Bravo SCOPREGA GE 20-2 User manual

GE 20-1
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
Manuale d’Istruzioni
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
Avvertenze:
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato.
L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.
GE 20-2
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
ATTENZIONE!
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
AVVERTENZE:
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L’assistenza è necessaria
quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.
GE 20-1
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
Manuale d’Istruzioni
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
Avvertenze:
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
6. Per l’assistenza rivolgersi solo a personale qualificato.
L’assistenza è necessaria quando l’apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.

7. Non smontare l’apparecchio. Il rimontaggio non corretto può indurre corto circuiti.
8. Assicurare un’adeguata ventilazione ed evitare di posizionare oggetti sopra o intorno al
gonfiatore durante il funzionamento.
9.
Non bruciare o distruggere la batteria anche se gravemente danneggiata o completamente
esaurita. La batteria può incendiarsi. Verificare con le autorità locali il modo di smaltimento
.
10. Non utilizzare la batteria se si verificassero uscite di liquido e riportarla al centro
assistenza autorizzato più vicino.
11. Non tentare di aprire la batteria. Non utilizzare se il contenitore in plastica presenta segni
di danneggiamenti e non ricaricare.
12. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
13. Il gonfiatore produce vibrazioni e potrebbe spostarsi durante il gonfiaggio, Non porre il
dispositivo su piani alti e controllare I movimenti.
NON ALIMENTARE IL GONFIATORE AD UNA TENSIONE PIÙ ALTA DI 13V.
REGOLE DI SICUREZZA GENERALI
1. CONSIDERARE SEMPRE L’AMBIENTE DI LAVORO.
Non esporre il gonfiatore alla pioggia. Non utilizzare in presenza di liquidi o gas infiammabili.
2. EVITARE AVVII NON INTENZIONALI.
Non avviare il gonfiatore con la bocca di ingresso in contatto con polvere o acqua.
3. STARE ATTENTI.
Occorre sempre prestare attenzione. Usare il buon senso.
4. CONTROLLARE CHE NON VI SIANO PARTI DANNEGGIATE.
Prima di usare il gonfiatore accertarsi che le parti esterne siano integre e che il gonfiatore
operi nel modo per il quale è progettato.
5. NON USARE il gonfiatore nei pressi di liquidi infiammabili o atmosfere gassose o
esplosive. Il motore di questo gonfiatore produce scintille e queste possono accendere fumi.
6. ATTENZIONE A NON INALARE!
L’aria compressa proveniente dal gonfiatore non è pura. Non inalare mai aria dal vostro
gonfiatore o da un dispositivo di respirazione collegato al gonfiatore.
7. ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOPPIO.
Gonfiare alla pressione raccomandata dal costruttore. Una pressione eccessiva può
causare uno scoppio pericoloso per le persone.
8. NON LASCIARE MAI IL DISPOSITIVO SENZA CONTROLLO.
Una pressione eccessiva può causare uno scoppio pericoloso per le persone.
9. ATTENZIONE! RISCHIO DI MALFUNZIONAMENTO.
Non modificare o tentare di riparare. Non perforare l’involucro o fare qualsiasi modifica al
gonfiatore o alle sue parti.
10. Non trasportare mai la pompa tramite il tubo.
REGOLE DI UTILIZZO DELLA BATTERIA
1. Ricaricare la batteria quando la temperatura dell’ambiente è compresa tra i 18°- 24°C
(65°F - 75°F) per avere una maggiore durata e una migliore resa.

