Braun PAXISCOPE XXL User manual




Index Kazalo
Important safeguards .................................3
Legend .......................................................4
Packaging content......................................4
Main parts of the projector ............................... 4
Preparing the projection .............................4
Use and operation of the projector.............5
Operating instructions ................................5
Focusing.....................................................5
Replacement of a burnt-out lamp...............5
Protection from overheating .......................6
After cooling ...............................................6
Replacement of a blown fuse.....................6
Cleaning of projector ..................................6
Technical data............................................6
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise.....................7
Zeichenerklärung........................................8
Verpackungsinhalt .....................................8
Hauptteile des Projektors ...........................8
Vorbereitung der Projektion .......................8
Anwendungsbereiche und Bedienung
des Projektors ...........................................9
Bedienungshinweise ..................................9
Fokussieren..............................................10
Auswechseln der durchgebrannten
Projektionslampe......................................10
Schutz vor Überhitzung............................10
Verlängerte Abkühlung.............................10
Auswechseln der Sicherung.....................10
Reinigen des Projektors ...........................10
Technische Daten ....................................11
Inhoudsopgave
Belangrijke waarschuwingen voor
de veiligheid ..............................................12
Algemene beschrijving .............................13
Inhoud van de verpakking ........................13
Beschrijving van de projectoronderdelen.....13
Voorbereidingen voor projectie ................13
Gebruik van de projector..........................14
Waarschuwingen voor gebruik.................14
Scherpstelling van het beeld ....................14
Vervanging van de projectielamp.............14
Bescherming tegen oververhitting............15
Verlengde afkoelingsperiode....................15
Vervanging van de zekering.....................15
Reiniging van de projector .......................15
Technische gegevens ..............................15
Pomembna varnostna opozorila...............16
Legenda....................................................17
Vsebina embalaže ....................................17
Opis glavnih delov projektorja ..................17
Priprava na projekcijo ...............................17
Uporaba projektorja ..................................18
Opozorila pri uporabi ................................18
Ostrenje projicirane slike ..........................18
Menjava pregorele projekcijske žarnice ...18
Varovanje proti pregrevanju .....................19
Podaljšano hlajenje ..................................19
Menjava varnostne varovalke...................19
Čiščenje projektorja ..................................19
Tehnični podatki .......................................19
Table des matières
Mises en garde importantes .....................20
Légende....................................................21
Contenu de l’emballage............................21
Description de l’appareil ...........................21
Installation du projecteur ..........................21
Utilisation du projecteur ............................22
Précautions d’utilisation............................22
Réglage de l’image...................................22
Remplacement d’une lampe de projection...22
Extinction automatique en cas de
risque de surchauffe .................................23
Refroidissement........................................23
Remplacement du fusible de sûreté .........23
Nettoyage du projecteur ...........................23
Spécifications techniques.........................23
Indice
Importantes medidas de prevención .......24
Leyenda....................................................25
Contenido del embalaje............................25
Descripción de las partes principales.......25
Preparativos para usar el proyector .........25
Uso del proyector .....................................26
Advertencias durante el uso .....................26
Ajuste de la nitidez de la imagen..............26
Cambio de lámparas fundidas..................26
Protección contra el
sobrecalentamiento ..................................27
Enfriamiento prolongado ..........................27
Cambio del fusible ....................................27
Limpieza del proyector .............................27
Datos técnicos ..........................................27
1

Indice
Precauzioni importanti..............................28
Legenda ...................................................29
Contenuto dell'imballaggio .......................29
Parti principali del proiettore.....................29
Preparazione per la proiezione ................29
Uso del proiettore ....................................30
Avvertenze d'uso......................................30
Focalizzazione..........................................30
Sostituzione dela lampadina di
proiezione bruciata...................................30
Prevenzione del surriscaldamento ...........31
Prolungamento del raffreddamento..........31
Sostituzione del fusibile di protezione ......31
Pulizia del proiettore.................................31
Caratteristiche tecniche............................31
Sadržaj
Napomene o sigurnosti ............................32
Legenda ...................................................33
Sadržaj ambalaže.....................................33
Opis glavnih dijelova projektora ...............33
Priprema projekcije...................................33
Uporaba projektora ..................................34
Upozorenja pri uporabi.............................34
Izoštravanje projicirane slike ....................34
Izmjena pregorjele projekcijske žarulje .... 34
Osiguranje protiv pregrijavanja ................35
Produljeno hlađenje .................................35
Izmjena sigurnosnog osigurača ...............35
Čišćenje projektora ..................................35
Tehnički podaci ........................................35
2

IMPORTANT SAFEGUARDS
11. The use of an accessory
attachment not recommended by the
manufacturer may cause a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
When using your equipment, basic safety
precautions should always be followed,
including the following :
1. Read and understand all
instructions before using. Pay
particular attention to areas where
this symbol is shown.
12. Connect this appliance to a
grounded outlet.
13. Disconnect this unit from its source
of supply before replacing the projection
lamp.
2. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children. Do not leave appliance
unattended while in use.
14. This unit is equipped with optical
lenses and should not be exposed to
direct sunlight.
3. Care must be taken as burns can
occur from touching hot parts.
15. Keep ventilation openings free of
any obstructions.
4. Do not operate appliance with a
damaged cord or if the appliance has
been dropped or damaged - until it has
been examined by a qualified
serviceman.
16. This unit is connected by a special
cable that, if it is damaged, has to be
replaced by the same type of cable.
This cable can be ordered from your
local dealer and has to be installed by a
professional.
5. Position the cord so that it will not be
tripped over, pulled, or contact hot
surfaces.
6. If any extension cord is necessary, a
cord with a current rating at least equal
to that of the appliance should be used.
Cords rated for less amperage than the
appliance may overheat.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The information contained in this manual will
help you operate and maintain your
overhead projector.
7. Always unplug appliance from
electrical outlet before opening the
cover for cleaning, servicing, lamp
changing and when not in use. Never
yenk cord to pull plug from outlet. Grasp
plug and pull to disconnect.
8. Let appliance cool completely before
putting away or when replacing lamp. UK ONLY
9. To reduce the risk of electric shock,
do not immerse this appliance in water
or other liquids.
Important!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
- green/yellow: earth
10. To reduce the risk of electric shock,
do not disassemble this appliance, but
take it to a qualified technician when
service or repair work is required.
Incorrect reassembling can cause
electric shock when the appliance is
- blue: neutral
- brown live
used subsequently.
3

