Brabantia Lift-O-Matic User manual

SPLITPOLE
ROTARY DRYER.
ESSENTIAL &
TOPSPINNER
LIFT-O-MATIC
!
EN
A rotary dryer is not a child’s toy. Be aware, children can get caught in the lines!
Before positioning the ground spike or ground tube, look for a good spot for the rotary, if
possible in a sunny position and not under a tree or over a garden path. Ensure that there is
enough space to unfold and rotate the rotary.
If the rotary is not in use, always close the ground spike or ground tube. The cap prevents dirt
build up and does not obstruct grass cutting.
FR
Un séchoir de jardin n’est pas un jouet pour enfant. Prenez garde, les enfants
peuvent être pris dans les cordes !
Andexerl’ancreouladouille,choisissezlemeilleurendroitpourleséchoir,sipossibleau
soleiletnonsousunarbreouunpatio.Assurez-vousqu’ilyaitsufsammentd’espacepour
ledépliageetlarotationduséchoir.
Refermezl’ancreouladouillequandleséchoirn’estpasutilisé.Lecapuchonéviteaux
saletésdes’accumuler,etn’empêchepaslatontedel’herbe.
NL
Een droogmolen is geen kinderspeelgoed. Kinderen kunnen verstrikt raken in de
draden!
Zoek,voordatuhetgrondankerofdebodemhulsplaatst,eengoedeplekvoorde
droogmolen.Indienmogelkopeenzonnigeplaatsennietondereenboomofoverhet
tuinpad.Controleerofervoldoenderuimteisomdedroogmolenuitteklappenendearmen
vrkunnenronddraaien.Sluithetgrondankerofdebodemhulsaltdmetdedopaf.De
afsluitdopvoorkomtvuilenhindertnietbhetgrasmaaien.
DE
Eine Wäschespinne ist kein Kinderspielzeug. Kinder können sich in den Leinen
verfangen!
SuchenSiefürdieWäschespinnezunächsteinegeeigneteStelle,bevorSiedenBodenanker
einschlagen.Fallsmöglich,aneinemsonnigenOrtundnichtuntereinemBaum.Kontrollieren
Sie,obausreichendPlatzvorhandenist,damitdieWäschespinneausgeklapptwerdenkann
unddieArmefreigedrehtwerdenkönnen.VerschließenSieimmerdenBodenanker,sodass
keinDreckhineinkommtundderDeckelbeimRasenmäßenbeschädigtwird.
IT
Lo stendiombrello non e’ un gioco per bimbi. Attenzione possono impigliarsi nelle
corde!
Primadiposizionareiltubodissaggiooilbossoloscegliereilpostomiglioreperlo
stendiombrello,possibilmentealsoleelontanodaalberiosentieridelgiardino.Assicurarsi
checisiaspaziosufcienteperaprireeruotarelostendiombrello.Quandolostendiombrello
nonvieneutilizzato,richiuderesempreiltubodissaggioobossolo,iltappoevitacheentri
sporciziaenonostruisceiltagliodell’erba.
ES
Los tendederos no son juguetes. Tengan cuidado para que los niños no se queden
atrapados con las cuerdas.
Antesdecolocarlosanclajesolostubos,busqueunsitioadecuadoparaeltendedero,si
esposibleenunlugarsoleado,evitandosombrasdeárboles,ydetalmaneraquenoquede
estorbandoelpasoenunjardín.Asegúresedequehaysucienteespacioparaabrirygirarel
tendedero.Cuandonoloutilice,cierresiempreelanclajeoeltuboconlatapaparaquenose
ensucieytambiénparapodercortarelcéspedcontranquilidad.
PT
Um estendal rotativo não é um brinquedo de criança. Esteja ciente, as crianças
podem car presas nas cordas.
Antesdeposicionaroespigãooutuboparaosolo,procureumbomsítioparaoestendal,
sepossívelemlocalsolarengoenãosobumaárvoreounomeiodeumcaminhonojardim.
Certique-sequeexisteespaçosucienteparaabrirerodaroestendal.Seoestendalnão
estiverausofechesempreoespigãoouotubodosolo.Atampaevitaaterraeumatampa
comterranãoprejudicaocortedarelva.
