Bradley 2905-287300 User manual

800.BRADLEY bradleycorp.com
W142 N9101 Fountain Boulevard
Menomonee Falls, WI 53051
3897-5-0408DL
HAND DRYERS/SÈCHE-MAINS/HÄNDETROCKNER/SECADORAS DE MANOS
2905-287300
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION
MONTAGE- UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
P20-175; Rev.* ECN 08 - 1508B
© 2008 Bradley Corporation
0 /28/08

CAUTION: do not damage the IR sensors in automatic models
Figure 1
www.bradleycorp.com
INTRODUCTION
Use template provided for referencing drill locations.
Drill four holes with diameter appropriate for fasteners being used (not provided).
Remove all dust.
Loosely attach mounting plate to wall ( ee Figure 2).
Pull wiring through knock-out location ( ee Figure 3).
Tighten mounting plate to wall.
Connect electrical wiring to terminal strip.
ecure cover to unit by tightening screws using security wrench provided (P/N: P15-441).
For sensored models, place hands inside detection area and activate unit to ensure the hand dryer
is working properly.
Knock-out location
N
L
GR
Figure
Figure 2
1. Dismantling for installation
2. Mounting
INSTALLATION
Technical Features:
Cover Options: teel - White Epoxy.
urface Mounted.
ensor Operated - Adjustable Detection Range: 2-6 inches (5-15 cm).
Voltage: 110 - 120 Volt at 50/60 Hz and 220-240 Volt at 50/60 Hz with - CE option.
NOTE: For dryer to function properly, a minimum of 16 inches (41 cm) should be spaced between
the hand dryer sensor and any obstruction such as shelves, hand washing stations, or any type
of reflective surface.
MACHINE SHOULD BE INSTALLED AND SERVICED BY A QUALIFIED TECHNICIAN
Note: Sensored model has a proximity sensor
mounted to the cover near the air outlet.
Unscrew lock screws with security wrench
provided (P/N: P15-441).
Remove cover vertically, taking care to avoid:
- Damaging internal components.
- Damaging cover ( ee Figure 1).
114

Connection to P.C. Board.
HH
G
2
www.bradleycorp.com
WIRING DIAGRAM
H - Heating element
M - Motor
- ensor
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS
Sensor Range
High (8-10 inches) Low (4-6 inches)
AB
H
3. Sensor Range Adjustment
These adjustments should be made by a qualified
technician.
Default etting:
Detection Range: Low.
2
Reference number
1
2
2
3
3
4
4
5
6
Description
teel Cover - White
Motor - UL and Fan Wheel
Motor - CE and Fan Wheel
Heating element - UL
Heating element - CE
ensor et - UL
ensor et - CE
Fan wheel
Wrench
Bradley Part Number
P15-433
P15-434
P15-435
P15-436
P15-437
P15-438
P15-439
P15-440
P15-441
3
5
4
6
1
2905-287300 2905-2873CE
110-120V 50/60 Hz
13.6A
2,2 Hp (1640 W)
220-240V 50/60 Hz
7A
2,2 Hp (1640 W)
9,8 lb (4,45 kg)
1/5 Hp (140 W)
haded pole Motor/Moteur à bague de déphasage/ chaltpolmotor/Motor de anillos de desfase
ingle inlet centrifugal fan/Ventilateur centrifuge à un orifice/Zentrifugalturbine mit einer einzigen
Luftzuführung/Turbina centrífuga de entrada simple
2Hp (1500 W)
IR ensor/Capteur IR/IR- ensor/ ensor IR
11,9 (302 mm)
10 (255 mm)
5,5 (140 mm)
teel - White Epoxy/Acier - époxy blanc/ tahl - Weisse Epoxydlackierung/Acero - Epoxy blanco
5/64" (1,9 mm)
194 CFM (5,490 l/min)
4,181 LFM (76 Km/h)
125,6 º F ( 52 º C)
UL 499 / C A C22.2 VDE G / VDE EMC / CE / GO T
13
MODEL/MODÈLE/MODELL/MODELO
Input voltage/Tension d'alimentation/
Eingangsspannung/Tensión de entrada
Consumption/Consommation/
Verbrauch/Consumo
Rated power/Puissance nominale
Bemessungsleistung/Potencia nominal
Weight/Poids/Gewicht/Peso
MOTOR/MOTEUR/MOTOR/MOTOR:
Power/Puissance/Leistung/Potencia
Type/Type/Typ/Tipo
CROLL-FAN/TURBINE/
TURBINE/TURBINA
HEATING ELEMENT/RÉ I TANCE/
HEIZWIDER TAND/RE I TENCIA:
Power/Puissance/Leistung/Potencia
TIMER/MINUTERIE/
ZEIT CHALTER/TEMPORIZADOR
:
Type/Type/Typ/Tipo
DIMEN ION /DIMEN ION /
ABME UNGEN/DIMEN IONE :
Height/Hauteur/Höhe/Altura
Width/Largueur/Breite/Anchura
Depth/Profondeur/Tiefe/Profundidad
COVER/CARCA E/
GEHÄU E/CARCA A:
Type/Type/Typ/Tipo
Thickness/Épaisseur/ tärke/Espesor
Certified in accordance with/Homologation
selon/Geprüft in Übereinstimmung mit/
Homologación según:
Air flow/Débit d'air/Luftstrom/Caudal de aire
Air velocity/Vitesse de l'air/
Luftgeschwindigkeit/Velocidad del aire
Air temperature/Température de l'air/
Lufttemperatur/Temperatura del aire