Legend Indication lights of burnt-out lamps (9):
The projector is equipped with four
indication lights to show the condition of
the four projection lamps.
1. Objective lens
2. Focus knob
The auxiliary lamp does not have any
indication to show its condition.
3. Cover
4. Doorscrew (3x)
5. Levelling-adjustment foot
Override switch (7):
6. Control panel
The override switch enables the user to
switch on the projection lamps after the
removal of the cover. The built-in switch
can be operated by means of a coin.
7. Override switch
8. Override warning light
9. Indication lights of burnt-out lamp
10. Tilt and sharpness correction
Warning: As soon as the override switch
is turned on, the projection lamps are on.
Thus the cover loses its disconnecting
function of the projection lamps.
11. Main fuse
12. On/off switch
13. Air-intake opening (at the bottom)
14. Air-outlet opening
As soon as the override switch is on the
control light turns on and remains so for
the entire duration that the override
switch is on.
15. Automatic fuse
16. Projection glass
17. Blackout cloth/dust cover (option)
Packaging content Blackout cloth/dust cover:
used to cover the projecting area when
projecting thicker objects or when the
cover has been removed.
- Projector
- User's Manual
- Blackout cloth/dust cover (option)
Preparing the projection
Main parts of the projector
Put the projector on an even and stable
surface to obtain an optimal projecton of
your picture.
Objective lens (1):
The objective lens enables the user to
project an image onto the projection
screen.
Make sure the air-intake opening (13)
and the air-outlet opening (14) remain
unobstructed at all times!
Focus knob (2):
used to focus the picture for various
distances between the projector and the
projection screen.
Warning: Never touch the objective lens
with bare hands.
Tilt and sharpness correction (10): Make sure the wall-socket is grounded
correctly.
used to sharpen out of focus images that
appear with an oblique projection onto
the projection area.
Attention: Check if the mains voltage
corresponds with the one required (cf.
label with the technical data).
Cover (3)
used to cover the projecting area.
Plug in the projector.
Levelling-adjustment foot (5):
used to adjust the projector to the
required projection angle.
On/off switch (12):
to switch the projector on and off.
4

Use and operation of the projector
The projector is a device used to show
opaque objects, separate pieces of paper as
well as books, maps and thick three-
dimensional objects.
We recommend reducing the light before
projection.
The projector can be used in different
ways:
Lifting the cover, the projection lamps go
out and the less bright auxiliary lamp
lights up, allowing the projecting area to
remain visible in the darkened room.
The cover of the projector can be also
removed. Consequently thick 3-D
objects put on the projection glass can
be projected.
The cover of the projector can also be
removed when larger surfaces, such as
maps are projected.
Examples of projection:
From a piece of paper to a 3-cm-book:
Picture A
Lift the cover of the projector and place
the object to be projected on the
projection glass. Close the cover and
switch on the projector if switched-off.
Check the sharpnes.
3-D object: Picture B
Switch off the projector. Remove the
cover. Place the object on the projection
glass and cover it with the blackout cloth/
dust cover provided. Operate the
override switch by means of a coin and
switch on the projector. Check the
sharpnes.
To replace the object with another one
switch off the projector or rotate the
override switch.
Map or piece of paper of larger format:
Picture C
Procede as in the case of projecting a
3-D object. However we recommend to
use a special cover instead of the
provided cover. The special cover can
be purchased from your dealer.
Tip: if the described way of projection is
not used frequently, the original cover
can be turned upside down instead of
having to use the special cover.
Operation instructions
The projection glass heats up quite intensily
when in use! We recommend not to touch it
during the projection phase.
The projected objects are heated to the
same extent. Consequently we recommend
not to touch project objects sensitive to
temperatures in excess of 800C.
Paper objects can buckle during a longer
projecting time as a consequence of the loss
of moisture.
Focusing
Adjust the picture at the bottom edge by
means of the focus knob (2). Then turn the
Tilt and sharpness correction knob (10) to
sharpen the picture at the top edge. At the
end operate the focus knob (2) again to
correct the sharpness of the picture as a
whole.
Replacement of a burnt-out lamp
WARNING: The interior of the projector is
very hot! Before the replacement of a lamp
the projector must be left to cool down!
Check on the control panel which lamp has
burnt out. Switch off the projector and unplug
it from the mains. When the projector has
cooled down remove the door by unscrewing
the two side screws as well as the metal-
screw (under the objective lens). Unscrew
the screws (4) using a coin. Remove the
door by pulling in the direction of the
projected picture. There is a diagram near
the lamps to indicate the location of each of
the lamps. Now replace the burnt-out lamp.
To assist replacement there is a handle on
the neck of the lamp.
IMPORTANT: Reset the device by pressing
the automatic fuses (15).
Replace the door and fasten the screws. The
projector is now ready for use again.
5

