Bravetti APD803B User manual

TOUCH
TOUCH-
-FREE PAPER TOWEL DISPENSER
FREE PAPER TOWEL DISPENSER
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
TOALLAS DE PAPEL
TOALLAS DE PAPEL
DISTRIBUTEUR DE PAPIER ESSUIE
DISTRIBUTEUR DE PAPIER ESSUIE-
-TOUT
TOUT
TOUCH
TOUCH-
-FREE
FREE
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
Model/Modelo/ Modèle APD803B
120V., 60Hz., 5 Watts/Vatios
USA: EURO-PRO OPERATING LLC Canada: EURO-PRO OPERATING LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc
Plattsburg, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.euro-pro.com
COPYRIGHT © EURO-PRO OPERATING LLC 2006

Modèle
APD803B
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Automatic Paper Towel Dispenser, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
•READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
•ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS
•DO NOT USE APPLIANCE FOR OTHER THAN ITS INTENDED USE
•WARNING: FULLY ASSEMBLE APPLIANCE BEFORE OPERATING
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une
utilisation domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique
normal pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi,
à:
É.-U. : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16., Plattsburgh, N.Y. 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent (Québec) H4S 1A7
Si EURO-PRO constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre, EURO-PRO le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat
indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent
être inclus.*
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de
rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie
limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi
que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas
les défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des
réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un
réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie
limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de
dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts
par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
7. Do not pull or carry unit by its
cord. Do not use the cord as a
handle, or pull cord around sharp
edges or corners. Keep cord away
from heated surfaces.
8. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings and other moving
parts.
9. Turn off all controls before
plugging in or unplugging unit from
electrical outlet.
10. Do not use for any purpose other
than described in this owner’s
manual.
11. Do not put any objects into
openings.
12. Do not contact moving parts.
1. To reduce the risk of electric shock
do not use outdoors.
2. Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the
cord.
3. Unplug from outlet before
servicing, cleaning, and changing
the paper towel roll.
4. Do not allow children to use as a
toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
5. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments if
available.
6. Do not use with damaged cord or
plug. Do not use dispenser if it has
been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water.
Instead, return it to EURO-PRO
Operating LLC for inspection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas de défectuosité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. RETOURNEZ À :
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
___________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
___________________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
__________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
__________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
APD803B
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Imprimé en Chine 18
1REV. 08/06

Consignes d’utilisation GETTING TO KNOW YOUR
TOUCH-FREE PAPER TOWEL DISPENSER
Une fois la longueur de feuille
appropriée sélectionnée, l’appareil est
prêt à l’utilisation.
4. Agitez la main entre les capteurs
pour faire sortir le papier essuie-
tout.
Remarque : L’appareil ne
fonctionnera pas correctement si le
couvercle n’est pas complètement
fermé.
Truc: Vérifiez si l’appareil risque de
manquer de papier essuie-tout par le
hublot d’observation.
Truc: Servez-vous de la roulette de
réglage de longueur de feuille (fig. 8)
pour ajuster la longueur (d’une
perforation à l’autre) distribuer pour le
papier essuie-tout que vous utilisez.
Cette longueur peut varier d’une marque
à une autre. Ce bouton permet de régler
la longueur distribuée d’1 1/2 pouce
supplémentaire maximum.
• Pour régler la longueur distribuée afin
qu’elle corresponde à la longueur
d’une perforation à l’autre du papier
essuie-tout que vous utilisez, réglez le
sélecteur de longueur de feuille au
type de papier que vous utilisez
(feuille pleine ou demi-feuille) et la
roulette de réglage de longueur de
feuille à 0.
Demi-feuille
Feuille
pleine
Distribution
continue
Roue de réglage de
longueur de feuille
Fig. 8
• Agitez la main entre les capteurs
pour distribuer une feuille. Le
réglage 0distribue la plus petite
longueur de feuille de papier
essuie-tout sur le marché.