ATTENZIONE: TENERE LONTANO IL CARICATORE DA OGNI LIQUIDO.
PUO’ CAUSARE CORTO CIRCUITO.
Non ricaricare la batteria quando la temperatura dell’ambiente è inferiore a +4,5°C (+40°F),
o superiore a +40,5°C (+105°F). Questo è importante e previene seri danni alla batteria.
2. Durante la ricarica, il caricatore e la batteria possono diventare caldi. Questo è normale e
non indica un problema.
3. Non immergere il caricatore in acqua o in altri liquidi.
4. Non tentare di caricare la batteria con un caricatore diverso da quello fornito.
Il caricatore e la batteria sono progettati per lavorare abbinati.
5. Non utilizzare il caricatore per uso differente da quello di caricare la batteria del
gonfiatore.
Ogni altro utilizzo potrebbe causare incendio, scossa o corto circuito.
6. Assicurarsi che il cavo sia posizionato in modo da non essere calpestato, strappato o
danneggiato.
7. Non utilizzare il caricatore con il cavo o la spina danneggiati.
8. Non utilizzare il caricatore se ha preso un colpo, è caduto o si è danneggiato in qualsiasi
modo.
9. Non smontare il caricatore. Il rimontaggio non corretto può causare scossa, corto circuito
o incendio.
10. Non utilizzare mai altri caricatori per caricare quest’apparato. Utilizzare sempre solo pezzi
di ricambio originali.
11. Al primo funzionamento inserire nella pompa il fusibile presente nella borsetta.
12. Il tempo ottimale per una completa ricarica è di minimo 8 ore.
13. Caricare completamente la batteria e disconnettere il fusibile quando il gonfiatore non
sarà utilizzato per oltre 30 giorni.
INTRODUZIONE
Il GE 20-2 è un gonfiatore elettrico portatile di nuova generazione ad alta efficienza, sinonimo
di affidabilità e funzionalità. Il GE 20-2 è dotato di un gruppo pompante a doppio pistone che
permette di gonfiare qualsiasi oggetto a una pressione compresa tra i 10 ed i 1500 mbar. Il
gonfiatore si avvia quando si preme il tasto ON e si spegne automaticamente quando raggiunge la
pressione impostata sul manometro. Quando l’utilizzatore preme il tasto OFF, l’apparato si arresta.
Il GE 20-2 è completamente portatile poiché la batteria è integrata nell’apparato. Quando la batteria
è scarica (luce rossa sul manometro), si può collegare il gonfiatore ad una presa accendisigari o
a una batteria esterna 12V tramite i morsetti di alimentazione. La batteria è, inoltre, ricaricabile
tramite presa accendisigari 12V o trasformatori 110-240 AC/DC.
La bocca d’ingresso è protetta da un filtro multistrato, la bocca d’uscita è dotata di una valvola di
non ritorno.
L’unità è protetta contro il surriscaldamento. In caso di temperatura esterna elevata o in caso di
sovra utilizzo, il gonfiatore si arresterà automaticamente e un led rosso sul manometro segnalerà
lo stato. Quando il led rosso si spegne, sarà possibile riavviare l’apparato.

1 2 3 4
8
6
7
5
Dati tecnici:
• Portata 125L/min
• PressioneMax 1500mbar(22psi)
• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico
• Funzioni Gonare
• Fusibilediprotezione 30Amps
• Presacaricabatteria (TipoJack)
• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione
• Raccordidigonaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole
• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm
DESCRIZIONE FUNZIONALE
1. Tasti On - Off
2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso
3. Bocca d’uscita (gonfiare)
4. Tubo aria con adattatori
5. Bocca d’ingresso
6. Trasformatore 110-240V
7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V
8. Cavo con presa accendisigari 12V
Significato del colore del led del manometro:
1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.
2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.
3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.
4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.
UTILIZZO del GE 20-1
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.
• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano
nel vano superiore della borsa a tracolla.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
• Ilgonatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore
della borsa a tracolla.
• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).
• Prendereiltubodallaborsa.
• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonare(OUT).
• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonabile.
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
• PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita.
Impostare sul manometro la pressione desiderata.
• PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonatoresi
arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.
• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione.
• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.
ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la
batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi.
La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso.
Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.
VISTA FRONTALE
Porta per batteria esterna Presa per caricatore
UTILIZZI CONSIGLIATI:
• Oggetti gonfiabili di grandi dimensioni come tavole da surf / gommoni / kayak / kite / ecc.
• Zattere / materassi ad aria / gonfiabili da piscina / ecc.
DATI TECNICI:
• Portata 125 L/min
• Pressione Max 1500 mbar (22 psi)
• Impostazione pressione Manometro con spegnimento automatico
• Funzioni Gonfiare
• Fusibile di protezione 30 Amps
• Presa carica batteria (Tipo Jack)
• Presa batteria esterna Cavo con morsetti di alimentazione
• Raccordi di gonfiaggio Disponibili per tutte le più comuni valvole
• Dimensioni borsetta a tracolla 220x320x220 mm
DESCRIZIONE FUNZIONALE
1. Tasti On - Off
2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso
3. Bocca d’uscita (gonfiare)
4. Tubo aria con adattatori
5. Bocca d’ingresso
6. Trasformatore 110-240V
7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V
8. Cavo con presa accendisigari 12V
Significato del colore del led del manometro:
1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.
2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.
3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.
4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.
1 2 3 4
8
6
7
5
Dati tecnici:
• Portata 125L/min
• PressioneMax 1500mbar(22psi)
• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico
• Funzioni Gonare
• Fusibilediprotezione 30Amps
• Presacaricabatteria (TipoJack)
• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione
• Raccordidigonaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole
• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm
DESCRIZIONE FUNZIONALE
1. Tasti On - Off
2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso
3. Bocca d’uscita (gonfiare)
4. Tubo aria con adattatori
5. Bocca d’ingresso
6. Trasformatore 110-240V
7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V
8. Cavo con presa accendisigari 12V
Significato del colore del led del manometro:
1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.
2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.
3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.
4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.
UTILIZZO del GE 20-1
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.
• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano
nel vano superiore della borsa a tracolla.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
• Ilgonatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore
della borsa a tracolla.
• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).
• Prendereiltubodallaborsa.
• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonare(OUT).
• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonabile.
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
• PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita.
Impostare sul manometro la pressione desiderata.
• PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonatoresi
arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.
• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione.
• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.
ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la
batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi.
La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso.
Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.
VISTA FRONTALE
Porta per batteria esterna Presa per caricatore