12
www.bradleycorp.com
METHOD OF USE
Correct cleaning of the unit will lengthen its working life considerably.
When in use, the machine will accumulate dust inside which should be cleaned out every six months.
PREVENTATIVE MAINTENANCE AND CLEANING
ensor
3
These models operate by hand detection. Place hands 2-6" (5 - 15 cm) from
the air outlet and the dryer will start working. Once activated, immediately
place hands in air flow and rub together until dry. This machine will stop 2-3
seconds after use.
NOTE: Vandal Resistant Operating ystem will cause this unit automatically
shut-off if sensor is completely blocked.
1. Preventative maintenance
2. Cleaning Method
Sensored models
1.Turn off power to the unit.
2. Remove cover using security wrench ( ee Dismantling for Installation).
3. Clean away any accumulated dust on the fan with a soft bristle brush while rotating it manually. Use
the same brush, to clean away all accumulated dust from the other components. Carefully remove
any dust from the electronic circuit board and hand detecting sensors using a fine brush.
4. Use brush to clean the air inlet grill and make sure the LED visor is completely clean.
5. Check the condition of the motor brushes. These should be replaced when they are less than13/64
inches (5 mm.).
6. Reconnect power to the unit and let it run continuosly, removing any excess dust.
7. Turn off power to the unit and install cover per the Mounting Instructions.
Caution: Do not damage or force any components.
Cleaning the cover - Use only a wet cloth to clean the covers. Do not use any kind of detergent, acids,
lye, abrasives, hydrocloric acid, etc.
For Warranty information go to:
www.bradleycorp.com/customerservice/warranty-dryers.jsp
WARRANTY
ensor
MODO DE EMPLEO
Modelos automáticos
Estos modelos actúan por detección de las manos. Colocar las manos a 2-6"
(5 -15 cm) de la salida de aire y la secadora se pondrá en funcionamiento. Una
vez activada, colocar inmediatamente las manos bajo el flujo de aire y frotarlas
hasta que se sequen. El aparato se detendrá 2-3 segundos después de su
empleo.
NOTA: El istema antivandálico desconectará automáticamente este aparato
si el sensor se encuentra completamente bloqueado.
Una adecuada limpieza de la máquina alargará lavida útil de la secadora de manos.
Durante el uso, la máquina acumulará polvo en su interior que se deberá limpiar cada seis meses.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA
1. Mantenimiento preventivo
2. Método de limpieza
1. Desconectar la unidad.
2. Quitar la carcasa con la llave de seguridad (Véase el apartado Desmontaje para la instalación).
3. Limpiar el polvo acumulado en el ventilador con un cepillo de cerdas suave realizando movimientos
rotatorios. Utilizar el mismo cepillo para limpiar todo el polvo acumulado en los demás componentes.
Eliminar con cuidado el polvo presente en cualquier placa electrónica y en los sensores de detección
de las manos con un cepillo fino.
4. Utilizar el cepillo para limpiar la rejilla de entrada de aire y comprobar que el visor LED esté
completamente limpio.
5. Comprobar el estado de las escobillas del motor. e deberán sustituir cuando tengan una longitud
inferior a13/64 pulgadas (5 mm).
6. Volver a conectar la unidad a la alimentación eléctrica y hacerla funcionar continuamente, hasta que
no salgan restos de polvo por la salida de aire.
7. Apagar la unidad e instalar la carcasa según las instrucciones de montaje.
Precaución: no dañar ni forzar los componentes.
Limpieza de la carcasa - Usar únicamente un trapo húmedo para limpiar la carcasa. No utilizar ningún
tipo de detergente, ácidos, lejía, abrasivos, ácido clorhídrico, etc.
Para información sobre la garantía entrar en:
www.bradleycorp.com/customerservice/warranty-dryers.jsp
GARANTÍA