6
Replacement of the auxiliary lamp
The auxiliary lamp should be replaced by a
specialist only.
Protection from overheating
When the equipment overheats the lamps
turn off automatically. Check if the air-intake
opening (13) and the air-outlet opening (14)
are not obstructed!
After the device has cooled down the lamps
turn on automatically.
After cooling
Following prolonged use the cooling system
can continue to operate after the projector
has been switched off. The thermostatic
controlled fans will stop to operate after
some time.
Replacement of a blown fuse
When the device is connected to the mains
and switched on and neither the ventilator,
nor any of the lamps come on then the fuse
has blown.
WARNING: Before the replacement of the
fuse you must disconnect the plug from the
wall-socket!
Turn the fuse holder for a quarter of a turn
and pull out the blown fuse together with its
holder. Replace the fuse with a new one of
the same rating (10A 250V slow).
Should it happen that the just replaced fuse
blows again after the device has been
switched on, take the projector to be
serviced.
Cleaning of the projector
WARNING: Before cleaning disconnect the
plug from the wall-socket!
For cleaning use distillated water or a mild
detergent solution. Use a clean and soft
cloth that will not leave any scratches. Clean
the projection glass (16) and the objective
lens (1) in the same way.
Technical Data
Working area:
285×285 mm
3-lens-objective:
2.8 / f=330mm
Halogen reflector lamps:
ENX 82V / 360W (4x)
Auxiliary lamp:
15W / 230V, socket E14, matt
Ø
max 27 mm, L max 58 mm,
(i.e.: Osram T26/57 FR15)
Enlargement:
3.5x to 9.5x
Projection distance:
1.5 m – 3.5 m
Size of projected image:
1.0 m – 2.7 m
Mains voltage:
dependant on the model
220V / 50-60 Hz
230V / 50-60 Hz (EU)
240V / 50-60 Hz (UK)
Power consumption:
1500W
Dimensions of the projector:
590×480×330 mm
Weight:
19.5 kg

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
9. Um die Gefahr eines Stromschlages
zu verringern, das Gerät nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Bei der Benutzung des Gerätes sollten stets
die grundlegenden Sicherheitsvorschriften
eingehalten werden. Zu diesen zählen unter
anderem folgende:
1. Vor Gebrauch alle Anleitungen lesen
und verstehen. Besondere
Aufmerksamkeit ist jenen Abschnitten
zu widmen, die mit folgendem Symbol
gekennzeichnet sind.
10. Um die Gefahr eines Stromschlages
zu verringern, das Gerät nicht
demontieren, sondern Inspektionen und
Reparaturen durch einen qualifizierten
Fachmann durchführen lassen.
Fehlerhafte Demontage kann bei
späterer Inbetriebnahme einen
Stromschlag verursachen.
2. Wird ein Gerät von Kindern bedient
oder in ihrer Nähe betrieben, ist
aufmerksame Aufsicht notwendig.
Lassen Sie Geräte nie unbeaufsichtigt,
solange sie in Betrieb sind.
11. Der Einsatz von Zusatzvorrichtungen
(Zubehörteilen), die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, kann die
Gefahr von Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen herbeiführen.
3. Vorsicht: Bei der Berührung heißer
Geräteteile kann es zu Verbrennungen
kommen.
12. Das Gerät an eine geerdeten
Stromanschluss anschließen.
4. Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
das Stromkabel beschädigt ist oder
wenn das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist. Das Gerät muss zuerst
von einem qualifizierten Fachmann
geprüft werden
13. Vor dem Auswechseln der Lampe
muss der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
14. Das Gerät ist mit optischen Linsen
ausgestattet und sollte nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt werden.
5. Kabel so legen, daß niemand über das
Kabel fallen oder es ausreißen kann und
daß es nicht mit heißen Geräteteilen in
Kontakt kommt.
15. Achten Sie darauf, daß die
Lüftungsöffnungen frei von
Hindernissen sind.
6. Nur Verlängerungskabel benutzen,
die mindestens die gleiche Amperezahl
wie das Gerät haben. Kabel, die für
eine geringere Amperezahl vorgesehen
sind, könnten überhitzen
16. Dieses Gerät hat ein Spezialkabel,
das im Falle einer Beschädigung durch
ein Kabel gleichen Typs ersetzt werden
muss. Das Kabel kann von ihrem
lokalen Händler bestellt werden und
muss von einem Fachmann angebracht
werden.
7. Stets das Netzkabel ziehen, bevor
der Gerätedeckel zwecks Reinigung,
Wartung oder Lampenwechsel geöffnet
wird und wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist. Niemals am Kabel zerren,
um es aus der Steckdose zu ziehen,
sondern immer den Stecker ergreifen
und aus der Steckdose ziehen..
DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG
AUFBEWAHREN
Die in dieser Gebrauchsanweisung
enthaltenen Informationen werden Ihnen bei
der Bedienung und Instandhaltung Ihres
Overheadprojektors helfen.
8. Gerät vollständig abkühlen lassen,
bevor Sie es wegräumen oder die
Lampe auswechseln
7