UTILIZZO del GE 20-2
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
• I cavi 12V ed il tubo dell’aria si trovano all’interno della borsa a tracolla.
• Gli accessori, come il carica batterie 110-240V e il cavo per la presa accendisigari si
trovano nel vano superiore della borsa a tracolla.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
• Il gonfiatore è fornito con adattatori conici standard che si trovano nel vano superiore
della borsa a tracolla.
• Assicurarsi che sia premuto il tasto OFF (led spento sul manometro).
• Prendere il tubo dalla borsa.
• Collegare il tubo dell’aria alla bocca per gonfiare (OUT).
• Montare l’adattatore più idoneo per il gonfiabile.
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
• Per GONFIARE collegare il tubo alla bocca d’uscita. Impostare sul manometro la
pressione desiderata.
• Premere il tasto ON. L’apparato si avvia e il led sul manometro diventa VERDE.
Il gonfiatore si arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione
impostata.
• Se il led sul manometro diventasse GIALLO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a
una presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo e morsetti
di alimentazione.
• Se il led sul manometro diventa ROSSO premere il tasto OFF e collegare il gonfiatore a
una batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
ATTENZIONE
Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
• Premere il tasto ON. L’apparato si avvia ed il led sul manometro diventa VERDE.
ATTENZIONE
Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la batteria
entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il
trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE
Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE
Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso. Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto
può provocare gravi conseguenze.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il gonfiatore non parte
Il gonfiatore
non gonfia
Batteria SCARICA
Non è stato premuto il tasto ON
Il fusibile di protezione è bruciato
L’apparato è danneggiato
Errata impostazione della pressione
Batteria SCARICA con led giallo ON
Batteria SCARICA con led rosso ON
Errato collegamento del tubo
Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o
collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
i morsetti di alimentazione
Premere il tasto ON
Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)
Rivolgersi a un centro di assistenza SCOPREGA
Correggere l’impostazione della pressione.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparato
tramite una presa accendisigari di una automobile.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
cavo e morsetti di alimentazione.
Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
ACCESSORI
Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore
o i centri di assistenza autorizzati
ATTENZIONE
L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.

SOLUZIONI DEI PROBLEMI
ACCESSORI
Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore o i
centri di assistenza autorizzati.
ATTENZIONE
L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il gonfiatore non parte
Il gonfiatore
non gonfia
Batteria SCARICA
Non è stato premuto il tasto ON
Il fusibile di protezione è bruciato
L’apparato è danneggiato
Errata impostazione della pressione
Batteria SCARICA con led giallo ON
Batteria SCARICA con led rosso ON
Errato collegamento del tubo
Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o
collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
i morsetti di alimentazione
Premere il tasto ON
Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)
Rivolgersi a un centro di assistenza BRAVO
Correggere l’impostazione della pressione.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparato
tramite una presa accendisigari di una automobile.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
cavo e morsetti di alimentazione.
Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.
Instruction Manual
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE
WARNING! Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinproductdamage,and/orseriousinjury.
WARNINGS:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Follow all instructions.
4. DonotexchangepolarizedDCPowerSupplyTerminals.
RedisthePositive,Blackisthenegativeone.
5. Protectthecordfrombeingwalkedonorpinched.
6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
theapparatushasbeendamagedinanyway.
GE 20-1
ELECTRICAL INFLATOR - 12V
GE 20-2
ELECTRICAL INFLATOR - 12V
WARNING!
Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions
listed below may result in product damage, and/or serious injury.
WARNINGS:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Follow all instructions.
4. Do not exchange polarized DC Power Supply Terminals. Red is the Positive, Black
is the negative one.
5. Protect the cord from being walked on or pinched.
6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way.
SOLUZIONI DEI PROBLEMI
ACCESSORI
Gli accessori raccomandati per il vostro gonfiatore sono disponibili presso il vostro rivenditore o i
centri di assistenza autorizzati.
ATTENZIONE
L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato per questo gonfiatore può essere pericoloso.
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Il gonfiatore non parte
Il gonfiatore
non gonfia
Batteria SCARICA
Non è stato premuto il tasto ON
Il fusibile di protezione è bruciato
L’apparato è danneggiato
Errata impostazione della pressione
Batteria SCARICA con led giallo ON
Batteria SCARICA con led rosso ON
Errato collegamento del tubo
Ricaricare la batteria con il caricabatteria 110-240V o
collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
i morsetti di alimentazione
Premere il tasto ON
Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A)
Rivolgersi a un centro di assistenza BRAVO
Correggere l’impostazione della pressione.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione o ricaricare l’apparato
tramite una presa accendisigari di una automobile.
Collegare l’apparato a una batteria esterna tramite
cavo e morsetti di alimentazione.
Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.
Instruction Manual
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE
WARNING! Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinproductdamage,and/orseriousinjury.
WARNINGS:
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Follow all instructions.
4. DonotexchangepolarizedDCPowerSupplyTerminals.
RedisthePositive,Blackisthenegativeone.
5. Protectthecordfrombeingwalkedonorpinched.
6. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when
theapparatushasbeendamagedinanyway.
GE 20-1
ELECTRICAL INFLATOR - 12V