Conexión en la placa electrónica.
HH
G
4
www.bradleycorp.com
ESQUEMA ELÉCTRICO
H - Resistencia
M - Motor
- ensor
LISTA DE PIEZAS BÁSICAS
H
11
2
Número de referencia
1
2
2
3
3
4
4
5
6
Descripción
Carcasa de acero - Blanco
Motor - UL y turbina
Motor - CE y turbina
Resistencia - UL
Resistencia - CE
ensor - UL
ensor - UL
Turbina
Llave
Código de pieza Bradley
P15-433
P15-434
P15-435
P15-436
P15-437
P15-438
P15-439
P15-440
P15-441
3
5
4
6
1
ATTENTION : Dans les modèles automatiques, ne pas endommager les capteurs IR
Figure 1
INTRODUCTION
Utiliser le modèle fourni pour marquer l'emplacement des trous.
Percer quatre trous de diamètre approprié pour les pièces de fixation qui seront utilisées (non fournies).
Enlever toute la poussière.
Fixer la plaque de montage au mur sans la serrer (voir figure 2).
Faire passer les câbles à travers l'emplacement amovible (voir figure 3).
Fixer solidement la plaque de montage au mur.
Brancher les fils électriques sur le bornier.
Fixer la carcasse sur l'appareil en serrant les vis à l'aide de la clé de sécurité fournie (P/N : P15-441).
Dans le cas des modèles à capteur, placer les mains dans la zone de détection et mettre en marche
l'appareil pour
vérifier qu'il
fonctionne
correctement.
Emplacement amovible
N
L
GR
Figure
Figure 2
1. Démontage pour l installation
2. Montage
INSTALLATION
Remarque : le modèle à capteur est muni d un capteur de
proximité monté sur la carcasse, près de la sortie d air.
Dévisser les vis de fixation avec la clé
de sécurité fournie (P/N : P15-441).
Retirer la carcasse verticalement,
en prenant soin :
- De ne pas endommager les
composants internes.
- De ne pas endommager la carcasse (voir figure 1).
Caractéristiques techniques :
Options pour la carcasse : fonte - porcelaine blanche.
Montage en surface.
Actionné par capteur - Intervalle de détection réglable : 2-6 " (5-15 cm).
Tension : 110-120 Volts à 50/60 Hz et 220/240 Volts à 50/60 Hz avec option CE.
REMARQUE : pour un fonctionnement correct du sèche-mains, laisser une séparation minimale
de 16" (41 cm) entre le capteur du sèche-mains et tout obstacle : étagères, lavabos ou tout type
de surface réfléchissante.
L APPAREIL NE DOIT ETRE INSTALLE ET MIS EN SERVICE QUE PAR UN TECHNICIEN AGREE
Sensibilidad
Alta (8-10 pulgadas) Baja (4-6 pulgadas)
AB
3. Ajuste del rango del sensor
Sólo un técnico cualificado puede realizar estos
ajustes.
Configuración predeterminada:
ensibilidad: Baja.