Remarque:Si la marque que vous
utilisez est plus grande que celle
distribuée par ce réglage, augmentez
légèrement la longueur distribuée en
tournant la roulette de réglage de
longueur de feuille dans le sens
antihoraire, jusqu’à la distribution d’une
feuille complète.
Side View Open View
Sheet
Length
Adjustment
Wheel
Power
Indicator
Light
Sheet
Length
Selector
Rangement du cordon
Rangement du cordon
Sous l’appareil se trouve un
compartiment pouvant être utilisé
pour le rangement sûr du cordon
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Pour ouvrir le compartiment,
appuyez sur l’onglet et tirez.
Onglet du
compartiment 1. Lid
2. Viewing Window
3. Lid Release Button
4. Sensor
5. Mounting Plate
6. Mounting Bracket (x2)
7. Knob (x2)
8. Paper Towel Holder
9. Assembly Screws (not shown)
Technical Specifications
Voltage: 120 Volts, 60 Hz.
Power: 5 Watts
Maximum Dimensions of Paper Towel:
• 290mm (along the length of the core)
• 308mm (from perforation to perforation)
* Note: Illustrations may differ from actual product.
17 2

Operating Instructions Consignes d’utilisation
Porte-papier
essuie-tout
3. Pour fixer le couvercle, alignez-le
sur l’arrière de l’appareil, en vous
assurant que les onglets le long du
rebord supérieur du couvercle se
trouvent à l’intérieur du boîtier.
Refermez le couvercle (fig. 4).
Before Using for the First Time
1. Unpack the unit from all the
packing materials.
2. Read all the instructions contained
in this owner’s manual.
3. To clean the unit, use a clean
damp cloth to wipe it down. DO
NOT IMMERSE THE UNIT IN
WATER.
Installation Instructions
To install your Auto Paper Towel
Dispenser:
1. Using a Phillips screw driver,
attach the mounting brackets to
the mounting plate using the
screws provided. (Fig.1 & 2)
Ensure that the screw holes on the
mounting bracket and the
mounting plate are aligned. (Fig. 3)
Note:Unit can be used without
mounting plate and mounting brackets
by standing the unit upright (on the end
without controls) on countertop or other
hard surface, however, all cautions and
warnings of this manual must be
followed.
Fig. 1
Mounting
Plate
Mounting
Bracket
2. After having attached the mounting
brackets to the mounting plate,
attach the mounting plate to a wall
or underneath a cupboard using
the anchors and screws provided.
When installing the mounting plate,
ensure the following has been
done:
• Make sure that the intended wall
area for the mounting plate to be
drilled is free from any hidden
electrical wires, water pipes and
gas lines.
• Select an appropriate place
close to a wall power outlet
(120V., 60 Hz). The unit must
be three (3) feet away from a
sink or the outlet used must
be fitted with a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) plug.
• Ensure that there is enough
clearance left for opening the lid
of the unit and changing the
paper towel roll.
• Select an appropriate drill bit for
the material to be drilled.
• Carefully measure and mark the
location of all mounting plate
holes and then drill holes and
screw the mounting plate onto
the wall using the wall using the
wall anchors and screws
provided.
Fig. 2
Use the screws
provided to
attach the
mounting
brackets to the
mounting plate.
Ensure that
screw holes
on the
mounting
plate and
mounting
bracket are
aligned
Fig. 3
Couvercle
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 4
4. Une fois le couvercle aligné et
immobile, fermez-le et fixez les
supports de fixation à l’appareil en
l’immobilisation à l’aide des boutons.
3. Remettez le couvercle et branchez
l’appareil. Le témoin d’alimentation
s’illumine une fois l’appareil branché.
Remarque: L’appareil ne
fonctionnera pas correctement si le
couvercle n’est pas complètement
fermé.
Sélectionnez la longueur de feuille
désirée à l’aide du sélecteur de longueur
de feuille (fig. 8).
