B+BTec Diamond3 UDK68 User manual

UDK68
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATING MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’UTILISATION
UDK68
by

2
DIAMOND3®UDK68NL
ALGEMENE VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREED-
SCHAPPEN
WAARSCHUWING: Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waar-
schuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ern-
stig letsel tot gevolg hebben.
OPMERKING: Bewaar alle waar-
schuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte
begrip “elektrisch gereedschap” heeft
betrekking op elektrische gereedschap-
pen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschap-
pen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomge-
ving
a) Houd uw werkomgeving schoon en
goed verlicht. Een rommelige of onver-
lichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosie-
gevaar zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen
vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
INHOUD
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen ...2
Speciale veiligheidsvoorschriften ......5
Verklaring van de symbolen .........6
Bestanddelen...................6
Ingebruikneming.................6
Onderhoud ....................7
Milieubescherming ...............7
OPMERKING: Omdat onze engi-
neers constant bezig zijn om de
kwaliteit van onze producten ver-
der te verbeteren, kan de vorm
of uitvoering van onze producten
wijzigen, zonder mededeling
vooraf.

3
DIAMOND3®UDK68 NL
33
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam
met geaarde oppervlakken, bijvoor-
beeld van buizen, verwarmingen, for-
nuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische
schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht. Het binnendringen
van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elek-
trische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een ver-
keerd doel, om het elektrische gereed-
schap te dragen of op te hangen
of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen
en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen
verlengkabels te gebruiken die voor
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik bui-
tenshuis geschikte verlengkabel beperkt
het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omge-
ving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het
gebruik van een aardlekschakelaar ver-
mindert het risico van een elektrische
schok.
g) Zorg dat u een juiste aansluiting van
het elektrische gereedschap op het
stopcontact heeft.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet
en ga met verstand te werk bij het
gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onop-
lettendheid bij het gebruik van het elek-
trische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veilig-
heidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stof-
masker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik
van het elektrische gereedschap, ver-
mindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische gereed-
schap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereed-
schap oppakt of draagt. Wanneer
u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de scha-
kelaar hebt of wanneer u het gereed-
schap ingeschakeld op de stroomvoor-
ziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elek-
trische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige
lichaamshouding. Zorg ervoor dat
u stevig staat en steeds in evenwicht
blijft. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden.
Houd haren, kleding en handschoe-

4
DIAMOND3®UDK68NL
nen uit de buurt van bewegende
delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewe-
gende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofop-
vangvoorzieningen kunnen worden
gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt. Het gebruik van
een stofafzuiging beperkt het gevaar
door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en
zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw werkzaamheden
het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereed-
schap waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgescha-
keld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact
of neem de accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van
kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die
er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onerva-
ren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende
delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en
of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze bescha-
digde onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onder-
houden snijdende inzetgereedschap-
pen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker
te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toe-
behoren, inzetgereedschappen en
dergelijke volgens deze aanwijzingen.
Let daarbij op de arbeidsomstandig-
heden en de uit te voeren werkzaam-
heden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaar-
lijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van
accugereedschappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadap-
paraten die door de fabrikant worden
geadviseerd. Voor een oplaadap-
paraat dat voor een bepaald type
accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer het met andere accu’s wordt
gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde
accu’s in de elektrische gereedschap-
pen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar
leiden.
c) Voorkom aanraking van de nietge-
bruikte accu met paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven en andere
kleine metalen voorwerpen die over-
bruggingvan de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of
brand tot gevolg hebben.