7. Do not disassemble product. Incorrect reassembly may result in a risk of Short Circuit.
8. Provide adequate ventilation and refrain from placing items on or around the product
during operation.
9. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery can explode in a fire.
Check with local codes for possible special disposal instructions.
10. If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and
return the battery to your local Bravo Service Center or authorized service facility.
11. Never attempt to open the battery for any reason.
If the plastic housing of the battery breaks or cracks, immediately discontinue use and do
not recharge.
12. Keep this product out of the reach of children.
13. Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on a
high shelf or other surface.
DO NOT SUPPLY THE INFLATOR FROM EXTERNAL BATTERY AT HIGHER VOLTAGE THAN 13 VDC
GENERAL SAFETY RULES
1. CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT.
Don’t expose the inflator to rain. Don’t use in presence of flammable liquids or gases.
2. AVOID UNINTENTIONAL STARTING.
Don’t start the inflator with the inlet port in contact with dust or water.
3. STAY ALERT.
Watch what you are doing. Use common sense.
4. CHECK DAMAGED PARTS.
Before further use of the inflator, a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
5. DO NOT OPERATE portable inflators near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these inflators normally spark, and the sparks might ignite
fumes.
6. WARNING! RISK TO BREATHING!
The compressed air from your inflator is not safe for breathing. Never inhale air from your
inflator or from a breathing device connected to the inflator.
7. WARNING! RISK OF BURSTING.
Inflate items only to their manufacturer’s recommendations. Exceeding the pressure
rating could cause them to explode resulting in personal injury.
8. DO NOT LEAVE THE UNIT RUNNING UNATTENDED.
Overinflation could result in serious injury and property damage.
9. WARNING! RISK OF UNSAFE OPERATION.
Do not modify or attempt to repair. Never drill into or make any modifications to the
inflator or its attachments.
10. Never carry the inflator by the hose.

WARNING: DO NOT ALLOW ANY LIQUID TO GET INSIDE THE CHARGER.
ELECTRIC SHOCK MAY RESULT
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery is charged when the air
temperature is between 18°- 24°C (65°F and 75°F).
DO NOT charge the battery in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F
(+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery.
2. The charger and battery may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem.
3. DO NOT immerse charger in water or any other liquid.
4. DO NOT attempt to charge the battery with any chargers other than the ones in this
manual.
The charger and battery are specifically designed to work together.
5. The charger is not intended for any use other than charging the battery in the Inflator.
Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on tripped over, or otherwise
subjected to damage or stress.
7. Do not operate charger with a damaged cord or plug.
8. Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way.
9. Do not disassemble charger. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,
electrocution or fire.
10. Never use another products charger to charge this product. Always use identical
replacement parts only.
11. To operate the inflator insert the fuse, located inside the carry bag, first.
12. Charging time may take up to 8 hours.
13. Fully charge the battery and remove the fuse if the inflator is not used for more than 30 days.
INTRODUCTION
GE 20-2 is a new portable, high efficiency electric Inflator that stands alone for reliability and
function. The GE 20-2 is a twin cylinder, high performance pump able to inflate at any pressure
between 10 and 1500 mbar. The pump starts when the ON push button is pressed and automatically
switches off when the set pressure in the gauge is reached. The OFF button stops the unit when
pressed by operator.
GE 20-2 is fully portable since a battery is included in the unit. In case of battery LOW it is possible
to connect the unit to a cigarette plug or to an external 12V battery via alligator clips.
The unit can be recharged by a 110-240Vac adaptor or by a 12Vdc cigarette plug.
The INLET PORT is protected by a sand filter, the OUTLET PORT is fitted with a CHECK VALVE.
The unit is protected against high temperature. In case of external high temperature conditions or in
case of continuous running, the inflator will automatically stops and a RED Light on the GAUGE will
signal the status. When the RED light will go OFF it will be possible to restart the unit.