Réglage du sélecteur de feuille:
Off (arrêté): Lorsque l’interrupteur
est à la position Off, l’appareil ne
fonctionne pas.
Demi-feuille: Choisissez ce réglage
pour les papiers essuie-tout dotés de
perforation permettant de plus
petites (demi) feuilles.
Feuille pleine: Choisissez ce
réglage pour les feuilles de taille
ordinaire.
Distribution continue:
Choisissez cette option lorsque
vous avez besoin de plusieurs
feuilles pleine longueur. Vous
obtiendrez une distribution continue
jusqu’à ce que vous éloigniez votre
main des capteurs. Une fois votre
main retirée, l’appareil terminera sa
distribution de la dernière feuille et
s’arrêtera.
Tournez le bouton dans le
sens horaire pour
immobiliser l’appareil sur le
jeu de fixation.
Fig. 5
Mode d’emploi du distributeur de
papier essuie-tout
1. L’appareil débranché, poussez sur
le bouton de relâche du couvercle
pour soulever ce dernier et le
retirer du boîtier. Déposez le
rouleau de papier essuie-tout sur
le porte-papier et comprimez le
porte-papier pour le glisser dans le
boîtier. Le porte-papier essuie-tout
se décomprime et s’insère dans
les dents du boîtier une fois
immobilisé (fig. 6).
2. Centrez le papier essuie-tout le
long du rouleau inférieur et faites-
les passer par l’ouverture (fig. 7).
316

Consignes d’utilisation Operating Instructions
3. To attach the lid, align the lid along
the back of the main unit, making
sure the tabs along the top edge of
the lid are inside the main housing,
and then close it shut. (Fig. 4)
Avant la première utilisation
1. Retirez l’appareil de son
emballage.
2. Lisez toutes les directives figurant
dans ce guide.
3. Nettoyez l’appareil en l’essuyant à
l’aide d’un linge propre humide.
N’IMMERGEZ PAS L’APPAREIL.
Instructions d’installation
Pour installer votre Distributeur
automatique de papier essuie-tout :
1. À l’aide d’un tournevis Philips et
des vis fournies, fixez les supports
de fixation à la plaque de fixation
(fig. 1 et 2). Assurez-vous que les
orifices des vis des supports de
fixation et de la plaque de fixation
soient alignés (fig. 3).
Remarque:L’appareil peut être utilisé
sans la plaque et les supports de
fixation s’il est mis à la verticale (sur
l’extrémité sans commandes) sur le
comptoir ou une autre surface dure.
Cependant, toutes les mises en garde
et avertissements de ce guide doivent
être respectées.
Fig. 1
Plaque de
fixation
Support
de
fixation
2. Après avoir fixé les supports de
fixation à la plaque de fixation,
fixez cette dernière à un mur ou
sous un comptoir à l’aide des vis et
ancrages fournis.
Au moment d’installer la plaque de
montage, assurez-vous de
respecter les éléments suivants :
• Assurez-vous que
l’emplacement destiné à la
plaque de fixation est libre de
tout fil électrique caché, de
conduite d’eau ou de gaz.
• Choisissez un endroit approprié,
près d’une prise d’alimentation
murale (120 V, 60 Hz).
L’appareil doit se trouver à
une distance de trois (3) pieds
d’un évier, à moins que la
sortie utilisée ne soit dotée
d’une fiche avec différentiel.
• Assurez-vous d’avoir assez
d’espace pour ouvrir le
couvercle de l’appareil et pour
changer le rouleau de papier
essuie-tout.
• Choisissez une mèche de
perceuse appropriée au
matériau à percer.
• Mesurez et marquez
soigneusement l’emplacement
de tous les orifices de la plaque
de fixation. Vissez la plaque de
fixation au mur à l’aide de toutes
les vis et tous les ancrages
fournis.
Fig. 2
Fixez les
supports de
fixation à la
plaque de
fixation à l’aide
des vis fournies.