Connexion à la carte PC.
HH
G
10
www.bradleycorp.com
SCHEMA ELECTRIQUE
H - Résistance
M - Moteur
- Capteur
LISTE DES PRINCIPALES PIÈCES
INTERVALLE DU CAPTEUR
Haut (8-10") Bas (4-6")
AB
H
5
3. Réglage de l intervalle du Capteur
Ces réglages devront être effectués par des
techniciens agréés.
Réglage par défaut :
Intervalle de détection : Bas.
2
Numéro de réference
1
2
2
3
3
4
4
5
6
Description
Carcasse en acier - blanc
Moteur - UL et tourniquet de ventilateur
Moteur - CE et tourniquet de ventilateur
Résistance - UL
Résistance - CE
Ensemble capteur - UL
Ensemble capteur - CE
Tourniquet de ventilateur
Clé
Code d article Bradley
P15-433
P15-434
P15-435
P15-436
P15-437
P15-438
P15-439
P15-440
P15-441
3
5
4
6
1
PRECAUCIÓN: no dañar los sensores IR en los modelos
automáticos. Figura 1
Orificio entrada conducto eléctrico
N
L
GR
Figura
Figura 2
2. Montaje
INTRODUCCIÓN
Características técnicas:
Opciones de la carcasa: Hierro fundido -Porcelana blanca.
Montaje en superficie.
Funcionamiento automático mediante sensor - Rango de detección ajustable: 2-6 pulgadas (5 -15 cm).
Tensión: 110-220 voltios a 50/60 Hz y 220-240 Voltios a 50/60 Hz con opción CE.
NOTA: Para que funcione correctamente el secador, debe haber un espacio mínimo de 16 pulgadas
(41 cm) entre el secador de manos y otros elementos, como por ejemplo estantes, lavabos o
cualquier otro tipo de superficie reflectante.
SÓLO UN TÉCNICO CUALIFICADO PUEDE REALIZAR LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
DE LA MÁQUINA
1. Desmontaje para la instalación
INSTALACIÓN
Nota: El modelo automático cuenta con un sensor
de proximidad incorporado en la carcasa cerca
de la salida de aire.
Aflojar los tornillos con la llave de seguridad
suministrada (P/N: P15-419).
Quitar verticalmente la carcasa con cuidado para evitar:
- Dañar componentes internos.
- Dañar la carcasa (Véase la Figura 1).
Utilizar la plantilla suministrada como referencia para realizar los agujeros.
Realizar cuatro orificios del diámetro apropiado para los tornillos de fijación que se van a utilizar (no
suministrados).
Quitar todo el polvo.
Atornillar la base en la pared sin ajustarla del todo (Véase la Figura 2).
Pasar el conducto eléctrico a través del orificio correspondiente (Véase la Figura 3).
Atornillar firmemente la base en la pared.
Conectar el cable eléctrico a la regleta.
Fijar la carcasa en la unidad apretando los tornillos mediante la llave de seguridad suministrada (P/N:
P15-441).
Para los modelos con sensor, colocar las manos dentro del área de detección y activar la unidad para
comprobar que la
secadora de manos
funciona correctamente.