5
DIAMOND3®UDK68 NL
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof
uit de accu lekken. Voorkom contact
daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloei-
stof in de ogen komt, dient u boven-
dien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en
verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap
alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
b) Voor elektrisch gereedschap met type
X aansluiting, waarvoor een speciaal
prepareerde kabel nodig is om de
kabel te vervangen: als de voedings-
kabel van het elektrische gereedschap
is beschadigd, moet hij worden ver-
vangen door een speciaal geprepa-
reerde kabel die beschikbaar is bij een
erkend servicecentrum.
SPECIALE VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Draag een veiligheids-
bril en gehoorbescher-
ming.
Trek altijd voor werkzaamheden
aan de machine de stekker uit
het stopcontact.
WAARSCHUWING: Gebruik
extra handgreep(en), indien
geleverd met de machine.
Verlies van de controle kan leiden
tot lichamelijk letsel.
Houd elektrische gereedschap
vast aan de geïsoleerde hand-
grepen bij het uitvoeren van
werkzaamheden waarbij de
boor verborgen elektrische lei-
dingen kan raken of het eigen
snoer.
Wanneer de boor een elektrische leiding
raakt, kunnen de boor en metalen delen
van het gereedschap onder stroom komen
en kan de gebruiker een elektrische schok
krijgen.
• Let op de elektrische aan-
sluiting. Op bouwplaatsen moeten
elektrische machines vanuit speciaal
daarvoor aangebrachte stroom-
aansluitingen worden aangesloten.
Als aansluitpunten gelden hiervoor
een bouwstroom verdelingskast of
scheidingstransformator. Niet geaarde
wandcontactdozen in een huis-installa-
tie of dergelijke aansluitingen zijn niet
geschikt als elektrische aansluiting.Voor
nat-boormachines gelden verhoogde
veiligheidsnormen. Daarom moet als
extra veiligheid de machine worden
aangesloten volgens onderstaande
methoden:
– Bouwstroomverdeelkast met aardlek-
schakelaar max. 30 mA.; of
– Scheidingstransformator, waarop ech-
ter maar één machine tegelijk mag
worden aangesloten; of
– Met een tussenkabel die voorzien is
van een PRCD-beschermingsschakelaar
van max. 30mA.
• Gebruik altijd koelwater bij
het boren.
Hiervoor kan gebruik worden gemaakt
van de bijgeleverde watertank of
d.m.v. aansluiting op de waterleiding.
• Maak tijdens het boren geen
lichamelijk kontakt met de
boor. Vermijd kontakt met hand en
vingers met de boor, dit kan ernstig let-
sel veroorzaken.
• Laat een draaiende machine
nooit onbeheerd.
• Gebruik altijd de extra (meegleverde)

6
DIAMOND3®UDK68NL
handgreep van de machine. Houd de
machine met beide handen vast.
• Gebruik boormachines met een
slipkoppeling.
VERKLARING VAN DE
SYMBOLEN
De onderstaande definities beschrijven
het veiligheidsniveau voor iedere waar-
schuwing. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door en let op deze symbolen.
GEVAAR: Wijst op een drei-
gende gevaarlijke situatie die,
als deze niet wordt vermeden,
zal leiden tot een ongeval met
dodelijke afl oop of ernstige ver-
wondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op
een mogelijk gevaarlijke situatie
die, als deze niet wordt verme-
den, zou kunnen leiden tot een
ongeval met dodelijke afloop of
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG: Wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie die,
als deze niet wordt vermeden,
zou kunnen leiden tot lichte tot
ernstiger verwondingen.
OPMERKING: Geeft een hande-
ling aan waarbij geen sprake zal
zijn van persoonlijk letsel maar
die, als deze niet wordt verme-
den, kan leiden tot materiële
schade.
BESTANDDELEN
• Inspuitkop
Met aansluiting voor Diamond3®tegel-
boren Ø4 - Ø68 mm
• Watertank 5l.
• Boorsjabloon
• Inbusschroevendraaier 3 mm
INGEBRUIKNEMING
• Gebruik de inspuitkop alleen in
combinatie met de meegeleverde
watertank of directe aansluiting op de
waterleiding.
• Het gebruik van de meegeleverde
boorgeleiding is zeer aan te bevelen.
• Gebruik altijd een PRCD-schakelaar.
Montage van de boren
• Voor het monteren van de diamant
tegelboor dienen de opname van de
machine en de boor vrij van vuil te zijn
en moeten ze ingevet worden.
• Steek de boor met de platte kant
tegenover de borgschroef in de
opname.
• Borg de boor m.b.v. de meegeleverde
inbusschroevendraaier.
• Haal na het borgen de schroeven-
draaier uit de schroef.
• Het verwijderen van de boor gebeurt
in omgekeerde volgorde. Maak na
gebruik de boor droog en vet hem in
voor hij teruggaat in de verpakking.
Wateraansluiting
• Bij gebruik van de watertank: Sluit de