Assurez-vous
que les
orifices des
vis des
supports de
fixation et de
la plaque de
fixation soient
alignés
Fig. 3
Paper Towel
Holder
Fig. 6
Lid
Fig.4
Fig. 7
4. Once the lid is aligned and in place,
close the lid and attach the mounting
brackets to the main unit using the
knobs to secure it into place. (Fig. 5)
Turn knob clockwise to lock
the unit to the mounting
assembly
Fig. 5
3. Replace lid and plug the unit in.
The power indicator light will come
on once the unit is plugged in.
Note: The unit will not function
properly if the lid is not completely
shut.
To select the desired sheet length, use
the sheet length selector. (Fig. 8)
Sheet Selector Settings:
Off: When the switch is turned
to the “Off” position, the unit will
not function.
Half Sheet: Select this setting
when using paper towels with
perforations for smaller, "half"-
sized sheets.
Full Sheet: Select this setting
when using typical full sized
sheets.
Continuous Feed: Select this
option when needing multiple full
sized sheets to provide a
continuous feed until removing
your hand from between the
sensors. Once your hand is
removed, the unit will complete the
feeding of the last sheet and stop.
How to Use the Paper Towel
Dispenser
1. With unit unplugged, push the lid
release button to lift lid and remove
it from the main housing. Place
paper towel roll on the paper
towel holder and compress the
holder and slide into place inside
the main housing. The paper
towel holder should decompress
and settle into the indentions of the
main housing once securely in
place. (Fig. 6)
2. Center the paper towels along the
bottom roller and feed them
through the opening. (Fig. 7)
4
15

Operating Instructions FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE
DISTRIBUTEUR DE PAPIER ESSUIE-TOUT TOUCH-FREE
Note:If the brand/type you are using
is longer than that dispensed by this
setting, slightly increase the dispensed
length by turning the sheet adjustment
wheel counterclockwise until the unit
dispenses one complete sheet.
After having selected the appropriate
sheet length, the unit is ready for use.
4. Wave hand between the sensors
to have paper towel flow out.
Note: The unit will not function
properly if the lid is not completely
shut.
Hint: Use the viewing window to see
when the unit is running out of paper
towel.
Hint: Use the sheet length adjustment
wheel (Fig. 8) to adjust the length (from
perforation to perforation) dispensed for
the particular paper towels you are
using as this length can vary between
brands and types. This knob can be
used to adjust the length dispensed to
add up to an additional 1 1/2".
• To set the dispensing length to
match the perforation-to-
perforation length of the paper
towels you are using, set the sheet
length selector to the type of paper
towels you are using (full or half
size), and the sheet length
adjustment wheel to 0.
• Wave hand between sensors to
dispense one sheet. The "0"
setting should dispense the
shortest sheet paper towels on the
market.
Half-Sheet
Full-
Sheet
Continuous
Feed
Sheet Length
Adjustment Wheel
Fig. 8 Vue latérale Vue de l’appareil ouvert
Roue de
réglage de
longueur de
feuille
Témoin
d’alimentation
Sélecteur de
longueur de
feuille
Cord Storage
Cord Storage
On the underside of the unit there
is a compartment that can be
used to safely store the cord
when the unit is not in use.
To open the compartment, simply
press down on the tab and pull it
out.
Compartment
Tab
1. Couvercle
2. Hublot d’observation
3. Bouton de relâche du couvercle
4. Capteur
5. Plaque de fixation
6. Support de fixation (2)
7. Bouton (2)
8. Porte-papier essuie-tout
9. Les vis d’assemblage (non visible)
Spécifications Techniques
Tension: 120 volts, 60 Hz
Intensité: 5 Watts
Dimensions maximales du papier
essuie-tout :
• 290 mm (le long du rouleau)
•308 mm (d’une perforation à
l’autre)
*Remarque: Les illustrations peuvent différer du produit réel.