1 2 3 4
8
6
7
5
Dati tecnici:
• Portata 125L/min
• PressioneMax 1500mbar(22psi)
• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico
• Funzioni Gonare
• Fusibilediprotezione 30Amps
• Presacaricabatteria (TipoJack)
• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione
• Raccordidigonaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole
• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm
DESCRIZIONE FUNZIONALE
1. Tasti On - Off
2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso
3. Bocca d’uscita (gonfiare)
4. Tubo aria con adattatori
5. Bocca d’ingresso
6. Trasformatore 110-240V
7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V
8. Cavo con presa accendisigari 12V
Significato del colore del led del manometro:
1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.
2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.
3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.
4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.
UTILIZZO del GE 20-1
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.
• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano
nel vano superiore della borsa a tracolla.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
• Ilgonatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore
della borsa a tracolla.
• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).
• Prendereiltubodallaborsa.
• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonare(OUT).
• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonabile.
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
• PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita.
Impostare sul manometro la pressione desiderata.
• PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonatoresi
arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.
• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione.
• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.
ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la
batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi.
La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso.
Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.
VISTA FRONTALE
Porta per batteria esterna Presa per caricatore
CHARACTERISTICS:
• Capacity 125 L/min
• Max Pressure 1500 mbar (22 psi)
• Pressure setting Gauge with auto shut off
• Modes Inflate
• Safety Fuse 30 Amps
• Battery Charging port (Jack Type)
• External Battery Port Cable with alligator clips
• Inflation fittings Available for most common valves
• Carry bag dimensions 220x320x220 mm
FEATURES
1. On - Off switches
2. Pressure regulation gauge with diagnostic lights
3. Outlet (inflate) port
4. Air hose with adaptors
5. Inlet port
6. 110-240V adaptor
7. 12Vdc cable with alligator clips
8. 12Vdc vehicle cable plug
Meaning of the gauge light:
1. Green RUN and battery OK
2. Yellow Battery LOW
3. Red Over-temperature. The unit stops
4. Red Battery TOO LOW. Press OFF
.
1 2 3 4
8
6
7
5
Suggested Uses:
• LargerigidinatablelikeSUPs/InatableBoats/Kayak/Kites/etc.
• Rafts/airmattresses/swimmingpooloats/etc.
Characteristics:
• Capacity 125L/min
• MaxPressure 1500mbar(22psi)
• Pressuresetting Gaugewithautoshutoff
• Modes Inate
• SafetyFuse 30Amps
• BatteryChargingport (JackType)
• ExternalBatteryPort Cablewithalligatorclips
• Inationttings Availableformostcommonvalves
• Carrybagdimensions 220x320x220mm
FEATURES
1. On - Off switches
2. Pressure regulation gauge with diagnostic lights
3. Outlet (inflate) port
4. Air hose with adaptors
5. Inlet port
6. 110-240V adaptor
7. 12Vdc cable with alligator clips
8. 12Vdc vehicle cable plug
Meaning of the gauge light:
1. Green RUNandbatteryOK
2. Yellow BatteryLOW
3. Red Over-temperature. The unit stops
4. Red BatteryTOOLOW.PressOFF
FRONT VIEW
Port for External Battery Plug for Recharge adaptor
USE of GE 20-1
HOSE AND CORD STORAGE
• The12Vdccordsandtheairhosearelocatedinthecarrybag.
• Theaccessorieslike110-240Vacbatterychargerandcigaretteplugarestored
ontheuppercompartmentofthecarrybag.
FITTING THE ACCESSORIES
• Yourinatorissuppliedwiththestandardtaperednozzlesthatarelocatedinside
theuppercompartmentofthecarrybag.
• MakesurethattheUnitisOFF(nolightonthegauge).
• Removethehosefromthestoragelocation.
• Presstheairhoseclipstotheporttoinate(OUT).
• Fittheairhoseadaptortotheinatable.
OPERATING THE INFLATOR
• ToINFLATEConnectthetubetotheoutletport.Setthepressureknobtothedesiredlimit.
• PresstheONpushbutton.TheunitwillstartandthelightonthegaugewillturnGREEN.
Theinatorwillstopautomaticallywhentheinatablereachesthesetvalue.
• IfthelightonthegaugeturnsYELLOWpressOFFandconnecttheinatortoavehicleplug
ortoanexternalbatteryviacableandalligatorclips.
• IfthelightonthegaugeturnsREDpressOFFandconnecttheinator
toanexternalbatteryviacableandalligatorclips.
WARNING:Makesurepolarityiscorrect(RedtoPositive).
WithwrongpolaritytheInatorWILLNOTSTART
• PresstheONPushbutton;theunitwillStartandthelightontheGaugewillturnGREEN
WARNING:Exercisewithcarewhenconnectingthecordtobatteriesinordernottoshort
thebatterywithconductingmaterialssuchasrings,braceletsandkeys.
Thebatteryorconductormayoverheatandcauseburns.
WARNING:ChecktheproperPowerVoltage.
Donotoperatea12Vdcinatorwitha24Vpowersupply
WARNING: Do not leave the unit running unattended.
Over-inationofitemscouldresultinseriousinjury.
WARNING:Excessiveairpressuremaycauseahazardousriskofburstingorpersonal
injury.Checkthemanufacturer’smaximumpressureratingforitemsbeinginated.
SUGGESTED USES:
• Large rigid inflatable like SUPs / Inflatable Boats / Kayak / Kites / etc.
• Rafts / air mattresses / swimming pool floats / etc.

