Bpt E 272 User manual

1
3 4
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
DERIVATI INTERNI A
VIVA-VOCE E/272 - E/272R12
L’apparecchio E/272, equipaggia-
to di ronzatore da 6 Vca, sostitui-
sce i derivati interni a “viva-voce”
AZ/72-AZ/72N-SA/72 ed SA/72R,
mentre l’apparecchio E/272R12,
equipaggiato di ronzatore da 12
Vca, sostituisce i derivati interni
AZ/72 ed AZ/72N.
Sono muniti dei seguenti comandi
(fig. 1):
Apriporta
Luce scale
Audio: mantenere premuto il
pulsante per conversare
Sono dotati di amplificatore per il
canale di comunicazione verso il
posto esterno. La regolazione del
volume viene ottenuta agendo sul
potenziometro accessibile attrave-
so il foro Acome indicato in fig. 1.
Funzione dei morsetti
1ronzatore
7
3microfono
4
5comune
6 altoparlante
8 apriporta
9 luce scale o altri servizi
10 ausiliari (24 V 1A max.)
Istruzioni per l’installazione
Dopo aver tolto la griglia (fig. 2),
fissare il mobile alla scatola d’in-
casso utilizzando le due viti in
dotazione (fig. 3).
Qualora si voglia utilizzare il sup-
porto ESP/220 applicarlo alla pare-
te mediante le viti in dotazione (fig.
4), montare quindi il mobile.
Effettuare i collegamenti secondo
gli schemi delle fig. 5, 6 e 7.
Rimettere la griglia.
Collegamenti
Fig. 5 - Esempio di collegamento
di E/272 in impianti con AZ/72N.
Fig. 6 - Esempio di collegamento
di E/272 in impianti con AZ/72.
Fig. 7 - Esempio di collegamento
di E/272 in impianti con SA/72 o
SA/72R.
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’im-
E/272
E/272R12
01.2006/2401-7922
12
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
TWIN-CHANNEL RECEIVERS
E/272 - E/272R12
The E/272 unit, with 6 V AC buzzer,
replaces the twin-channel recei-
vers AZ/72-AZ/72N-SA/72 and
SA/72R, whereas unit E/272R12,
with 12 V AC buzzer, replaces
receivers AZ/72 and AZ/72N.
They are equipped with the fol-
lowing controls, figure 1:
Door lock release button
Button to turn on stairs light,
relay providing facility for
any other service required
Audio communication button
They are provided with an amplifier
for the audio to the entry panel.
To regulate the volume adjust the
potentiometer accessible through
slot A, figure 1.
Function of each terminal
1buzzer
7
3microphone
4
5common
6 loudspeaker
8 door lock release
9 stairs light or for any
10 other as required (24V, 1A
max.)
Installation instructions
Remove the front grid, figure 2,
and fix the housing to the wall
ballaggio non venga disperso nel-
l’ambiente, ma smaltito seguendo
le norme vigenti nel paese di utiliz-
zo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’appa-
recchio evitare che lo stesso
venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchia-
tura deve essere effettuato rispet-
tando le norme vigenti e privile-
giando il riciclaggio delle sue parti
costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto
lo smaltimento con riciclaggio,
sono riportati il simbolo e la sigla
del materiale.
3456
AZ/72N
12V
89
10 7456
E/272-E/272R12
78
145
Z/... AZ/100
5
3456
AZ/72
12V
89
10 7456
E/272-E/272R12
78
145
Z/... AZ/100
3

2
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
ZWEIKANALEMPFÄNGER
E/272 - E/272R12
Der Apparat E/272, mit 6 V AC
Wechselstrom-Summer ausgerü-
stet, ersetz die internen Sprech-
stellen mit Freihandbetrieb AZ/72-
AZ/72N-SA/72-SA/72R, während
der Apparat E/272R12, mit 12 V AC
Wechselstrom-Summer ausgerü-
stet, die internen Sprechstellen
AZ/72 und AZ/72N ersetzt.
POSTE INTERIEUR DUPLEX
E/272 - E/272R12
L’appareil E/272, équipé d’un ron-
fleur de 6 Vca, remplace les postes
intérieurs à vive-voix AZ/72-
AZ/72N-SA/72 et SA/72R, tandis
que l’appareil E/272R12, équipé
d’un ronfleur de 12 Vca, remplace
les postes intérieurs AZ/72 et
AZ/72N.
Disposent des commandes sui-
vantes (fig. 1):
Ouvre-porte
Commande minuterie ou
services auxiliaires
Audio: appuyer sur le bou-
ton pour converser
Ils sont equipés d’un amplificateur
pour le canal de communication
vers le poste extérieur.