14
5

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre Distributeur d’essuie-tout automatique, des
précautions élémentaires doivent être observées :
•LISEZ TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
•SUIVEZ TOUJOURS CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•N’UTILISEZ CET APPAREIL QU’À CE POUR QUOI IL A ÉTÉ CONÇU
•AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’APPAREIL AVANT
L’USAGE
Model
APD803B
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
In U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburg, N.Y. 12901
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This
limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or
damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage
or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to
the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by
EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
7. Ne déplacez pas l’appareil en
tirant sur son cordon
d’alimentation. N’utilisez pas le
cordon comme une poignée, ne
fermez pas de porte sur le cordon,
et ne tirez pas sur le cordon près
de rebords ou de coins coupants.
Éloignez le cordon de toute
surface chauffée.
8. Tenez les cheveux, les vêtements
lâches, les doigts et toutes les
parties du corps éloignés des
ouvertures et pièces en
mouvement.
9. Éteignez toutes les commandes
avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
10. N’utilisez pas cet appareil pour un
usage autre que ceux décrits dans
ce guide.
11. Ne mettez aucun objet dans les
ouvertures.
12. Ne touchez pas aux pièces
mobiles.
1. Afin de réduire les risques
d’électrocution, n’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur.
2. Ne débranchez pas l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation.
Pour débrancher, agrippez la fiche,
et non le cordon.
3. Débranchez de la prise avant
l’entretien, le nettoyage et le
changement de rouleau de papier
essuie-tout.
4. Cet appareil n’est pas un jouet.
Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque utilisé par ou
près d’un enfant.
5. N’utilisez cet appareil que de la
façon décrite dans ce guide.
N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant, le
cas échéant.
6. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche
ou son cordon sont endommagés.
N’utilisez pas le distributeur s’il a
été échappé, endommagé, utilisé à
l’extérieur ou immergé. Retournez
plutôt l’appareil à EURO-PRO
Operating LLC pour examen. PRODUCT REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you
acknowledge to have read and understood the instructions for use and warnings set forth in
the accompanying instructions. RETURN TO:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
___________________________________________________________________________
Appliance Model
___________________________________________________________________________
Date of Purchase Name of store
__________________________________________________________________________
Owner’s name
__________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
APD803B
Cet appareil est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne s’insère que d’un
seul sens dans la prise électrique. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez
la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié. N’altérez la
fiche d’aucune façon.
6
13 V. 08/06 Printed in China

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su Dispensador Automático de Toallas de Papel, siempre debe seguir
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
•LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ARTEFACTO
• SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• UTILICE EL ARTEFACTO ÚNICAMENTE CON EL FIN PARA EL CUAL FUE
DISEÑADO
• ADVERTENCIA: ARME COMPLETAMENTE EL ARTEFACTO ANTES DE
USARLO
Modelo
APD803B
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizado para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y
excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el
envío, a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si EURO-PRO determina que el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, lo
reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y
$ 9,95 para cubrir los gastos de envío. *
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación
o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta
garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños
causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones
del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-
PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños
incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión
o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido
para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
7. No lo jale o transporte del cable.
No utilice el cable como mango, o
jale del cable a través de bordes
filosos. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
8. Mantenga el cabello, la ropa
suelta, los dedos, pies y toda parte
del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles.
9. Apague todos los controles antes
de enchufarlo o desenchufarlo.
10. No lo utilice con ningún propósito
que no esté descrito en este
manual del usuario.
11. No introduzca ningún objeto en las
ranuras.
12. No toque las partes móviles.
1. Para reducir el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica no lo utilice en
el exterior.
2. No lo desenchufe tirando del
cable. Para desenchufarlo, tire del
enchufe, no del cable.
3. Desenchúfelo antes de realizar
cualquier reparación, limpieza, y
de cambiar el rollo de toallas de
papel.
4. No permita que los niños lo utilicen
como un juguete. Debe tener
mucho cuidado al ser utilizada por
o cerca de niños.
5. Utilícelo solamente como se indica
en este manual. Use únicamente
los accesorios recomendados por
el fabricante, si están disponibles.