USE of GE 20-2
HOSE AND CORD STORAGE
• The 12Vdc cords and the air hose are located in the carry bag.
• The accessories like 110-240 Vac battery charger and cigarette plug are stored on the
upper compartment of the carry bag.
FITTING THE ACCESSORIES
• Your inflator is supplied with the standard tapered nozzles that are located inside the
upper compartment of the carry bag.
• Make sure that the Unit is OFF (no light on the gauge).
• Remove the hose from the storage location.
• Press the air hose clips to the port to inflate (OUT).
• Fit the air hose adaptor to the inflatable.
OPERATING THE INFLATOR
• To INFLATE Connect the tube to the outlet port. Set the pressure knob to the desired limit.
• Press the ON push button. The unit will start and the light on the gauge will turn GREEN.
The inflator will stop automatically when the inflatable reaches the set value.
• If the light on the gauge turns YELLOW press OFF and connect the inflator to a vehicle
plug or to an external battery via cable and alligator clips.
• If the light on the gauge turns RED press OFF and connect the inflator to an external
battery via cable and alligator clips.
WARNING
Make sure polarity is correct (Red to Positive).
With wrong polarity the Inflator WILL NOT START.
•
Press the ON push button; the unit will Start and the light on the gauge will turn GREEN.
WARNING
Exercise with care when connecting the cord to batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or
conductor may overheat and cause burns.
WARNING
Check the proper Power Voltage. Do not operate a 12Vdc inflator with a 24 V power
supply.
WARNING
Do not leave the unit running unattended. Over-inflation of items could result in
serious injury.
WARNING
Excessive air pressure may cause a hazardous risk of bursting or personal injury.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for items being inflated.

TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your inflator are available from your local dealer or
authorized service center
WARNING
The use of any accessory not recommended for use with this inflator could be hazardous.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not Start
Will not inflate
Battery LOW
ON push button not ON
The safety fuseis blown
Unit is damaged
Wrong
setting
on
the
pressure
knob
Battery
LOW
with
YELLOW
light
ON
Battery LOW withRED
light
ON
Wrong port connected
Recharge the battery by the 110-240Vac
batterycharger or connect the unit to an external
battery via alligator clips.
Push the button to ON.
Replace the fuse with one of the same size (30 A).
Contact SCOPREGA Service Center.
Adjust settings.
Connect the unit to an external battery via alligator
clips or recharge the unit via the vehicle plug.
Connect the unit toan external battery via alligator clips.
Connect the air hose to the proper port.

TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourinatorareavailablefromyourlocaldealer
or authorized service center.
WARNING:Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththisinatorcouldbehazardous.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not Start
Will not inflate
ON push button not ON
Thesafetyfuseisblown
Thesafetyfuseisblown
Unit is damaged
Wrongsettingonthepressureknob
BatteryLOWwithYELLOWlightON
BatteryLOWwithREDlightON
Wrong port connected
Rechargethebatterybythe110-240Vac
batterychargerorconnecttheunittoanexternal
batteryviaalligatorclips.
Push the button to ON.
Replace the fuse with one of the same size (30 A).
Contact BRAVO Service Center.
Adjustsettings.
Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligator
clips or recharge the unit via the vehicle plug.
Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips.
Connect the air hose to the proper port.
Bedienungsanleitung
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung
dieserAnleitungkanndasProduktbeschädigtwerdenodereskönnenschwere
Personenschädenhervorgerufenwerden.
Hinweise:
1. LesenSiedieseAnleitungsorgfältig.
2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.
3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.
4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht.
Rot ist positiv, schwarz ist negativ.
5. SchützenSiedasStromkabelvorBeschädigungen,tretenSienichtdaraufundfahren
Sie nicht darüber.
6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Personaldurchführen.EineÜberprüfungistnotwendig,wenndasGerätaufbeliebige
Weisebeschädigtwurde.
GE 20-1
ELEKTRISCHE PUMPE - 12V
GE 20-2
ELEKTRISCHE PUMPE - 12V
ACHTUNG!
Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung
dieser Anleitung kann das Produkt beschädigt werden oder es können schwere
Personenschäden hervorgerufen werden.
HINWEISE:
2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.
3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.
4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht. Rot ist positiv,
schwarz ist negativ.
5. Schützen Sie das Stromkabel vor Beschädigungen, treten Sie nicht darauf und
fahren Sie nicht darüber.
TROUBLESHOOTING
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourinatorareavailablefromyourlocaldealer
or authorized service center.
WARNING:Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththisinatorcouldbehazardous.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not Start
Will not inflate
ON push button not ON
Thesafetyfuseisblown
Thesafetyfuseisblown
Unit is damaged
Wrongsettingonthepressureknob
BatteryLOWwithYELLOWlightON
BatteryLOWwithREDlightON
Wrong port connected
Rechargethebatterybythe110-240Vac
batterychargerorconnecttheunittoanexternal
batteryviaalligatorclips.
Push the button to ON.
Replace the fuse with one of the same size (30 A).
Contact BRAVO Service Center.
Adjustsettings.
Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligator
clips or recharge the unit via the vehicle plug.
Connecttheunittoanexternalbatteryviaalligatorclips.
Connect the air hose to the proper port.
Bedienungsanleitung
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung
dieserAnleitungkanndasProduktbeschädigtwerdenodereskönnenschwere
Personenschädenhervorgerufenwerden.
Hinweise:
1. LesenSiedieseAnleitungsorgfältig.
2. Bewahren Sie dieses Handbuch auf.
3. Führen Sie die Anweisungen genau aus.
4. Vertauschen Sie die polarisierten Anschlüsse der Batterie nicht.
Rot ist positiv, schwarz ist negativ.
5. SchützenSiedasStromkabelvorBeschädigungen,tretenSienichtdaraufundfahren
Sie nicht darüber.
6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Personaldurchführen.EineÜberprüfungistnotwendig,wenndasGerätaufbeliebige
Weisebeschädigtwurde.
GE 20-1
ELEKTRISCHE PUMPE - 12V

6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Personal durchführen. Eine Überprüfung ist notwendig, wenn das Gerät auf beliebige Weise
beschädigt wurde.
7. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Der falsche Zusammenbau kann zu Kurzschlüssen führen.
8. Stellen Sie die ausreichende Belüftung während des Betriebs sicher und legen Sie keine
Gegenstände auf oder neben die Pumpe.
9. Verbrennen oder zerstören Sie die Batterie nicht, auch dann nicht, wenn diese stark
beschädigt oder das Ende der Lebensdauer erreicht ist. Die Batterie kann im Feuer
explodieren. Bei der Entsorgung von Batterien, beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften
zum Schutz der Umwelt.
10. Falls Flüssigkeit aus der Batterie austritt, stellen Sie die Nutzung sofort ein, und bringen
Sie sie zur nächstgelegenen Kundendienststelle von Bravo oder einer anderen Vertrags
Kundendienststelle.
11. Versuchen Sie nicht die Batterie zu öffnen. Falls das Kunststoffgehäuse Beschädigungen
aufweist, stellen Sie die Nutzung sofort ein und laden Sie die Batterie nicht wieder auf.
12. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
13. Die Pumpe erzeugt Vibrationen und könnte während des Betriebs wandern. Stellen Sie das
Gerät nicht auf hohe Flächen und lassen Sie es nur unter Aufsicht laufen.
SPEISEN SIE DIE PUMPE NICHT MIT EINER HÖHEREN SPANNUNG ALS 13V.
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
1. BERÜCKSICHTIGEN SIE IMMER DAS ARBEITSUMFELD.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Verwenden Sie es nicht im Bereich von
entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen.
2. VERMEIDEN SIE DEN UNBEABSICHTIGTEN BETRIEB.
Starten Sie die Pumpe nicht, wenn die Einlassöffnung durch Staub oder Wasser verunreinigt ist.
3. VORSICHT.
Gehen Sie immer mit Vorsicht vor und lassen Sie den gesunden Menschenverstand walten.
4. PRÜFEN SIE AUF EVENTUELLE BESCHÄDIGUNGEN.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz ob die äußeren Teile unversehrt sind. Achten Sie während des
Betriebs auf ungewöhnliches Verhalten wie z.B. Geräusche.
5. Verwenden Sie DIE PUMPE NICHT in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten oder
explosiven gasförmigen Atmosphären. Die Motoren dieses Gerätes erzeugen Funken die ein
Feuer oder eine Explosion auslösen können.
6. ACHTUNG, GEFAHR FÜR DIE ATEMWEGE!
Die von der Pumpe erzeugte Druckluft ist mit Schmiermittel belastet. Atmen Sie diese Luft
nie ein, weder direkt noch indirekt. Beim Ablassen von zuvor mit der Pumpe aufgepumpten
Luftkammern, atmen Sie nie die entweichende Luft ein. Verwenden Sie die Pumpe nie um
ein Atemgerät zu befüllen. Verwenden Sie die Pumpe nur im Freien oder in gut belüfteten
Räumen.
7. ACHTUNG! BERSTGEFAHR.
Befüllen Sie Luftkammern nur bis zu dem vom Hersteller empfohlenen Druck auf. Überdruck
kann zum Bersten der Luftkammer führen und gefährliche Verletzungen verursachen.