Zeichenerklärung Ein-/Ausschalter (12):
zum Ein- und Ausschalten des
Projektors.
1. Projektionsobjektiv
2. Fokussierknopf Indikationsanzeigen der durchgebrannten
3. Abdeckung Lampen (9):
4. Klappenschraube (3x) Der Projektor ist mit vier
Indikationsanzeigen ausgestattet, die
den Zustand der vier Projektionslampen
anzeigen.
5. Höhenverstellfuß
6. Kontrollplatte
7. Überbrückungsschalter
8. Warnsignal des Überbrückungs- Die Hilfslampe hat keine Indikation zur
Anzeige der Lampe.
schalters
9. Indikationsanzeigen der
durchgebrannten Lampen Überbrückungsschalter (7):
10. Neigungs- und Schärfeausgleichsknopf Der Überbrückungsschalter ermöglicht
das Anschalten der Projektonslampen,
sobald die Projektionsabdeckung
entfernt wird. Der eingebaute Schalter
kann mit Hilfe einer Münze betätigt
werden.
11. Hauptsicherung
12. Ein-/Ausschalter
13. Lufteinlassöffnung (am Boden)
14. Entlüftungsöffnung
15. Automatische Sicherung
16. Projektionsglas Warnung: Beim Einschalten des
Überbrückungsschalters ist darauf zu
achten, dass die Projektionslampen
sofort aufleuchten, nachdem der
Überbrückungsschalter betätigt wurde.
Die Abdeckung verliert somit die
Ausschaltefunktion der Projektions-
lampen.
17. Verdunkelungstuch/Staubschutz (Option)
Verpackungsinhalt
- Projektor
- Benutzerhandbuch
- Verdunkelungstuch/Staubschutz
(Option) Beim Einschalten des Überbrückungs-
schalters leuchtet die Kontrolllampe auf,
die während der ganzen Einschaltezeit
des Überbrückungsschalters ein-
geschaltet bleibt.
Hauptteile des Projektors
Objektiv (1):
Das Objektiv ermöglicht eine Abbildung
des gewünschten Gegenstands auf die
Projektionsleinwand.
Verdunkelungstuch/Staubschutz (17):
Das Tuch ermöglicht das Abdecken der
Projektionsfläche beim Darstellen von
dickeren Gegenständen bzw. wenn die
Projektionsabdeckung entfernt werden
muss.
Fokussierknopf (2):
zur Bildscharfeinstellung bei unter-
schiedlichen Entfernungen zwischen
Projektor und Projektionsleinwand.
Vorbereitung auf die Projektion
Neigungs- u. Schärfeausgleichsknopf
(10):
Den Projektor auf eine ebene und stabile
Oberfläche stellen, um ein optimal
ruhiges Bild zu erreichen.
Dieser Knopf zum Ausgleich der Schärfe
ermöglicht die Behebung von unscharfen
Bildteilen, die beim schrägen Projizieren
auf die Projektionsleinwand erscheinen.
Sorgen Sie dafür, dass die
Lufteinlassöffnung (13) und die
Entlüftungsöffnung (14) immer gut
durchgängig bleiben!
Abdeckung (3):
zum Abdecken der Projektionsfläche.
Höhenverstellfuß (5):
zum Ausgleich des Projektors auf den
gewünschten Projektionswinkel.
8

Warnung! Die Objektivfläche nie mit
bloßen Händen berühren.
Überzeugen Sie sich, dass die
Steckdose korrekt geerdet ist.
Achtung! Die Übereinstimmung der
Netzspannung mit der erforderlichen
überprüfen (s. Aufkleber mit technischen
Daten).
Den Apparat an die Steckdose
anschließen.
Anwendungsbereiche und
Bedienung des Projektors
Der Projektor dient der Projektion von nicht
transparenten Gegenständen, sowohl
einzelnen Papierbögen, wie auch Büchern,
Landkarten und dickeren dreidimensionalen
Gegenständen.
Es wird empfohlen, den Raum vor der
Projektion zu verdunkeln.
Der Projektor kann auf verschiedene
Weisen verwendet werden:
Beim Anheben der
Projektionsabdeckung erlöschen die
Projektionslampen, und es leuchtet nur
die Hilfslampe niedrigerer Leistung, die
es ermöglicht, die Projektionsfläche auch
im verdunkelten Raum zu sehen.
Die Abdeckung des Projektors kann
auch abgenommen werden. Somit
können dickere 3-D-Gegenstände, die
auf das Projektionsglas aufgelegt
werden, projiziert werden.
Die Abdeckung des Projektors wird auch
abgenommen, wenn der Benutzer den
Projektor zum Projizieren größerer
Flächen, wie z.B.: Landkarten
verwenden möchte.
Projektionsbeispiele:
Vom Blatt Papier bis zum 3-cm-dicken Buch:
Bild A
Die Abdeckung des Projektors anheben
und den zu projizierenden Gegenstand
auf das Projektionsglas auflegen. Die
Abdeckung schließen und den eventuell
ausgeschalteten Projektor einschalten.
Die Bildscharfeinstellung überprüfen.
3-D-Objekt: Bild B
Den eventuell angeschalteten Projektor
ausschalten. Die Abdeckung abnehmen.
Den Gegenstand auf das Projektionsglas
auflegen und mit dem dafür
vorgesehenen Verdunkelungstuch/
Staubschutz bedecken. Mit Hilfe einer
Münze den Überbrückungsschalter
betätigen und den Projektor einschalten.
Die Bildscharfeinstellung überprüfen.
Zum Auflegen des nächsten
Gegenstandes den Projektor aus- oder
den Überbrückungsschalter einschalten.
Landkarte oder Blatt größeren Formats
Bild C
Wie bei der Projektion von 3-D-
Gegenständen verfahren, wobei wir
jedoch empfehlen, anstatt des
Verdunkelungstuches/Staubschutzes
eine besondere Abdeckung zu
verwenden, die als Sonderzubehör bei
Ihrem Verkäufer erhältlich ist.
Tipp: sollte die beschriebene
Projektionsweise nicht häufig
durchgeführt werden, kann anstatt der
Druckplatte einfach die Original-
abdeckung, umgedreht, verwendet
werden.
Bedienungshinweise
Das Projektionsglas erhitzt sich während der
Benutzung sehr! Wir empfehlen, das
Projektionsglas während der Projektion nicht
zu berühren.
Genauso werden während der Projektion die
projizierten Gegenstände erhitzt. Daher
empfehlen wir, das Projizieren von
Gegenständen, die empfindlich sind auf
Temperaturen über 800C, zu unterlassen.
Papiergegenstände können während eines
längeren Projizierens als Folge von
Feuchtigkeitsverlust verknittern.
9