7
DIAMOND3®UDK68 NL
watertank aan op de machine met de
meegeleverde slang. Vul de watertank
tot het 5 liter niveau en breng de tank
op druk door minimaal 10 x te pom-
pen (max. 1 bar).
Boren
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Reset de PRCD-schakelaar
• U bent klaar om te boren. Gebruik de
hoogste snelheid (RPM).
• Druk niet te hard op de boormachine,
laat de boor zijn werk doen.
• Wanneer de boorcapaciteit van de
diamant tegelboor merkbaar terugloopt
kunt u deze m.b.v. een zogenaamde
dress-steen weer opscherpen.
• Als de boor tijdens het boren wordt
geblokkeerd, moet men direct de scha-
kelaar loslaten, om schade aan de
machine en de tegel te voorkomen.
Haal de boor voorzichtig stilstaand
en rechtlijnig uit het gat en probeer
nogmaals met beleid het gat door te
boren. Gebruik nooit de machine om
een verklemde boor uit het boorgat te
draaien. Dit kan ernstige schade aan
de machine tot gevolg hebben.
ONDERHOUD
• Sla gereedschap droog op, buiten
bereik van kinderen.
• Het zelf repareren van uw gereed-
schap is gevaarlijk. Neem altijd kon-
takt op met een erkend service-center
voor de beste oplossing.
MILIEUBESCHERMING
Gooi het apparaat nooit weg
met het normale huisvuil.
Verwijder het apparaat via een
erkend afvalverwerkingsbedrijf
of uw communale afvalverwer-
kingsinstantie. Neem de actueel geldende
voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw afvalverwerkings-
instantie. Gooi alle verpakkingsmaterialen
weg op een milieuverantwoorde manier.
Wijzigingen voorbehouden.
R.G.W. van den Boogaart
General Manager
Zevenbergen, april 2014
Voor reserveonderdelen of advies neem
contact op met:
B+BTec
Munterij 8
4762 AH Zevenbergen
The Netherlands
+31 168 331 260

8
DIAMOND3®UDK68GB
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
ATTENTION: Save all warnings
and instructions for future refer-
ence.
The term ‘power tool’ in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain
CONTENT
General Power Tool Safety Warnings...8
Special Tools Safety Warnings ......10
Safety Guidelines ...............11
Parts .....................11
Operating Instructions ............11
Maintenance..................12
Environmental protection ..........12
NOTE: As our engineers are
constantly conducting research
and development on our machin-
ery to develop quality products
for the marketplace, our product
model(s) can be changed without
notice.

9
DIAMOND3®UDK68 GB
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges and
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
g) Make sure you have a proper
connection of the tool at a socket
outlet.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for

10
DIAMOND3®UDK68GB
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool
for operations different from those
intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk
of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or
a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) For power tools with type X
attachment, where a specially
preparde cord is needed to replace
the cord: if the supply cord of this
power tool is damaged, it must be
replaced by a specially preparded
cord available through a qualified
service facilty.
SPECIAL TOOLS SAFETY
WARNINGS
Wear ear protectors
when impact drilling.
Exposure to noise can
cause hearing loss.
NOTE: The above warning applies only to
impact drills and may be omitted for drills
other than impact drills.
Before working on the machine
itself, pull the mains plug.
WARNING: Use auxiliary
handle(s) supplied with the tool.
Loss of control can cause person-
al injury.
Hold power tool by insulated
gripping surfaces, when per-
forming an operation where the
cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
• Always use coolant water
when drilling.