CN
旋转晾衣架不是儿童的玩具。请小心注意,儿童会被晾衣绳弄伤!
在插入插地尖头或插地管前,请挑选一个适合旋转晾衣架的位置,尽可能挑选会
暴露在阳光下的位置,而不是在树下或花园过道上。确保有足够的空间供晾衣架
充分展开和旋转。不使用晾衣架时,请关闭接地尖头和接地管。支脚护套隔离污
物并且不妨碍修草除草。
RU
Уличная сушилка не предназначена для детских игр. Дети могут запутаться
в веревках!
Преждечемустанавливатьоснованиедлякреплениясушилкивгрунт,определитесь
сместом,подобравповозможностиоткрытыйсолнечныйучастоквсаду,
обеспечивдостаточнуюплощадьдлятого,чтобыоткрыватьизакрыватьсушилку.
Неустанавливайтесушилкуподдеревьямииусадовыхдорожек.Поокончании
использованиясушилкинезабывайтезакрыватьотверстиевкрепежномосновании
колпачкомвоизбежаниепопаданиявнегомусора,атакжетравывовремястрижки
газона.Колпачокнемешаетвпроцессестрижки.
Click!
90°
Click!
90°
➍ ➍
www.brabana.com
BRABANTIA INTERNATIONAL B.V., DE HAAK 14,
5555 XK VALKENSWAARD, THE NETHERLANDS
604332 | 2007-018
➎ ➎
Check! Check!
Click! Click!
A
DETAIL A
SCALE 1 : 5
Rev.
Date
By
man1-35A120962-TS-
hidden
Size:
A3
Drawing number:
mail order Topspinner 40m-50m-60m
Description:
Vol.:
--
Design
Mass:
Drawn date:
Drawn by:
1124874.18 mm³
4390.74 g ±5%
Material:
Status:
Units:
mm / degrees
Scale:
1:10
General remarks:
Tolerances unless otherwise stated:
Linear dimensions 6 and under: ±0.2mm
Linear dimensions over 6 and under 30: ±0.5mm
Linear dimensions over 30 and under 120: ±0.8mm
Linear dimensions over 120 and under 400: ±1.2mm
Remove all burrs and sharp edges
A
DETAIL A
SCALE 1 : 5
Rev.
Date
By
man1-35A120964-LOM-
hidden
Size:
A3
Drawing number:
mail order Lift-O-Matic 40m-50m-60m
Description:
Vol.:
--
Design
Mass:
Drawn date:
Drawn by:
1614639.04 mm³
4747.72 g ±5%
Material:
Status:
Units:
mm / degrees
Scale:
1:10
General remarks:
Tolerances unless otherwise stated:
Linear dimensions 6 and under: ±0.2mm
Linear dimensions over 6 and under 30: ±0.5mm
Linear dimensions over 30 and under 120: ±0.8mm
Linear dimensions over 120 and under 400: ±1.2mm
Remove all burrs and sharp edges
2007-018_Manual MOR_SAM_v9.indd 2-32007-018_Manual MOR_SAM_v9.indd 2-3 17/11/2020 08:5417/11/2020 08:54

EN
Thank you for buying this Brabantia Rotary Dryer.
We are sure it will fully meet your expectations.
Please note that during transport, drying lines can sometimes come
loose from the arms. It is very easy to re-attach the lines
(see drawings 1-3). Tighten the lines until locked in to place
(drawing 4). Once the lines are secured they will not come loose.
New rotaries can require some additional effort to open out, but this
will be resolved after the rst few uses.
For questions and remarks please visit our website:
www.brabantia.com
We hope you enjoy your new Brabantia Rotary Dryer.
FR
Merci pour l’achat de ce séchoir rotatif Brabantia.
Nous sommes sûrs qu’il répondra pleinement à vos attentes.
Veuillez noter que pendant le transport, les ls peuvent parfois se
détacher des bras. Il est très facile de remettre en place ces lignes
(voir les dessins 1-3). Serrez-les jusqu’à ce qu’elles soient verrouillées
(dessin 4). Une fois les lignes sécurisées, elles ne se détacheront pas.
Les nouveaux séchoirs rotatifs peuvent exiger un effort
supplémentaire pour s’ouvrir, mais cela sera résolu après les
premières utilisations.