Fokussieren Verlängerte Abkühlung
Mit Hilfe des Fokussierknopfs (2) das Bild
am unteren Rand scharfeinstellen. Danach
noch den Neigungs- und Schärfe-
ausgleichsknopf (10) zur Scharfeinstellung
der oberen Hälfte betätigen. Am Ende erneut
den Fokussierknopf (2) betätigen, um
zusätzlich die Schärfe des ganzen Bildes zu
korrigieren.
Nach längerer Benutzungsdauer läuft der
Ventilator auch nach Abschaltung des
Apparats. Nach bestimmter Zeit schaltet der
thermostatisch kontrollierte Ventilator
automatisch ab.
Auswechseln der Sicherung
Sollte der Apparat an die Netzspannung
angeschlossen sein und beim Einschalten
funktioniert weder eine der Lampen noch der
Ventilator, so ist die Sicherung
durchgebrannt.
Auswechseln der durchgebrannten
Projektionslampe
WARNUNG! Das Innere des Projektors ist
sehr heiß! Vor dem Auswechseln der Lampe
muss der Projektor unbedingt abkühlen!
WARNUNG! Vor dem Auswechseln der
Sicherung unbedingt den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen!
Auf der Kontrollplatte überprüfen, welche
Lampe durchgebrannt ist. Den Projektor
ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Nach Abkühlung des
Projektors, die durch zwei Seitenschrauben
sowie einer Metallschraube (unter dem
Objektiv) befestigten Klappe entfernen. Die
Schrauben (4) mit Hilfe einer Münze lösen.
Danach die Klappe durch Ziehen in Richtung
des Projektionsbildes abnehmen. In der
Nähe der Lampe ist die Zeichenerklärung,
die den Standort der einzelnen Lampen
kennzeichnet. Nun die durchgebrannte
Lampe auswechseln. Dabei helfen Sie sich
mit dem Hebel, der sich am Hals der Lampe
befindet.
Den Sicherungsträger um eine Viertel
Drehung drehen und den Träger zusammen
mit der durchgebrannten Sicherung
rausziehen.
Die Sicherung durch eine neue gleicher
Stärke auswechseln (10A 250V Träge).
Sollte die gerade ausgewechselte Sicherung
sofort nach dem Anschalten des Apparats
erneut durchbrennen, den Projektor zum
Kundendienst bringen.
Reinigen des Projektors
WARNUNG! Vor dem Reinigen des
Projektors den Stecker aus der
Wandsteckdose ziehen!
WICHTIG! Den Apparat durch Drücken der
automatischen Sicherungen (15) resetieren.
Zum Reinigen destilliertes Wasser oder
milde Detergenslösung verwenden. Beim
Reinigen nur sauberes und weiches Tuch
verwenden, das keine Ritzspuren hinterlässt.
Die Reinigugshinweise gelten auch für das
Reinigen von Projektionsglas (16) und
Objektiv (1).
Die Klappe erneut einsetzen und die
Schrauben befestigen. Der Projektor ist
erneut für das Projizieren vorbereitet.
Auswechseln der Hilfslampe
Die Hilfslampe sollte nur durch den
Fachmann ausgewechselt werden.
Schutz vor Überhitzung
Bei Überhitzung des Apparats schalten die
Lampen automatisch ab. Überprüfen Sie, ob
die Lufteinlassöffnungen (13) und die
Entlüftungsöffnungen (14) durchgängig sind.
Nach Abkühlung des Apparats, schalten die
Lampen automatisch an.
10

11
Technische Daten
Arbeitsfläche:
285×285 mm
3-Linsen-Objektiv:
2.8 / f=330mm
Halogen-Reflektorlampen:
ENX 82V / 360W (4x)
Hilfslampe:
15W / 230V, Fassung E14, matiert
Ø
max 27 mm, L max 58 mm,
(z.B.: Osram T26/57 FR15)
Vergrößerung:
3,5x bis 9,5x
Projektionsentfernung:
1,5 m – 3,5 m
Bildgröße:
1,0 m – 2,7 m
Netzspannung:
abhängig von der Ausführung
220V / 50-60 Hz
230V / 50-60 Hz (EU)
240V / 50-60 Hz (UK)
Leistung:
1500W
Projektormaße:
590×480×330 mm
Gewicht:
19,5 kg

BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGEN VOOR DE
VEILIGHEID
9. Maak de projector niet nat met water
of een andere vloeistof.
10. Repareer de projector niet zelf, als u
daar niet deskundig in bent, maar breng
hem naar een erkende reparateur.
Ondeskundig omgaan met de projector
kan een electrische schok tot gevolg
hebben.
Het is belangrijk om bij het werken met de
projector de elementaire veiligheids-
voorschriften in acht te nemen.
1. Lees voor gebruik van de projector
de gebruiksaanwijzingen aandachtig
door. Vooral de gedeelten, aangeduid
met het teken , verdienen speciale
aandacht.
11. Het gebruik van onderdelen, die niet
door de fabricant zijn aanbevolen, kan
brand veroorzaken of de oorzaak zijn
van persoonlijk letsel.
2. Laat de projector niet alleen zonder
toezicht, vooral niet in het bijzijn van
kinderen.
12. Sluit de projector altijd aan op een
geaarde wandcontactdoos.
13. Neem voor de vervanging van de
projectielamp altijd eerst de
aansluitkabel uit de wandcontactdoos.
3. Raak geen delen aan, die tijdens de
werking van de projector heet worden.
Dit zjin: de projectieglasplaat, het
verlichtingssysteem en de projectie-
lampen.
14. Stel de projector niet bloot aan direct
zonlicht.
4. Doe de projector niet aan, als de
aansluitkabel beschadigd is of in het
geval van beschadiging van de projector
veroorzaakt door vallen. Laat in dit geval
de projector nakijken door een erkende
vakman.
15. Bedek nooit de openingen voor de
koeling van het apparaat.
16. Voor aansluiting op de netspanning
is een speciale aansluitkabel gebruikt. In
geval van beschadiging, dient de kabel
te worden vervangen door hetzelfde type
kabel. De kabel dient alleen vervangen
te worden door een erkende reparateur.
5. Laat de aansluitkabel niet daar
liggen, waar men erover kan struikelen
of aan kan trekken. Overtuig uzelf ervan,
dat de kabel niet in contact kan komen
met warmteoppervlakten (radiatoren...).
BEWAAR DE
GEBRUIKSAANWIJZING
6. Gebruik geen verlengsnoer met een
lagere stroomwaarde dan de
stroomwaarde van de aansluitkabel van
de projector. Aansluitkabels met een
lagere stroomwaarde kunnen oververhit
raken.
Informatie verstrekt in deze
gebruiksaanwijzing kunnen van nut zijn bij
het gebruik en onderhoud van uw projector.
7. Laat de projector niet aanstaan als u
hem niet gebruikt. Neem voor
onderhoud of reparatie altijd de
aansluitkabel uit de wandcontactdoos.
8. De projector moet altijd volledig
afgekoeld zijn voordat u hem opbergt of
voordat u de projectielamp gaat
vervangen.
12

Algemene beschrijving Aan/uit schakelaar (12):
schakelt de projector aan en uit.
1. objectief
Indicatie lampjes (9):
2. knop voor beeldfocussering
De projector is uitgerust met vier
indicatielampjes, die de toestand van de
vier projectielampen aangeven. De
hulplamp geeft geen indicatie omtrent de
toestand van de lamp.
3. projectiekap
4. schroef van de deurtjes (3x)
5. verstelbare poot
6. controlepaneel
7. brugschakelaar
8. waarschuwingslampje van de
De brugschakelaar (7):
brugschakelaar
De brugschakelaar maakt, dat de
gebruiker de projectielampen aan kan
doen ook na verwijdering van de kap.
Zet de inbouwde schakelaar om met een
geldstuk.
9. indicatielampjes voor doorgebrande
projectielampen
10. knop voor invalshoekcorrectie
11. hoofdzekering
12. aan/uit schakelaar
Waarschuwing: Men moet er rekening
mee houden, dat de projectielampen
meteen gaan branden, zodra de
brugschakelaar omgezet wordt. De
projectiekap verliest hierdoor de functie
van schakelaar voor het in- en
uitschakelen van de projectielampen.
13. openingen voor de luchttoevoer
(onderkant)
14. openingen voor de luchtafvoer
15. automatische zekering
16. projectieglasplaat
17. verduisteringsscherm (optie)
Bij het inschakelen van de
brugschakelaar gaat het kontrolelampje
aan en blijft branden zolang de
brugschakelaar ingeschakeld blijft.
Inhoud van de verpakking
- projector
- handleiding
- verduisteringsscherm (optie)
Het verduisteringsscherm (17):
Het scherm verduistert het oppervlak bij
het projecteren van omvangrijkere
voorwerpen en het hierdoor nodig is de
kap te verwijderen.
Beschrijving van de
hoofdbestanddelen van de projector
Objectief (1):
Voorbereiding voor projectie
Het objectief zorgt voor overdracht van
beeld van gewenst object naar scherm.
Plaats ter verkrijging van een zo rustig
mogelijk beeld de projector op een
rechte en stabiele ondergrond.
Focusseringsknop (2):
Deze knop zorgt voor een steeds even
scherp beeld bij verschillende afstanden
van de projector tot het scherm.
Zorg ervoor, dat de openingen voor in-
(13) en afvoer (14) van de lucht steeds
geheel onbedekt zijn!
Invalshoekcorrectieknop (10):
Deze knop zorgt voor de correctie van
onscherpe delen van het beeld, die
ontstaan door schuine projectie op het
projectieoppervlak.
Waarschuwing! Raak het oppervlak van
het objectief niet met blote handen aan!
Overtuig uzelf ervan, dat de
wandcontactdoos goed geaard is.
Kap (3):
De projectiekap zorgt voor afscherming
van het projectieoppervlak. Opgelet! Controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning
aangegeven op de sticker met
technische gegevens.
Verstelbare poot (5):
Deze zorgt voor afstelling van projector
afhankelijk van de projectiehoek.
13