6
www.bradleycorp.com
9
Eine sachgemässe Reinigung des Gerätes verlängert seine Lebensdauer beträchtlich.
Wenn es in Betrieb ist, sammelt sich im Innern des Gerätes taub an, der alle sechs Monate durch
Reinigung entfernt werden sollte.
ensor
MODE D´EMPLOI
Un nettoyage adéquat de l'appareil prolongera sa durée de vie utile.
Il est recommandé d'extraire la poussière accumulée à l'intérieur de l'appareil au minimum une fois
tous les six mois.
MAINTENANCE PREVENTIVE ET NETTOYAGE
Capteur
Ces modèles fonctionnent par détection de la présence des mains. Placer les
mains à 2-6" (5-15 cm) de la sortie d'air et l'appareil se mettra en marche. Une
fois en fonctionnement, placer immédiatement les mains devant le flux d'air et
les frotter l'une contre l'autre jusqu'à ce qu'elles soient sèches. L'appareil s'arrête
au bout de 2 à 3 secondes d'utilisation.
REMARQUE : Le système anti-vandalisme arrêtera automatiquement l'appareil
si le capteur est totalement bloqué.
1. Maintenance préventive
2. Mode de nettoyage
Modèles à capteur
1. Débrancher l'alimentation électrique du sèche-mains.
2. Retirer la carcasse à l'aide de la clé de sécurité (voir la partie Démontage pour l'installation).
3. Avec une brosse douce, enlever la poussière accumulée dans la turbine, en la faisant tourner
manuellement. Avec la même brosse, nettoyer la poussière accumulée dans le reste des composants.
Avec une brosse fine, enlever soigneusement la poussière de la carte électronique et des capteurs
de détection des mains.
4. Nettoyer la grille d'entrée d'air avec une brosse. Vérifier que l'écran des DEL est totalement propre.
5. Contrôler l'état des balais du moteur. Ils doivent être remplacés lorsqu'ils mesurent moins de 13/64"
(5 mm).
6. Rebrancher l'appareil et le laisser fonctionner de façon continue, pour évacuer toute la poussière.
7. Éteindre l'appareil et mettre en place la carcasse, en suivant les instructions de montage.
Attention : Prendre garde à ne pas endommager ni forcer les pièces de l appareil.
Nettoyage de la carcasse : utiliser seulement un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage,
ni aucun type d'acide, de lessive, de substances abrasives, d'acide chlorhydrique, etc.
Pour les informations concernant la garantie, consulter :
www.bradleycorp.com/customerservice/warranty-dryers.jsp
GARANTIE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Mit Sensor ausgestattete Modelle
Diese Modelle werden durch einen Erkennungsbereich für die Hände in Gang
gesetzt. Wenn ie die Hände in einem Abstand von 2-6 Zoll (5-15 cm) unter den
Luftausgang halten, wird der Trockner in Betrieb gesetzt. obald er sich eingeschaltet
hat, sofort die Hände in den Luftstrom halten und solange aneinanderreiben bis sie
trocken sind. Dieser Apparat schaltet sich 2-3 ekunden nach Gebrauch aus.
ANMERKUNG: Das vandalensichere Betriebssystem führt dazu, dass dieses Gerät
sich automatisch abschaltet, falls der ensor vollständig blockiert wird.
VORBEUGENDE WARTUNG UND REINIGUNG
1. Vorbeugende Wartung
2. Reinigungsvorgang
1. Die tromzufuhr zum Gerät abschalten.
2. Unter Benutzung des icherheitsschlüssels das Gehäuse abnehmen (siehe Demontage zum Zweck
des Geräteanschlusses).
3. Mithilfe einer mit weichen Borsten versehenen Bürste den angehäuften taub aus dem Gebläse
entfernen, während man es von Hand dreht. Mit der gleichen Bürste alle anderen Teile von taub
befreien. Vorsichtig den sich auf der elektronischen Leiterplatte und den Erkennungssensoren für
die Hände befindlichen taub mithilfe einer weichen Bürste entfernen.
4. Mit der Bürste das Lufteinlassgitter reinigen und darauf achten, dass das LED-Fenster absolut
sauber ist.
5. Den Zustand der Motorbürsten überprüfen. Diese sollten ausgewechselt werden, sobald sie dünner
als 13/64 Zoll (5 mm) sind.
6. Das Gerät wieder einschalten und eine Weile laufen lassen, um etwaigen Reststaub auszublasen.
7. Das Gerät ausschalten und entsprechend der Montageanleitung das Gehäuse wieder montieren.
Achtung: Die Bauteile nicht beschädigen oder überbelasten.
Reinigung des Gehäuses: Nur ein befeuchtetes Tuch benutzen. Keine Reinigungsmittel, äuren, Laugen,
cheuermittel, alzsäure, usw., verwenden,
Die Informationen zur Garantieleistung bitte nachsehen in:
www.bradleycorp.com/customerservice/warranty-dryers.jsp
GARANTIE