Pour des questions ou remarques, rendez-vous sur notre site internet :
www.brabantia.com
Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau séchoir rotatif
Brabantia.
DE
Vielen Dank für den Kauf dieser Brabantia Wäschespinne.
Wir sind sicher, dass sie Ihre Erwartungen erfüllen wird.
Während des Transports können sich die Trockenleinen von den
Armen lösen. Es ist sehr einfach, die Leinen wieder anzubringen
(Abbildung 1-3). Ziehen Sie an den Leinen bis diese wieder an ihrer
Ursprungsstelle einrasten (Abbildung 4). Sobald die Leinen gesichert
sind, werden sich diese nicht mehr lösen.
Neue Wäschespinnen können zu Beginn einige zusätzliche
Anstrengungen erfordern, um diese komplett zu entfalten – dies wird
nach den ersten Malen nicht mehr der Fall sein.
Für Fragen und Anmerkungen besuchen Sie bitte unsere Internetseite:
www.brabantia.com
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrer Brabantia Wäschespinne.
IT
Grazie per avere acquistato lo stendiombrello Brabantia.
Siamo sicuri che soddisferà completamente le sue aspettative.
Durante il trasporto, è possibile che le corde si allentino dai bracci
Tuttavia è facile ricollegarle (gure 1-3) è sufciente tenderle nchè si
bloccano (disegno 4). Terminato questo passaggio, rimarranno sse
L’apertura di uno stendiombrello nuovo può richiedere un maggiore
sforzo – tale problema si risolve dopo pochi utilizzi.
Per ulteriori informazioni e commenti, visitare il nostro sito Web:
www.brabantia.com
Auguriamo un piacevole utilizzo dello stendiombrello Brabantia.
ES
Gracias por haber comprado este tendedero de Brabantia.
Estamos seguros de que cumplirá tus expectativas.
Queríamos decirte que a veces durante el transporte las cuerdas se
sueltan de los brazos. Es muy fácil volver a colocarlas
(ver dibujos 1-3). Tira de la cuerda hasta colocarla de nuevo en su
sitio (dibujo 4). Una vez que hayan encajado no volverán a soltarse.
Puede que cueste un poco más abrir los tendederos nuevos, pero se
soluciona tras los primeros usos.
Si tienes alguna pregunta o comentario visita por favor nuestra
página web: www.brabantia.com
Esperamos que disfrutes de tu nuevo tendedero de Brabantia.
PT
Obrigado por comprar este Estendal Rotativo da Brabantia.
Temos a certeza de que corresponderá plenamente às suas
expectativas.
Durante o transporte, as cordas de secar podem soltar-se dos braços.
É muito fácil reajustar as linhas (desenho 1-3). Aperte as cordas
até que seja bloqueado para colocar (desenho 4).
Quando as cordas estiverem bloqueadas, não se vão soltar.
Novos estendais rotativos podem exigir algum esforço adicional para
abrir – isso será resolvido após algumas utilizações de abrir / fechar.
Para perguntas e comentários, por favor visite nosso website:
www.brabantia.com
Desejamos-lhe muito prazer com o seu Estendal Rotativo da
Brabantia.
CN
感谢您购买柏宾士旋转式晾衣架。
我们相信她一定能够满足您的需求。
请注意在运输过程中,悬挂的绳索可能松垮,从臂架上掉
落。不过非常方便重新安装(参见图示1-3)。拉紧绳索知道
锁扣到正确位置(图4)。一旦固定,便不会松垮。
新的旋转把手需要多些力量开启,但使用几次后问题便会解
决。
更多问题或评论,请登录: www.brabantia.com
祝您享受此款旋转式晾衣架!
RU
Благодарим Вас за выбор нашей уличной сушилкой.
Мы уверены, что это изделие полностью оправдает Ваши
ожидания.
Обращаем Ваше внимание на то, что во время транспортировки
веревки могут открепиться от направляющих.
Если это произошло, Вы можете легко прикрепить их
самостоятельно (см. рисунки 1-3). Натягивайте веревки до тех
пор, пока они не зафиксируются на месте (рисунок 4).
После этого веревки будут надежно держаться на
направляющих.
При открывании новой сушилки может потребоваться небольшое
усилие, но после нескольких использований она будет
открываться легко и удобно.