Sluit het apparaat aan op de
wandcontactdoos
Landkaart of groter blad papier: Beelde C
We gaan op dezelfde manier te werk als
bij het 3D voorwerp en we bevelen aan,
dat u ter afdekking i.p.v. het scherm de
speciale kap gebruikt, die als extra
hulpstuk verkrijgbaar is bij uw winkelier.
Gebruik van de projector
De projector is bestemd voor de projectie
van ondoorzichtige voorwerpen, zoals
afzonderlijke bladen papier, maar ook
boeken, landkaarten en drie-dimensionele
voorwerpen.
Advies: in geval dit soort projecties niet
vaak voorkomen, kunt u in plaats van de
drukplaat de originele kap omgekeerd
gebruiken.
Waarschuwingen voor gebruik
Projectie in een verduisterde ruimte verdient
de voorkeur.
De projectieglasplaat wordt tijdens gebruik
van het apparaat tamelijk warm en we
adviseren de glasplaat tijdens de projectie
niet aan te raken.
De projector kan op verschillende
manieren gebruikt worden:
Bij het optillen van de kap gaan de
projectielampen vanzelf uit en brandt
alleen de hulplamp, waardoor de
gebruiker het projectieoppervlak in het
donker kan waarnemen.
De gebruiker kan ook de kap voor
projectie afnemen, hetgeen de projectie
van grotere drie-dimensionele
voorwerpen mogelijk maakt door ze op
de projectieglasplaat te plaatsen.
Tijdens de projectie worden ook de
voorwerpen, die we projecteren, vrij warm en
we adviseren geen voorwerpen te
projecteren, die gevoelig zijn voor
temperaturen boven de 80°C.
Papieren voorwerpen kunnen tijdens de
projectie gaan kreukelen, hetgeen een
gevolg is van vochtverlies.
De kap van de projector verwijderen we
ook in het geval, dat we de projector
willen gebruiken voor het projecteren
van grotere oppervlakken, zoals bijv.
landkaarten.
Scherpstelling van het
geprojecteerde beeld
Voorbeelden van projecties:
Van bladen papier tot een boek van 3 cm
dikte: Beelde A
Eerst stellen we het beeld aan de onderzijde
scherp met behulp van de focusseringsknop
(2). Daarna stellen we de
invalshoekcorrectieknop (10) zodanig af, dat
ook de bovenzijde van het beeld scherp
wordt. Tot slot kunnen we de scherpte van
het hele beeld nog een keer bijstellen met de
focusseringsknop (2).
We tillen de kap van de projector op en
leggen het voorwerp, dat we willen
projecteren, op de glasplaat. We doen
de projector aan (als hij uitstond) en
stellen het beeld scherp.
Vervanging van doorgebrande
projectielamp
3D voorwerp: Beelde B
We doen de projector uit, als hij
aanstond en tillen de kap op. We
plaatsen het voorwerp op het projectie-
glas en bedekken het met het
verduisteringsscherm. Met een muntstuk
zetten we de brugschakelaar om en
doen de projector aan. We stellen het
beeld scherp. Bij verwisseling van het
voorwerp doen we de projector weer uit
of zetten de brugschakelaar om.
WAARSCHUWING! Het interieur van de
projector is zeer heet! Daarom is het
noodzakelijk de projector voor vervanging
van de lamp eerst volledig te laten afkoelen.
Kijk op het controlepaneel eerst welke
projectielamp doorgebrand is. Doe de
projector uit en trek de aansluitkabel uit het
stopcontact. Als de projector afgekoeld is,
verwijderen we het deurtje door het
losdraaien van de twee schroeven in de
14

15
zijkant en een metalen schroef (onder het
objectief). Draai de schroeven (4) los m.b.v.
een muntstuk. Verwijder het deurtje door het
weg te trekken in de richting van het
projectiebeeld. In de nabijheid van de
projectielampen bevinden zich gegevens
over de locatie van de afzonderlijke lampen.
Vervang de doorgebrande lamp door gebruik
te maken van het handgreepje, wat zich op
de fitting van de lamp bevindt.
BELANGRIJK! Het apparaat opnieuw in
werking stellen door een druk op de
automatische zekeringen (15).
Doe het deurtje weer op zijn plaats en draai
de schroeven weer aan. De projector is weer
bedrijfsklaar.
Vervanging van de hulplamp
De hulplamp kan alleen vervangen worden
door een erkende reparateur.
Bescherming tegen oververhitting
Als het apparaat bij gebruik te warm wordt,
schakelen de lampen automatisch uit.
Controleer of de openingen (13) en (14) vrij
zijn. Als het apparaat weer voldoende
afgekoeld is, gaan de lampen automatisch
weer aan.
Verlengde afkoelingsperiode
Als het apparaat gedurende langere tijd in
bedrijf is geweest, werkt de ventilator ook als
de projector uitstaat. Na bepaalde tijd zorgt
de thermostaat ervoor, dat de ventilator
automatisch afslaat.
Vervanging van de zekering
In het geval, dat het apparaat aangesloten is
op de netspanning en de projectielampen
niet branden en ook de ventilator het niet
doet, is de zekering doorgeslagen.
WAARSCHUWING! Bij vervanging van de
zekering eerst de stekker uit de
wandcontactdoos nemen! Vervang de
zekering door de houder van de zekering
een kwartslag te draaien en de houder
samen met de zekering uit te nemen.
Vervang de zekering door eenzelfde
zekering van gelijke waarde (T10A 250V
traag).
Indien de zekering, die we zojuist verwisseld
hebben, meteen weer doorslaat, is het zaak
het apparaat in reparatie te geven.
Reiniging van de projector
WAARSCHUWING! Voor het reinigen eerst
de stekker uit de wandcontactdoos nemen!
Voor reinigen alleen gedestilleerd water of
een zwakke zeepoplossing gebruiken.
Gebruik alleen een schone en zachte doek,
die geen krassen veroorzaakt. Aanwijzingen
voor reiniging gelden ook voor de reiniging
van de projectieglasplaat (16) en het
objectief (1).
Technische gegevens
Werkoppervlak::
285×285 mm
Drielenzen objectief:
2.8 / f=330mm
Hallogeen reflector lampen:
ENX 82V / 360W (4x)
Hulplamp:
15W / 230V, fitting E14, mat
Ømax 27mm, L max 58 mm,
(bijv.: Osram T26/57 FR15)
Vergroting:
3,5x tot 9,5x
Projectieafstand:
1,5 m – 3,5 mtr
Beeldgrootte:
1,0 m – 2,7 mtr
Netspanning:
afhankelijk van de uitvoering
220V / 50-60 Hz
230V / 50-60 Hz (EU)
240V / 50-60 Hz (UK)
Vermogensverbruik:
1500W
Grootte van de projector:
590×480×330 mm
Gewicht:
19,5 kg