Anschluss an die Leiterplatte.
HH
G
8
www.bradleycorp.com
H - Heizwiderstand
M - Motor
- ensor
H
7
2
Referenznummer
1
2
2
3
3
4
4
5
6
Beschreibung
tahlgehäuse - Weiss
Motor - UL und Turbine
Motor - CE und Turbine
Heizwiderstand - UL
Heizwiderstand - CE
ensor-Bauteil - UL
ensor-Bauteil - CE
Turbine
chraubenschlüssel
Bradley-Ersatzteilnummer
P15-433
P15-434
P15-435
P15-436
P15-437
P15-438
P15-439
P15-440
P15-441
3
5
4
6
1
ACHTUNG: Bei den automatischen Modellen die IR-Sonsoren
nicht beschädigen.
Kabeldurchführung
N
L
GR
2. Montage
MONTAGE
EINFÜHRUNG
Technische Daten:
Gehäusemodelle: Gusseisen - Weissporzellan.
Zur Anbringung an Oberflächen.
ensorgesteuert - Einstellbarer Erkennungsbereich: 2-6 Zoll (5-15 cm).
pannung: 110 - 120 Volt bei 50/60 Hz und 220-240 Volt bei 50/60 Hz wahlweise mit CE-Option.
ANMERKUNG: Damit der Trockner ordnungsgemäss funktionieren kann, sollte ein Minimalabstand von
16 Zoll (41 cm) zwischen den Sensoren des Händetrockners und etwaigen Hindernissen wie Regalen,
Handwaschbecken oder jeglicher Art von reflektierenden Oberflächen eingehalten werden.
DAS GERÄT SOLLTE NUR VON QUALIFIZIERTEM TECHNISCHEN FACHPERSONAL ANGESCHLOSSEN
UND GEWARTET WERDEN
Anmerkung: Das mit einem Sensor ausgestattete Modell
besitzt einen Nahbereichssensor, der in der Nähe des
Luftausganges am Gehäuse angebracht ist.
Befestigungsschrauben mit dem mitgelieferten
icherheitsschraubenschlüssel (P/N: P15-441)
herausschrauben.
Das Gehäuse nach oben anheben und entfernen.
Dabei darauf achten, folgendes zu vermeiden:
- Die Beschädigung von Teilen im Inneren.
1. Demontage des Gehäuses zum Zweck des Geräteanschlusses
Abbildung 1
Die mitgelieferte chablone mit den Angaben zur Positionierung der Bohrlöcher benutzen.
Vier Löcher mit einem solchen Durchmesser bohren, dass er für die verwendeten Halter passt (nicht mitgeliefert).
ämtlichen taub entfernen.
Die Grundplatte locker an der Wand befestigen (siehe Abbildung 2).
Die Kabel durch die Kabeldurchführung ziehen (siehe Abbildung 3).
Die Grundplatte an der Wand befestigen.
Die elektrischen Kabel in die Leiste stecken.
Unter Anziehen der chrauben mittels des mitgelieferten icherheitsschraubenschlüssels (P/N: P15-
441) das Gehäuse am Gerät befestigen.
Bei mit einem ensor ausgestatteten Modellen die Hände unter den Erkennungsbereich halten, um dadurch
sicherzustellen,
dass der Händetrockner
ordnungsgemäss
funktioniert.
Abbildung
Abbildung 2
Sensorbereich
Hoch (8-10 Zoll)
Niedrig
(4-6 Zoll)
AB
3. Die Einstellung des Erkennungsbereiches
Diese Einstellungen sind von einem qualifizierten
Elektrofachmann durchzuführen.
Grundeinstellungen:
Erkennungsbereich: Niedrig.
SCHALTBILD
STÜCKLISTE DER HAUPTKOMPONENTEN

