
©Brüel & Kjaer Vibro GmbH / DS-EC-OD DEF/ 18.11.2016
C102 770.001 / V11
Seite/Page 11 von/of/de 33
Technische Daten /
Technical data / EMC Caractéristiques
WEEE-Reg.-Nr. DE 69572330
WEEE-Reg.-No. DE 69572330
WEEE-Reg.-N°. DE 69572330
Produktkategorie /
product category /
catégorie de produits /
Durch elektromagnetische Ein-
streuungen oder Einkopplungen auf
die Leitungen kann es zu
Beeinflussungen des Messwertes
kommen. Bei Störeinflüssen dieser Art
wird folgendes empfohlen (abhängig
vom Ort der Störung).
Through electro-magnetic stray fields )
or connections between cables (acc.
to influences on the measured values
may arise. In case of disturbing
influences of this type the following is
recommended (dependent upon the
location of the disturbance).
Les interférences des champs électro-
magnétiques ou les grandeurs
perturbatrices transmises par les
lignes peuvent altérer la valeur de
mesure. En cas de perturbations de ce
genre, il est recommandé de prendre
les mesures suivantes (en fonction du
lieu de la perturbation).
Die Oszillatoren OD-105x in
ein Gehäuse mit einer
Schirmdämpfung von mind.
40 dB einbauen, z. B.
House the oscillators -
OD-105x in a protective
housing which has a shield
damping of at least
40 dB, for
example AC-2108 / 2109
Monter les oscillateurs
OD-
105x dans un boîtier avec
une isolation par blindage de
40 dB minimum, par exemple
AC-2108 / 2109
Die abgeschirmte Signal-
leitung zwischen Oszillator
und nachgeschalteter
Elektronik verwenden
(Schirmdämpfung mind.
Use shielded signal cable
between the oscillator and
the downstream electronics
(shield damping of at least
70 dB).
Utiliser la ligne de
signalisation blindée entre
l’oscillateur et l’installation
électronique branchée en
aval (
isolation par blindage de
70 dB minimum).
Die Sensorleitung vom
Maschinengehäuse bis zum
Oszillatorschutzgehäuse im
Stahlschutzschlauch
Lay the sensor cable from the
machine housing to the
oscillator protective housing
in a steel protective conduit.
Poser la ligne du capteur du
boîtier de la machine jusqu'au
boîtier de protection de
l’oscillateur dans le flexible de
protection en acier.
Die Signal-
mind. 1 m entfernt von
Energie-
verlegen. Kreuzungen mit
solchen Leitungen sind
rechtwinklig und auf
kürzestem Weg
durchzuführen.
Provide a minimum distance
of 1 meter between the
sensor cable / signal cable
and any power or control
cables. Crossing of such
cables should be done at
right-angles and over the
shortest possible distance.
Poser la ligne de signalisation
et la ligne du capteur à une
distance minimale de 1 m par
rapport aux lignes
d’alimentation électrique et de
commande. Les croisements
avec ces lignes doivent être à
angle droit et les plus courts
Bei Bedarf den äußeren
Schirm der Sensorleitung
vollflächig und niederohmig
mit beiligender Schelle erden
(siehe Datenblatt AC-2601),
dass gilt jedoch nicht in Ex-
Bereichen.
When required ground the
sensor cable over the full
surface area with a low
r
esistance using the supplied
grounding clip (see data
sheet AC-2601),
is not valid within Ex-areas.
En cas de besoin, raccorder
le blindage du câble capteur
la terre avec le collier de
serrage, pour
de la ligne sur toute sa
surface avec une faible
charge ohmique (voir fiche
technique AC-2601),
cependant ceci n’est pas