Получить ответы на свои вопросы, а также оставить
комментарии можно на нашем сайте www.brabantia.com
Надеемся, что эта новая сушилка от Brabantia станет Вашим
надежным помощником. Пользуйтесь с удовольствием!
NL
Hartelk dank voor de aanschaf van deze Brabantia droogmolen.
We zn ervan overtuigd dat h volledig aan je verwachtingen zal
voldoen.
Tdens het transport kan het voorkomen dat drooglnen los raken
van de droogmolenarm. Je kunt die gemakkelk opnieuw vastmaken
(zie tekening 1-3). Trek daarna de drooglnen stevig aan
(tekening 4) zodat ze in de arm blokkeren. Eenmaal geblokkeerd,
zullen ze niet meer losraken.
Het uitklappen van onze droogmolens kan in het begin wat extra
kracht vragen – dit ongemak lost zichzelf op na een paar keer in- en
uitvouwen.
Voor vragen of opmerkingen kun je altd terecht op
www.brabantia.com
We wensen je veel plezier met jouw Brabantia droogmolen.
1 2
3 4
SELF-ASSEMBLY
GROUNDSPIKE.
METAL PLASTIC
EN
Thank you for buying this Brabantia Rotary
Dryer.Wearesureitwillfullymeetyour
expectations.Pleasenotethatduring
transport,dryinglinescansometimescome
loosefromthearms.Itisveryeasytore-
attachthelines(seedrawings1-3).Tighten
the lines until locked in to place (drawing
4).Oncethelinesaresecuredtheywill
notcomeloose.Newrotariescanrequire
someadditionalefforttoopenout,butthis
willberesolvedaftertherstfewuses.
Forquestionsandremarkspleasevisitour
website:www.brabantia.com
FR
Mercipourl’achatdeceséchoirrotatif
Brabantia.Noussommessûrsqu’ilrépondra
pleinementàvosattentes.Veuilleznoter
quependantletransport,leslspeuvent
parfoissedétacherdesbras.Ilesttrèsfacile
deremettreenplaceceslignes(voirles
dessins1-3).Serrez-lesjusqu’àcequ’elles
soientverrouillées(dessin4).Unefoisles
lignessécurisées,ellesnesedétacheront
pas.Lesnouveauxséchoirsrotatifspeuvent
exigeruneffortsupplémentairepour
s’ouvrir,maiscelaserarésoluaprèsles
premièresutilisations.Pourdesquestions
ouremarques,rendez-voussurnotresite
internet:www.brabantia.com
NL
Hartelkdankvoordeaanschafvan
dezeBrabantiadroogmolen.Wezn
ervanovertuigddathvolledigaan
jeverwachtingenzalvoldoen.Tdens
hettransportkanhetvoorkomen
datdrooglnenlosrakenvande
droogmolenarm.Jekuntdiegemakkelk
opnieuwvastmaken(zietekening1-3).Trek
daarnadedrooglnenstevigaan(tekening
4)zodatzeindearmblokkeren.Eenmaal
geblokkeerd,zullenzenietmeerlosraken.
Hetuitklappenvanonzedroogmolenskan
inhetbeginwatextrakrachtvragen–dit
ongemaklostzichzelfopnaeenpaar
keerin-enuitvouwen.Voorvragenof
opmerkingenkunjealtdterechtop
www.brabantia.com
DE
VielenDankfürdenKaufdieserBrabantia
Wäschespinne.Wirsindsicher,dasssieIhre
Erwartungenerfüllenwird.Währenddes
TransportskönnensichdieTrockenleinen
vondenArmenlösen.Esistsehreinfach,
dieLeinenwiederanzubringen(Abbildung
1-3).ZiehenSieandenLeinenbisdiese
wiederanihrerUrsprungsstelleeinrasten
(Abbildung4).SobalddieLeinengesichert
sind,werdensichdiesenichtmehrlösen.
NeueWäschespinnenkönnenzuBeginn
einigezusätzlicheAnstrengungenerfordern,
umdiesekomplettzuentfalten–dieswird
nachdenerstenMalennichtmehrder
Fallsein.FürFragenundAnmerkungen
besuchenSiebitteunsereInternetseite:
www.brabantia.com
IT
Grazieperavereacquistatolo
stendiombrelloBrabantia.Siamosicuri
chesoddisferàcompletamentelesue
aspettative.Duranteiltrasporto,èpossibile
che le corde si allentino dai bracci Tuttavia
èfacilericollegarle(gure1-3)èsufciente
tenderlenchèsibloccano(disegno4).