11
DIAMOND3®UDK68 GB
Use the supplied water tank or a direct
connection to the water supply.
• Pay attention to the power
supply.
On construction sites electrical appli-
ances should be connected to spe-
cially designed power supplies. Suita-
ble are grounded main power supplies
equipped with an earth leak switch of
max. 30 mA or separating transform-
ers. Non-grounded common household
or similar power outlets are not suited
as a power source. For wet cutting or
drilling machines stricter safety stand-
ards are applicable. For extra safety
the machine must be connected by
one of the following methods:
– Main power supply equipped with
earth leak switch 30 mA; or
– Separating transformer, only one
machine may be connected at any
given time; or
– With an intermediate cable
equipped with a PRCD (GFCI) safety
switch of max. 30mA.
• Avoid contact with hands and
fingers with the rotating dia-
mond bit.
Doing so could cause serious injury.
• Do not leave the machine
turned “ON” when not in use.
Doing so could cause serious injury to
others.
SAFETY GUIDELINES
Warning and Caution symbols in this manual
are for a safer use. Read them attentively
and understand their meaning.
DANGER: Indicates an poten-
tially hazardous situation which,
if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates an poten-
tially hazardous situation which,
if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates an poten-
tially hazardous situation which,
if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
ATTENTION: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result
in property damage.
PARTS
• Water injection head
For connection to Diamond3®tile drills
Ø4 - Ø68 mm
• Water tank 5l.
• Drill guide
• Socket head screwdriver 3 mm
OPERATING INSTRUCTIONS
• Use the water injection head in com-
bination with the supplied water tank
or direct connection to the main water
supply.
• The use of the drill guide is
recommended.
Mounting/changing the drill bit
• Clean and grease the machine bit
adapter.
• Mount the bit with the flat side oppos-

12
DIAMOND3®UDK68GB
ing the locking screw.
• Secure the bit using the socket head
screwdriver.
• Remove the socket head screwdriver.
• Removal of the bit is done in reverse
order. After use dry and lubricate the
bit before putting it back into the origi-
nal packing.
Water Supply
• When using the water tank: Fill the
water tank to the 5 litre level and pres-
surize by pumping at least 10 times
(max. 1 bar). Connect the water
tank and the hose to the drilling unit.
Drilling
• Plug in the machine.
• Reset the PRCD protective switch.
• Use highest speed (RPM)
• Open the water valve until a little
water comes out the drill.
• Tilt the machine to an angle of appr.
5°. Return the machine to 90° angle
as soon as a first groove is made.
Never exceed the 5° angle!
• Work with uniform light feed pressure.
• If the bit locks during the drilling pro-
cess it is recommended to stop drilling
immediately so that the machine and
the tile are not damaged.
Take the drill out carefully by lifting it
straight up from the drilling hole and try
to start drilling again. Never have the
machine rotating when trying to take
out the drill. This can damage your
machine.
• When the drilling performance of the
machine starts to decline it is recom-
mended to dress the diamond bit using
a dressing stone (accessory).
MAINTENANCE
• The machine should be kept in a dry
place and kept out of the reach of
children.
• Never attempt to repair the machine
yourself. Contact a local service facility
for repair work.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Do not dispose of the appliance
with domestic waste. Dispose of
the appliance only via an
authorized waste management
company or your municipal
waste management organisation. Adhere
also to the applicable regulations. In case
of doubt refer to your waste management
organisation. Recycle all packaging
material in an environmentally friendly
manner.
Subject to change without prior notice.
R.G.W. van den Boogaart
General Manager
Zevenbergen, April 2014
For spare parts or advice contact
B+BTec
Munterij 8
4762 AH Zevenbergen
The Netherlands
+31 168 331 260

13
DIAMOND3®UDK68 DE
INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ............13
Spezielle Sicherheitshinweise .......16
Erklärung Symbole in der
Betriebsanleitung.............17
Elemente.....................17
Inbetriebnahme ................17
Wartung/Plege ................18
Umweltschutz..................18
HINWEIS: Unsere Ingenieure
sind ununterbrochen tätig die
Qualität unseren Maschinen zu
verbessern. Deshalb kann sich
die Ausführung ohne vorherige
Mitteilung ändern.
ALLGEMEINE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR ELEKTRO-
WERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicher-
heitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
HINWEIS: Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker

14
DIAMOND3®UDK68DE
gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des
Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
g) Vergewissern Sie sich einen korrekten
Anschluss des Elektrowerkzeuges an
der Wand.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeu einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,

15
DIAMOND3®UDK68 DE
Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
Entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.