6. No lo use si el cable o el enchufe
están dañados. No utilice su
dispensador si se ha caído,
dañado, dejado en el exterior o
tirado al agua. En ese caso,
retórnelo a EURO-PRO Operating
LLC para que lo revisen.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Por favor, complete y envíe dentro de los diez (10) días de compra. Este registro nos
permitirá ponernos en contacto con usted en el caso de que descubramos un defecto en
el producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las
instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
____________________________________________________________________________
Fecha de Compra Nombre del Comercio
____________________________________________________________________________
Nombre del dueño
____________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
APD803B
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe entra de una
sola forma en un tomacorriente polarizado. De no ser así, inviértalo, y si aún no
entra, llame a un electricista calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna
manera.
12
7REV. 08/06 Impreso en China

Instrucciones de Operación PARTES DE SU DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE
TOALLAS DE PAPEL
Nota:Si la marca/tipo que esté
utilizando es más larga que la
entregada por este ajuste, aumente
levemente la longitud entregada
girando la perilla de ajuste de longitud
en sentido antihorario hasta que la
unidad entregue una hoja completa.
La unidad estará lista para usarse
luego de haber seleccionado el largo
de hoja apropiado.
4. Mueva su mano entre los sensores
para que salga una toalla de
papel.
Nota:La unidad no funcionará
correctamente si la tapa no está
completamente cerrada.
Consejo:Utilice la ventana de
observación para ver cuando la unidad
se esté quedando sin toallas.
Consejo:Utilice la perilla de ajuste de
longitud (Fig. 8) para ajustar el largo
suministrado (entre perforaciones) de
acuerdo a las toallas de papel que esté
usando, ya que esta longitud puede
variar entre marcas y tipos de toallas.
Esta perilla se puede utilizar para
agregarle hasta 1 ½” a la longitud
entregada.
• Para ajustar la longitud entregada
de acuerdo con la longitud entre
perforaciones de las toallas de papel
que esté utilizando, coloque el
selector de tipo de toallas de papel
en la posición que corresponda (hoja
completa o media hoja), y la perilla
de ajuste de longitud en 0.
• Mueva su mano entre los sensores
para que salga una hoja. El ajuste en
“0” deberá entregar las toallas de
papel más chicas del mercado.
Media Hoja
Hoja
Completa
Alimentación
Continua
Perilla de ajuste del
largo de la hoja
Fig. 8
Vista Lateral Vista Interior
Perilla de
ajuste del
largo de la
hoja
Luz
indicadora
de
encendido
Selector de
largo de hoja
Compartimiento para Guardar el Cable
Compartimiento para
guardar el cable
La parte inferior de la unidad
tiene un compartimiento que se
puede usar para guardar el cable
cuando la unidad no se utilice.
Para abrir el compartimiento,
presione la pestaña hacia abajo y
quite la tapa.
Pestaña del
compartimiento Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120 Voltios, 60 Hz
Potencia: 5 watts
Dimensiones máximas de la toalla de papel:
• 290mm (ancho)
• 308mm (entre perforaciones)
1. Tapa
2. Ventana de Observación
3. Botón para Abrir la Tapa
4. Sensor
5. Placa de Montaje
6. Soporte de Montaje (x2)
7. Perilla (x2)
8. Soporte de Toallas de Papel
9. Paqueta de Tornillos
(no mostrado en la foto)
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
8
11

Instrucciones de Operación Instrucciones de Operación
Soporte de
Toallas de
Papel
Fig. 6
Antes de Usarlo por Primera Vez
1. Quite todo el material de empaque
de la unidad.
2. Lea todas las instrucciones de
este manual.
3. Para limpiar la unidad, utilice un
trapo húmedo y limpio. NO
SUMERJA LA UNIDAD EN
AGUA.
Instrucciones de Instalación
Para instalar su Dispensador
Automático de Toallas de Papel:
1. Utilizando un destornillador
Phillips, fije los soportes de
montaje a la placa de montaje con
los tornillos incluidos. (Fig. 1 y 2).