POMEMBNA VARNOSTNA
OPOZORILA
11. Uporaba dodatkov, ki jih
porizvajalec ne priporoča lahko
povzroči požar ali poškodbe oseb.
Pomembno je, da ob rokovanju s projektorjem
upoštevate osnovna varnostna opozorila
1. Preberite in razumite navodila
pred uporabo projektorja. Posebno
pozornost namenite odstavkom
označenim s tem znakom:
12. Projektor priključite vedno le na
ozemljene vtičnice.
13. Izvlecite priključni kabel iz vtičnice
pred menjavo žarnice.
2. Projektorja ne puščajte brez nadzora,
posebej če so v bližini otroci.
14. Projektorja ne izpostavljajte direktni
sončni svetlobi.
3. Ne dotikajte se tistih delov
projektorja, ki se lahko med delovanjem
segrejejo. To so: objektno steklo,
osvetlitveni sistem, žarnica in zrcalo
15. Ne prekrivajte odprtin za hlajenje.
16. Projektor uporablja za priključitev na
omrežno napetost poseben kabel, ki
mora biti v primeru poškodbe zamenjan
z istim tipom kabla. Kabel lahko
zamenja samo usposobljen serviser.
4. Projektorja ne vklapljajte, če je
napajalni kabel poškodovan ali v
primeru poškodbe projektorja zaradi
padca. V takem primeru naj projektor
pred uporabo pregleda usposobljen
serviser.
SHRANITE TA NAVODILA!
5. Napajalnega kabla ne puščajte na
mestih, kjer se lahko spotaknete vanj ali
ga povlečete. Prepričajte se, da ne
more priti v stik z vročimi površinami.
(radiatorji...)
Informacije v teh navodilih vam bodo
pomagale pri uporabi in vzdrževanju vašega
projektorja.
6. Ne uporabljajte priključnega
podaljška s tokovno vrednostjo nižjo od
tokovne vrednosti priključnega kabla
projektorja. Napajalni kabli z nižjo
amperažo se lahko pregrejejo.
7. Projektorja ne puščajte vključenega,
če ga ne uporabljate. Pred čiščenjem ali
servisiranjem vedno izvlecite priključni
kabel iz vtičnice.
8. Projektorja ne servisirajte ali
shranjujte preden se v celoti ne ohladi.
9. Projektorja ne namakajte v vodo ali
druge tekočine
10. Projektorja ne servisirajte sami, če
za to niste usposobljeni, pačpa ga
dostavite na za to pooblaščeni servis.
Nepravilno ravnanje s projektorjem
lahko povzroči električni udar.
16

Legenda Indikatorske lučke (9):
projektor je opremljen s štirimi
indikatorskimi lučkami ki prikazujejo
stanje štirih projekcijskih žarnic.
1. projekcijski objektiv
2. gumb za ostrenje slike
Pomožna žarnica nima indikacije za
stanje žarnice.
3. pokrov
4. vijak vratic (3x)
5. dvižna noga
Stikalo za premostitev (7):
6. kontrolna plošča
stikalo za premostitev omogoča, da
uporabnik prižge projekcijske žarnice, ko
odstrani projekcijski pokrov. Uporabnik
lahko premakne vgrajeno stikalo z
kovancem.
7. stikalo za premostitev
8. opozorilna lučka premostitvenega stikala
9. indikatorske lučke pregorelih žarnic
10. gumb za izravnavo ostrine
11. glavna varovalka
Opozorilo: pri vklopu premostitvenega
stikala je potrebno paziti, ker se
projekcijske žarnice prižgejo takoj, ko se
premakne stikalo za premostitev. Pokrov
izgubi funkcijo ugašanja projekcijskih
žarnic.
12. vklopno stikalo
13. odprtine za dovod zraka (na dnu)
14. odprtine za odvod zraka
15. avtomatska varovalka
16. projekcijsko steklo
17. zastor/pregrinjalo (opcija)
Pri vklopu premostitvenega stikala ob
stikalu zasveti kontrolna lučka, ki ostane
prižgana ves čas vklopa premo-
stitvenega stikala.
Vsebina embalaže
- projektor
- uporabniški priročnik Zastor:
- zastor/pregrinjalo (opcija) zastor omogoča zastiranje projekcijske
površine pri prikazovanju debelejših
predmetov, oziroma kadar je potrebno
odstraniti projekcijski pokrov.
Opis glavnih delov projektorja
Objektiv (1):
Priprava na projekcijo
objektiv omogoča preslikavo željenega
objekta na projekcijsko platno.
Projektor postavimo na ravno in mirno
podlago, da dosežemo optimalno
mirno sliko.
Gumb za ostrenje slike (2):
z gumbom za ostrenje izostrite sliko pri
različnih oddaljenosti projektorja od
projekcijskega platna.
Poskrbeti moramo, da so odprtine za
dovod (13) in izstop (14) zraka vedno
dobro prehodne!
Gumb za izravnavo ostrine (10):
gumb za izravnavo ostrine omogoča
odpravo neostrih predelov slike, ki se
pojavijo ob poševni projekciji na
projekcijsko površino.
Opozorilo! Ne prijemajte površine
objektiva z golimi rokami.
Prepričajte se, da je vtičnica pravilno
ozemljena.
Pokrov (3):
pokrov služi za zastiranje projekcijske
površine.
Pozor! Preverite ujemanje omrežne
napetosti z napetostjo napisano na
tehnični nalepki.
Dvižna noga (5):
dvižna noga se uporablja za izravnavo
projektora na željen kot projekcije.
Priključite aparat na vtičnico.
Vklopno stikalo (12):
služi za vklop projektorja.
17
Table of contents
Languages:
Other Braun Projector manuals