doivent être collectés et soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
FR
14

SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et
d’un démontage non effectué par un professionnel
agréé. Vous ne pouvez bénéficier en outre de la
garantie si vous faites tomber votre appareil ou si
vous le cognez, et si vous ne détartrez pas à temps
les appareils nécessitant l’utilisation d’eau. Les
conditions de garantie spécifiques concernant un
produit particulier prévalent sur les conditions de
garantie générales. La garantie ne couvre pas les
dommages indirects. Pour toute question relative à
l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter
sur notre site Web www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR
15

SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles
DE
16

Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät zusammensetzen
oder auseinandernehmen und wenn Sie das Gerät
reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie
auf scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
EINLEITUNG
Dieser stilvolle Mixer eignet sich für alle
Mix- und Mischtätigkeiten in der Küche. Mit
einer max. Motorleistung von 1400 Watt und 6
Geschwindigkeitsstufen wird dieses Gerät allen
Anforderungen gerecht. Das Gerät wird mit 3
Rührbesen für sämtliche Arbeitsvorgänge geliefert.
Denken Sie beispielsweise an Brot- oder Rührteig
für Kuchen, Eiweiß, Sahne, Speiseeis, Pizza- und
Plätzchenteig usw. Die Gummifüße unter dem Gerät
verhindern das Verschieben des Mixers.
WICHTIG: SICHERHEITSSCHALTER
Dieser Mixer hat 2 Sicherheitsschalter:
1. Der erste dient der thermischen Motorsicherung.
Hierdurch wird eine Überhitzung vermieden. Wenn
der Mixer zu lange und zu intensiv verwendet wird,
schaltet sich der Motor selbsttätig aus. Lassen Sie
den Mixer sodann mindestens 10 Minuten abkühlen.
Achtung: In einem solchen Fall ziehen Sie den
Stecker einige Minuten lang aus der Steckdose, damit
die Sicherung neu eingestellt werden kann, und
stellen den Schalter für die Geschwindigkeitswahl
auf 0. Dadurch wird vermieden, dass der Motor
unerwartet startet, wenn er sich wieder abgekühlt
hat.
2. Der zweite Sicherheitsschalter ist für das
Deckelgehäuse bestimmt.
Wird das Motor-Oberteil nach oben gekippt, schaltet
sich der Motor von selbst aus. Stellen Sie den
Schalter auf 0, bevor das Motor-Oberteil wieder nach
unten gekippt wird, denn andernfalls startet der
Motor unerwartet.
FUNKTION UND BEDIENUNG
(siehe Abbildung, p.2)
Funktionstasten und Zubehörteile des Mixers:
1. Antriebsachse für die Befestigung der
Rührbesen
2. Verriegelungsschalter für das Aufklappen des
Deckelgehäuses
3. Geschwindigkeitsschalter
Der Schalter für die Geschwindigkeitsstufen ist
auch die An-/Aus-Taste:
Stufe 0 = aus
Stufe 1 bis 6 = an
4. Kabel
5. Mixschüssel aus Edelstahl
6. Knethaken
7. Rührbesen
8. Quirl
9. Deckelgehäuse
BEDIENUNG
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das
Gerät und die Zubehörteile. vgl. “Reinigung
und Pflege”.
• Den Mixer auf eine stabile Unterlage stellen.
• Das Deckelgehäuse schräg aufklappen,
indem Sie den Verriegelungsschalter (2)
drehen.
• Die Schüssel auf den Sockel stellen, indem
Sie die “Füße” unter der Schüssel beim
Pfeil auf den Sockel setzen und die
Schüssel dann im Uhrzeigersinn
(rechtsherum) drehen.
• Nun den gewünschten Rührbesen an der
Antriebsachse anbringen, indem Sie die
Schlitze in der Rührbesenachse an die gleiche
DE
17