Le reglage du volume est obtenu
en agissant sur le potentiomètre à
travers la fente Acomme il est indi-
qué è la fig. 1.
Fonction des bornes
1ronfleur
7
3microphone
4
5commun
6 haut-parleur
8 ouvre-porte
9 commande minuterie ou
10 services auxiliaires (24 V, 1
A maxi)
Instruction pour l’installation
Oter la grille de la fig. 2 et fixer l’ap-
pareil au mur à l’aide des deux vis
fournies (fig. 3).
En cas d’utilisation du support
ESP/220, l’appliquer au mur à l’ai-
de des vis en dotation (fig. 4), puis
monter l’appareil.
Effectuer les raccordement électri-
ques suivant les schémas en fig. 5,
6 et 7. Remonter la grille.
Raccordements
Fig. 5 - Schema de raccordement
du poste E/272 dans installations
avec AZ/72N.
Fig. 6 - Schema de raccordement
du poste E/272 dans installations
avec AZ/72.
Fig. 7 - Schema de raccordement
du poste E/272 dans installations
avec SA/72 ou SA/72R.
using the two screws provided,
figure 3.
If you wish to use box ESP/200,
attach it to the wall using the retai-
ners and screws supplied, figure 4,
this done, fit the housing.
Connect the wires in accordance
to diagram of figure 5, 6 or figure 7.
Replace the front grid.
Wiring
Fig. 5 - Wiring diagram of E/272 in
installation using AZ/72N.
Fig. 6 - Wiring diagram of E/272 in
installation using AZ/72.
Fig. 7 - Wiring diagram of E/272 in
installation using SA/72 or SA/72R.
DISPOSAL
Do not litter the environment with
packing material: make sure it is
disposed of according to the regu-
lations in force in the country where
the product is used.
When the equipment reaches the
end of its life cycle, take measures
to ensure it is not discarded in the
environment.
The equipment must be disposed
of in compliance with the regula-
tions in force, recycling its compo-
nent parts wherever possible.
Components that qualify as recy-
clable waste feature the relevant
symbol and the material’s abbre-
viation.
Der Empfänger ist ausgestatten
mit (Abb. 1):
Türöffnertaste
Treppenlichttaste oder an-
derweitig angeschlossene
Funktion
Audiotaste für Wechsel-
schaltung
Ausgestatten mit einem Verstärker
für die Audiolinie zur Außenstation.
Die Regulierung der Lautstärke
erfolgt über den durch Öffnung A,
Abb. 1 zugänglichen Potentio-
meter.
Belegung der Klemmleisten
1Summer
7
3Mikrofone
4
5Gemeinsam
6 Lautsprecher
8 Türöffner
9 Treppenlicht oder eine an-
10 derweitig gewünschte Schalt-
funktion. Max. Stromaufnah-
me 1A, 24 V.
Installationsanleitung
Frontabdeckung abnehmen, Abb.
2, und Gehäuse mit den mitgelie-
ferten Schrauben an der Wand
befestingen, Abb. 3.
Im Fall der Installation mit der
Halterung ESP/220 ist diese an der
Wand mit den mitgelieferten
Schrauben (Abb. 4) zu befestigen.
Gerät anbringen.
Anschlüsse herstellen (siehe Abb.
5, 6 und 7) und Abdeckung wieder
anbringen.
Anschlüsse
Abb. 5 - Schaltplan E/272 für in-
stallation AZ/72N.
Abb. 6 - Schaltplan E/272 für in-
stallation AZ/72.
Abb. 7 - Schaltplan E/272 für in-
stallation SA/72 oder SA/72R.
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den
Vorschriften des Bestimmungslan-
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’embal-
lage n’est pas abandonné dans la
nature et qu’il est éliminé confor-
mément aux normes en vigueur
dans le pays d'utilisation du pro-
duit.
À la fin du cycle de vie de l'ap-
pareil, faire en sorte qu'il ne soit
pas abandonné dans la nature.
L'appareil doit être éliminé confor-
mément aux normes en vigueur et
en privilégiant le recyclage de ses
pièces.
Le symbole et le sigle du matériau
sont indiqués sur les pièces pour
lesquelles le recyclage est prévu.
3456
SA/72-SA/72R
12V
89
10 7456
E/272
78
345
SA/... SA/75
3
6
7
des ordungsgemäß und umwelt-
gerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät
ist umweltgerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden
Vorschriften zu entsprechen und
vorzugsweise das Recycling der
Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräte-
teile sind mit einem Materialsym-
bol und –zeichen versehen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Bpt Receiver manuals