Verifique que los orificios para los
tornillos en el soporte de montaje
estén alineados con los de la placa
de montaje. (Fig. 3)
Nota:La unidad se puede utilizar sin
la base y el soporte de montaje
colocándola en posición vertical (sobre
el costado sin los controles) sobre una
mesada u otra superficie dura, sin
embargo, se deberán seguir todas las
advertencias de este manual.
3. Para colocar la tapa, alinéela con
el fondo de la unidad, verificando
que las pestañas del borde
superior de la etapa queden dentro
de la cubierta principal, luego
cierra la tapa. (Fig. 4)
Verifique que
los orificios
para los
tornillos en el
soporte de
montaje estén
alineados con
los de la placa
de montaje.
Fig. 3
Tapa
Fig.4
Fig. 7
2. Luego de fijar los soportes de
montaje a la placa, fije la placa de
montaje a la pared o debajo de un
gabinete con los sujetadores y
tornillos incluidos.
Al instalar la placa de montaje verifique
lo siguiente:
• Asegúrese de que la pared a
perforar para la placa de montaje
no tenga ningún cable eléctrico,
caño de agua o de gas dentro de
ella.
• Elija un lugar apropiado cerca de
un tomacorriente (120V, 60 Hz).
La unidad debe quedar a tres (3)
pies de distancia del fregadero,
de lo contrario el tomacorriente
utilizado deberá contar con un
GFCI (interruptor de falla de
tierra).
• Verifique que haya espacio
suficiente como para abrir la etapa
de la unidad y cambiar el rollo de
toallas de papel.
• Seleccione una broca de taladro
adecuada para el tipo de material
a perforar.
• Mida y marque cuidadosamente la
ubicación de todos los orificios de
la placa de montaje y luego haga
los agujeros y atornille la placa de
montaje en la paredes con las
sujeciones y tornillos incluidos.
4. Una vez que la tapa esté alineada y
en su lugar, ciérrela y coloque los
soportes de montaje en la unidad
principal utilizando las perillas para
fijarla en su lugar. (Fig. 5)
3. Vuelva a colocar la tapa y enchufe
la unidad. La luz indicadora de
encendido se iluminará al enchufar
la unidad.
Nota:La unidad no funcionará
correctamente si la tapa no está
completamente cerrada.
Utilice el selector de largo de hoja para
seleccionar la longitud deseada. (Fig.
8)
Ajuste del Selector de Longitud:
Off: Cuando el selector se coloca
en la posición “Off”, la unidad no
funcionará.
Media Hoja: Utilice ésta posición
al usar toallas de papel pequeñas,
de la mitad del tamaño normal.
Hoja Completa: Utilice esta
posición al usar toallas de tamaño
normal.
Alimentación Continua: Utilice
esta opción cuando necesite que
salgan varias hojas enteras hasta
quitar su mano de entre los
sensores. Al quitar su mano, la
unidad completará la entrega de la
última hoja y se detendrá.
Gire la perilla en sentido
horario para trabar la unidad
al conjunto de montaje
Fig. 5
Fig. 1
Placa de
Montaje
Soporte
de
Montaje Cómo Utilizar el Dispensador de
Toallas de Papel
1. Con la unidad desenchufada,
presione el botón para levantar la
tapa y quítela de la unidad
principal. Coloque el rollo de
toallas de papel en su soporte,
comprímalo y deslícelo en su lugar
dentro de la unidad principal. El
soporte de las toallas de papel
debe descomprimirse y quedar
dentro de las hendiduras de la
unidad principal al quedar bien
colocado. (Fig. 6)
2. Centre las toallas de papel sobre
el rodillo inferior y haga que pasen
a través del abertura. (Fig. 7)
Fig. 2
Utilice los
tornillos
incluidos para
fijar los soportes
de montaje a la
placa de montaje.
10
9
Table of contents