Terminatoquestopassaggio,rimarranno
sseL’aperturadiunostendiombrellonuovo
puòrichiedereunmaggioresforzo–tale
problemasirisolvedopopochiutilizzi.Per
ulterioriinformazioniecommenti,visitareil
nostrositoWeb:www.brabantia.com
ES
Graciasporhabercompradoestetendedero
deBrabantia.Estamossegurosdeque
cumplirátusexpectativas.Queríamos
decirtequeavecesduranteeltransporte
lascuerdassesueltandelosbrazos.Esmuy
fácilvolveracolocarlas(verdibujos1-3).
Tira de la cuerda hasta colocarla de nuevo
ensusitio(dibujo4).Unavezquehayan
encajadonovolveránasoltarse.Puedeque
cuesteunpocomásabrirlostendederos
nuevos, pero se soluciona tras los
primerosusos.Sitienesalgunapreguntao
comentariovisitaporfavornuestrapágina
web:www.brabantia.com
PT
ObrigadoporcompraresteEstendal
RotativodaBrabantia.Temosacerteza
dequecorresponderáplenamenteàs
suasexpectativas.Duranteotransporte,
ascordasdesecarpodemsoltar-sedos
braços.Émuitofácilreajustaraslinhas
(desenho1-3).Aperteascordasatéque
sejabloqueadoparacolocar(desenho4).
Quandoascordasestiverembloqueadas,
nãosevãosoltar.Novosestendaisrotativos
podemexigiralgumesforçoadicionalpara
abrir–issoseráresolvidoapósalgumas
utilizaçõesdeabrir/fechar.Paraperguntas
ecomentários,porfavorvisitenosso
website:www.brabantia.com
CN
感谢您购买柏宾士旋转式晾衣架。
我们相信她一定能够满足您的需求。
请注意在运输过程中,悬挂的绳索可
能松垮,从臂架上掉落。不过非常方
便重新安装(参见图示1-3)。拉紧绳
索知道锁扣到正确位置(图4)。一旦
固定,便不会松垮。新的旋转把手需
要多些力量开启,但使用几次后问题
便会解决。更多问题或评论,请登录:
www.brabantia.com
祝您享受此款旋转式晾衣架!
RU
БлагодаримВасзавыборнашейуличной
сушилкой.Мыуверены,чтоэтоизделие
полностьюоправдаетВашиожидания.
ОбращаемВашевниманиенато,что
вовремятранспортировкиверевки
могутоткрепитьсяотнаправляющих.
Еслиэтопроизошло,Выможетелегко
прикрепитьихсамостоятельно(см.
рисунки1-3).Натягивайтеверевкидотех
пор,покаонинезафиксируютсянаместе
(рисунок4).Послеэтоговеревкибудут
надежнодержатьсянанаправляющих.
Приоткрыванииновойсушилкиможет
потребоватьсянебольшоеусилие,но
посленесколькихиспользованийона
будетоткрыватьсялегкоиудобно.
Получитьответынасвоивопросы,а
такжеоставитькомментарииможнона
нашемсайтеwww.brabantia.com
90°
!
4 4
3 3
90°
!
1 1
90°
!
6 6
90°
!
5 5
90°
!
CONCRETE
2 2
90°
!
180°
2007-018_Manual MOR_SAM_v9.indd 5-62007-018_Manual MOR_SAM_v9.indd 5-6 17/11/2020 08:5417/11/2020 08:54
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Brabantia Household Appliance manuals
Popular Household Appliance manuals by other brands

Home Accents Holiday
Home Accents Holiday 24SV24386 Use and care guide

Humes
Humes Oasis Clearwater Z54 DELUXE Owner's operation manual

WOOX
WOOX R5104 quick start guide

Pella
Pella 802Q0102 installation instructions

PLANO SYNERGY
PLANO SYNERGY ZeroTrace quick start guide

Laura Ashley
Laura Ashley Peel, Stick & Seal glass splashbacks How to install