Stelle wie die Nocken an der Antriebsachse
halten und den Rührbesen gegen den
Federdruck nach oben drücken. Dann den
Rührbesen entgegen dem Uhrzeigersinn
(linksherum) drehen, bis er festsitzt.
• Die Zutaten in die Schüssel geben. Hierbei
höchstens 700 Gramm Trockenmasse + 500
Gramm Wasser zugleich verwenden.
• Im Falle eines schweren Teigs die Schüssel
höchstens bis zu 1/3 des Inhalts füllen.
• Dann den Verriegelungsschalter zudrehen
und das Deckelgehäuse zuklappen. Achten
Sie darauf, dass das Deckelgehäuse richtig
einrastet!
• Beginnen Sie bei niedriger Geschwindigkeit
zu mixen, um Spritzer zu vermeiden; dann
die Geschwindigkeit nach Belieben langsam
steigern.
• Nach dem Mixen den Geschwindigkeitsschalter
wieder auf 0 stellen.
• Den Verriegelungsschalter aufdrehen und
das Deckelgehäuse aufklappen.
• Eventuelle größere Speiseklumpen
mit einem Spatel oder einem stumpfen
Messer aus dem Rührbesen entfernen.
• Nun den Rührbesen eindrücken und nach
rechts drehen, bis er sich löst.
• Drehen Sie die Schüssel nach rechts, bis sie
abgenommen werden kann.
• Dann die Speise mit einem Spatel aus
Kunststoff oder Holz aus der Schüssel
schütten oder herausschaben, um sie
weiterverarbeiten zu können.
MIX UND MISCHTABELLE
Geschwindig-
keit Arbeits-
gang Rühr-
besen Zutat
1-3 Kneten Knet-
haken Teig für
Brot, Pizza
oder Pasta
3-4 Mischen Rühr-
besen Teig für
Rührkuchen,
Plätzchen,
Speiseeis
5-6 Mixen Quirl Eiweiß,
Sahne
Pulsfunktion Kurze
Nachbe-
arbeitung
Quirl Hinzufügen
von weiteren
Zutaten
Niemals länger als 6 Minuten ununterbrochen mixen
und den Mixer danach mindestens 10 Minuten
abkühlen lassen.
Immer mit niedriger Geschwindigkeit beginnen und
diese langsam steigern, falls nötig.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Nach jedem Gebrauch die Schüssel und
die Rührbesen in der Spülmaschine oder
mit Spülwasser reinigen. Schüssel und Quirl
sind spülmaschinenfest, der Knethaken und
der Rührbesen jedoch nicht.
• Die übrigen Teile des Mixers mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen.
ERGÄNZENDE SICHERHEITSHINWEISE
• In folgenden Fällen müssen Sie den Mixer
ausschalten und den Netzstecker ziehen: Bei
Störungen während des Gebrauchs, während
der Reinigung des Gerätes oder wenn der
Mixvorgang abgeschlossen ist.
• Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten
oder heißen Zutaten in den Mixer, lauwarme
Flüssigkeiten und Zutaten stellen jedoch kein
Problem dar.
• Lange Haare, Schals, Schmuck und lose
Kleidungsstücke von dem Gerät fernhalten,
damit sie sich nicht in den laufenden
Rührbesen verheddern; das gilt auch für
Besteck und andere Küchengeräte.
• Halten Sie auch Ihre Hände von den laufenden
Rührbesen fern.
• Sollte ein Gegenstand wie ein Löffel, Messer
o. a. während des Gebrauchs in die Schüssel
fallen, dann schalten Sie den Mixer sofort aus
und nehmen Sie zuerst den Gegenstand
heraus, bevor Sie den Mixvorgang fortsetzen.
• Den Mixer während des Gebrauchs nicht
verstellen.
• Den Mixer nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn
er in Betrieb ist.
• Die Ventilationsöffnungen immer frei halten.
• Bei manchen Zubereitungsarten können
die Rührbesen durch Reibung heiß werden.
Das sollten Sie bei Abnahme der Rührbesen
berücksichtigen.
DE
18

ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre
Verpackungen müssen umweltschonend entsorgt
und nach Möglichkeit wiederverwendet werden.
Werfen Sie diese Materialien daher nicht in den
Hausmüll. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/
EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten müssen nicht mehr funktionsfähige Geräte
separat eingesammelt und auf umweltfreundliche
Weise recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND
GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren ab
dem auf dem Kassenbon angegebenen Kaufdatum
gewährt. Der Kassenbon gilt als Garantieschein.
Sie können die Garantie bei dem Einzelhändler
einlösen, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Die
Garantie deckt keine Schäden, die durch falsche
Nutzung, unsachgemäßes Auseinandernehmen,
Fallenlassen, Stöße u. Ä. entstanden sind sowie
Schäden an Geräten, die mit Wasser benutzt
werden, die durch zu spätes Entkalken entstehen.
Sofern bei einem bestimmten Produkt besondere
Garantiebestimmungen angegeben werden,
gelten diese vor den Allgemeinen Garantie-
bestimmungen. Die Garantie gilt nicht für
Folgeschäden. Bei Fragen zur Anwendung des
Produkts besuchen Sie bitte unsere Website:
www.bourgini.com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert werden.
DE
19

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad. Mantenga
el aparato y el cable de
alimentación fuera del
alcance de los niños
menores de 8 años. Los
niños no deben jugar con el
aparato. Mantenga siempre
vigilados a los niños para
evitar que jueguen con el
aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o motora
o por personas que no
dispongan de la experiencia
ni de los conocimientos
necesarios siempre que
estén supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No utilice
el aparato ni los accesorios para ninguna otra
finalidad que las descritas en el manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable eléctrico y
del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
por encima del borde de una superficie de
trabajo, para evitar que puedan engancharse
accidentalmente y que alguien pueda tropezarse.
ES
20
Table of contents
Languages:
Popular Mixer manuals by other brands

Rane
Rane FMI 14 Operating and service manual

Biamp
Biamp 801I Operation manual

Mackie
Mackie MIC/LINE MIXERS Owner's manual & warranty

Black Diamond Equipment
Black Diamond Equipment BDPM-20 instruction manual

Altrad
Altrad Lescha Euro-Mix 125 operating instructions

Collomix
Collomix LevMix 110 V-US operating instructions