16
DIAMOND3®UDK68DE
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeuges erhalten bleibt.
b) Für Elektrowerkzeuge mit Typ-X
Anschluss, die eine speziell vorbereitete
Kabel für Kabel-Ersatz bedürft: wenn
die Macht des Elektrowerkzeuges
beschädigt ist, muss es durch einen
speziell vorbereiteten Kabel verfügbar
von einem autorisierten Service-Center
ersetzt werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHIN-
WEISE
Schutzbrille und
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch
Lärm kann zu Gehör-
schäden führen.
Hinweis: Die obige Warnung gilt nur für
Schlagbohrmaschinen und können für
Bohrer andere als Schlagbohrmaschinen
weggelassen werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät
Netzstecker ziehen.
WARNUNG: Verwenden Sie
Zusatzhandgriff (e) wenn es dem
Werkzeug mitgeliefert ist. Kont-
rollverlust kann zu Verletzungen
führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug
am isolierten Handgrif fest. Vor
allem beim ausführen von Arbei-
ten wobei der Bohrer verborgene
elektrische Leitungen treffen kann
oder das eigene Kabel.
Wenn der Bohrer eine elektrische Leitung
trift, können die Bohrer und freiliegende
Metallteile des Werkzeugs unter Strom
stehen, und der Benutzer kann einen
Stromschlag erhalten.
• Achten Sie auf dem Elektro-
anschluss.
Elektrische Betriebsmittel auf Baustellen
müssen von besonderen Speise-punkten
aus versorgt werden. Als Speisepunkte
gelten Baustromverteiler, daneben aber
auch Transformatoren mit getrennten
Wicklungen (Trenntransformatoren).
Wandsteckdosen in Hausinstallationen
oder ähnlichen ortsfesten Anlagen sind
keine Speisepunkte.
Für Nass-Bohrmaschinen gelten die
erhöhten Sicherheitsforderungen
für Nassbetrieb. Dies hat zu Folge,
dass als Schutzmaßnahme gegen zu
hohe Berührungsspannung folgendes
anzuwenden:
– Baustromverteiler mit
Fehlerstromschutzschaltung, die bei
einem Nennfehlerstrom bis max. 30
mA wirksam sind; oder
– Schutztrennung, wobei an einem
Trenntransformator stets nur ein
Verbraucherangeschlossen werden
darf; oder
– Zwischenkabel mit PRCD-
Schutzschalter 30mA.
• Benutzen Sie immer Wasser
zum kühlen des Bohrers.
Benutzen Sie den Wasserbehälter oder
schliesen Sie die Maschine direkt an
das Wassernetz an.
• Beim Bohren darf der Bohrer
nicht mit dem Körper berührt
werden.

17
DIAMOND3®UDK68 DE
Benutzen Sie eine Bohrschablone oder
Anbohrhilfe.
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt
drehen lassen.
ERKLÄRUNG SYMBOLE IN
DER BETRIEBSANLEITUNG
Im Folgenden wird die Relevanz der
einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen
Sie die Betriebsanleitung und achten Sie
auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmit-
telbar drohende gefährliche Situ-
ation hin, die, sofern nicht ver-
mieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situ-
ation hin, die, sofern nicht ver-
mieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist auf eine mögli-
cherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
u. U. zu leichten oder mittel-
schweren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhal-
ten hin, das nichts mit Verletzun-
gen zu tun hat, aber, wenn es
nicht vermieden wird, zu Sach-
schäden führen kann.
ELEMENTE
• Wassereinspritzkopf
Mit Anschluß für Diamond3®Fliesen-
bohren Ø4 - Ø68 mm
• Wasserbehälter
• Bohrschablone
• Sechskant-Schraubendreher 3 mm
INBETRIEBNAHME
• Wassereinspritzkopf nur in Zusammen-
hang mit dem im Lieferumfang enthal-
tenen Wasserbehälter oder direktem
Anschluss am Wassernetz einsetzen.
• Bohren mit der Fliesenbohrmaschine
mit Anbohrhilfe oder Bohrschablone
wird empfohlen.
Montage des Bohrers
• Vor der Montage die Werkzeugauf-
nahme und den Bohrer reinigen und
leicht einfetten.
• Die Werkzeugaufnahme hat eine
Blockierungsschraube. Den Diamant-
Fliesenbohrer mit der flachen Seite zur
Blockierungsschraube einstecken.
• Blockierungsschraube andrehen mit
dem mitgelieferten Schraubendreher.
• Schraubendreher entfernen.
• Zum Entfernen des Bohrers die gleiche
Vorgehensweise, aber umgekehrt.
Wasseranschluss
• Bei Gebrauch des Wasserbehälters:
Wasserbehälter bis 5 ltr. Marke abfül-
len Wasserbehälter mittels mindestens
10-fachem Pumpen auf Druck bringen
(max 1 bar).