07/08
COD.:92612BRADLEY
8-3/5” (220mm)
1” (27mm)
10” (254mm)
Ø7/8”(Ø22mm)
3/4”(17mm)
1-5/8”(42mm)
Ø1/4”(Ø6mm)
47”
120 cm
45”
115 cm
37”
95 cm
40”
100 cm
RECOMMENDED MOUNTING
HEIGHT
ALTURA RECOMENDADA
DE INSTALACIÓN
GENERAL SAFETY INFORMATION:
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD:
Disconnect power before installing or servicing.
Desconecte la corriente antes de realizar la
instalación o revisión.
This product intended for installation by a
qualified service person.
Este producto debe ser instalado por un técnico
cualificado.
All units must be supplied with a 3-wire service.
The ground wire must be connected to the dryer´s
backplate.
Todos los aparatos deben suministrarse con tres
cables.
El cable a tierra debe conectarse a la placa
trasera del aparato.
Failure to properly ground unit could result in
severe electrical shock and/or death.
Si el aparato no se conecta a tierra de forma
adecuada podría provocar una descarga eléctrica
o incuso la muerte
GENERAL INFORMATION:
INFORMACIÓN GENERAL:
·
·
·Per ADA (Americans with Disabilities Act) and local/national codes,
tape the template at the recommended height where the hand dryer is
to be mounted.
Mark the 4 mounting holes. Mark the power incoming hole to the hand
dryer. Use care in drilling through the wall not to drill into
anything behind it.
·You must supply the hand dryer with 13,6 Amp,(110-120 volt) 7 Amp,
(220-240 volt),single phase, 50/60 Hz power.
Per local/national electrical codes, you may need to have this unit
on a dedicated circuit, and/or a junction box behind the hand dryer,
and/or the wiring encased in conduit.
·Be extremely careful when working with electricity, and when wiring
the incoming power to the hand dryer,be certain that the power is
turned & locked off.
·Pegue la plantilla a una altura adecuada en el lugar donde se vaya a
montar el secador de manos, tal como se establece en la regulación
ADA (American Disability Act) y las normas locales/nacionales.
Marque los 4 orificios de montaje. Marque el orificio de entrada de
alimentación del secador de manos. Cuando taladre la pared, tenga
cuidado de no perforar lo que esté detrás de la misma.
·La alimentación del secador de manos deber ser de 13,6 Amp,(110-120 V)
7 Amp (220-240 V, monofase y de 50/60 Hz.
De acuerdo con las normas locales/nacionales, puede ser necesario que
el aparato se encuentre en un circuito dedicado, que se disponga una
caja de conexiones tras el mismo o que se revistan los cables.
·Tenga sumo cuidado cuando trabaje con electricidad y cuando conecte
los cables de alimentación al secador de manos. Compruebe que la
corriente esté desconectada.
RECOMMENDED MOUNTING
HEIGHT
ALTURA RECOMENDADA
DE INSTALACIÓN
Table of contents
Languages:
Other Bradley Dryer manuals

Bradley
Bradley Aerix 2902-28 User manual

Bradley
Bradley Aerix+ 2923-28W000 User manual

Bradley
Bradley 2902-280000 Bradex User manual

Bradley
Bradley Aerix+ 2921-S00000 User manual

Bradley
Bradley 2903-280000 User manual

Bradley
Bradley Bradex 2902-2800 User manual

Bradley
Bradley Aerix 2921-S0000H User manual

Bradley
Bradley 2903-28 User manual

Bradley
Bradley 2902-2800 Installation instructions

Bradley
Bradley 2902-280000 Bradex User manual