18
DIAMOND3®UDK68DE
Bohrvorgang
• Netzstecker anschliessen.
• PRCD Schalter aktieveren.
• Öfnnen Sie den Wasserschalter bis ein
wenig Wasser aus dem Bohrer lauft.
• Drücken sie nicht zu stark auf die
Maschine, lassen Sie den Bohrer in
Ruhe arbeiten.
• Wenn der Bohrfortschritt nachlässt
kann man Diamant-Fliesenbohrer
mit einem Schärfstein wieder öffnen
(schärfen).
• Wenn der Bohrer sich während die
Bohrarbeiten verklemmt, sollte man die
Bohrarbeiten unbedingt einstellen.
Evtl. den Bohrer, nicht drehend,
geradlinig aus dem Loch herausziehen
und nochmals vorsichtig anbohren.
Wenn diese Vorsichtsmassnahme nicht
eingehalten wird, sind Schäden an
Maschine und Fliesen denkbar.
WARTUNG/PLEGE
• Lagern Sie die Maschine und Werk-
zeuge trocken und ausser reichweite
von Kinder.
• Bei Störungen im Zweifelsfall und bei
ausdrücklichem Hinweis einen autori-
sierten Kundendienst aufsuchen.
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über
einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung. Führen Sie alle
Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
Änderungen vorbehalten.
R.G.W. van den Boogaart
General Manager
Zevenbergen, April 2014
Für Ersatzteile oder Beratung Kontakt
B+BTec
Munterij 8
4762 AH Zevenbergen
The Netherlands
+31 168 331 260

19
DIAMOND3®UDK68 FR
CONTENU
IInstructions générale de sécurité pour
outillage électriques ...........19
Symboles de ce mode d’emploi .....22
Eléments .....................23
Mise en service ................23
Nettoyage et entretien............24
Informations pour la protection de
l’environnement..............24
REMARQUE: Comme nos ingé-
nieurs cherchent constamment à
améliorer la qualité de nos pro-
duits, la forme ou la structure de
nos produits peuvent être modi-
fiées sans aucune notification
préalable.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALE
DE SÉCURITÉ POUR OU-
TILLAGE ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT: Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et ins-
tructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/
ou une blessure sérieuse.
REMARQUE: Conserver tous les
avertissements et toutes les ins-
tructions pour pouvoir s’y repor-
ter ultérieurement.
Le terme “outillage” dans les instructions
fait référence à votre outil électrique ali-
menté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux acci-
dents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de pous-
sières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer
les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil élec-
trique soient adaptées au socle. Ne
jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre.

20
DIAMOND3®UDK68FR
Des fiches non modifiées et les prises
adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétra-
tion d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du
lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un rallonge adaptée à l’utilisa-
tion extérieure. Ceci réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. N’utilisez pas d’outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques anti poussières,
les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés dans les conditions
appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez vous que l’interrupteur soit
en position d’arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
de marche est source d’accidents.
d) Retirez toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé lais-
sée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures
de personnes.
e) Ne vous précipitez pas. Gardez une
position et un équilibre adaptés à
tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) Habillez vous de manière adaptée.
Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties
en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, assurez vous qu’ils soient
connectés et utilisés correctement. Uti-
liser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dûs aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’ou-
tillage
a) Ne forcez pas l’outillage. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au travail pour lequel
il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
Table of contents
Languages:
Other B+BTec Drill manuals