ACHTUNG: ACHTEN SIE DARAUF, DAS KEINE FLÜSSIGKEITEN IN DAS LADEGERÄT
GELANGEN. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS.
8. DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN.
Übermäßiger Druck kann zu einem für Personen gefährlichen Bersten führen.
9. ACHTUNG! GEFAHR DES UNSICHEREN BETRIEBS.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an der Pumpe oder an ihren Zubehörteilen vor.
Nehmen Sie keine Reparaturversuche vor und Bohren Sie keine Löcher in das Gehäuse.
10. Tragen Sie die Pumpe NIE am Luftschlauch.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN ZUM GEBRAUCH DER BATTERIE
1. Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur von 18°- 24°C (65°F - 75°F).
Hierdurch erreichen Sie die optimale Lebensdauer und Leistung. Laden Sie die Batterie
NICHT auf wenn die Umgebungstemperatur unter +4,5°C (+40°F) oder über +40,5°C
(+105°F) liegt. Dies ist wichtig und beugt schweren Schäden an der Batterie vor.
2. Während des Ladevorgangs können sowohl das Ladegerät als auch die Batterie
handwarm werden. Das Ladegerät NIEMALS mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
3. Das Ladegerät niemals mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
4. Laden Sie die Batterie AUSSCHLIESSLICH mit dem gelieferten Ladegerät auf. Das
Ladegerät und die Batterie wurden für den gemeinsamen Einsatz aufeinander abgestimmt.
5.
Verwenden Sie das Ladegerät AUSSCHLIESSLICH zum Laden der Pumpenbatterie. Jeder
andere Gebrauch könnte zu einem Brand, einem Stromschlag oder einem Kurzschluss führen.
6. Stellen Sie sicher, dass die Kabel des Ladegerätes so verlegt werden, dass weder darauf
getreten werden kann, noch darüber gestolpert werden kann und dass keine sonstige
Beschädigung möglich ist.
7. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn die Kabel oder Stecker beschädigt sind.
8. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen Schlag erlitten hat, heruntergefallen ist
oder auf beliebige Weise beschädigt wurde.
9. Zerlegen Sie das Ladegerät nicht. Bei falschem Zusammenbau kann es zu einem
Stromschlag, einem Kurzschluss oder einem Brand kommen.
10. Verwenden Sie niemals andere Ladegeräte zum Aufladen der Pumpenbatterie. Verwenden
Sie immer nur Original-Ersatzteile.
11. Setzen Sie die Sicherung zuerst ein, welche sich in der Schultertasche befindet.
12. Die optimale Aufladezeit dauert mindenstens 8 Stunden.
13. Laden Sie die Batterie vollständig auf und ziehen Sie die Sicherung heraus, wenn die
Pumpe länger als 30 Tage nicht benutzt wird.
EINLEITUNG
GE 20-2 ist eine elektrische Pumpe der neuen Generation die sich durch hohe Leistung,
Zuverlässigkeit und Funktionalität auszeichnet. Mittels einer Doppelkolben Pumpe können beliebige
Lufkammern bis zu einem Druck von 1500 mbar befüllt werden. Die Pumpe startet durch Betätigung
der ON Taste und stoppt automatisch, wenn der im Bereich 10 mbar bis 1500 mbar frei einstellbare
Enddruck erreicht ist. Betätigt der Bediener die OFF Taste, stoppt das Gerät vorzeitig.

GE 20-2 ist dank der eingebauten Batterie bequem tragbar. Wenn der Batteriestand während des
Betriebs abgesunken ist (GELBES bzw. ROTES Licht im Druckmesser), kann zur Unterstützung
externer Strom eingespeist werden. Hierduch wird die Pumpe weiterbetrieben während die Batterie
gleichzeitig wieder aufgeladen wird.
Im Lieferumfang enthalten ist ein Kabel mit Zigarettenanzünder Adapter und ein Kabel mit
Krokodilklemmen zum direkten Anschluss an die Polklemmen einer 12V Autobatterie.
Ist die Batterie komplett leer (ROTES Licht im Druckmesser), darf nur das Kabel mit den
Krokodilklemmen verwendet werden weil der Zigarettenanzünder durch den hohen Ladestrom
zerstört werden könnte. Hiervon unabhängig kann die Batterie natürlich jederzeit über das gelieferte
110-240 V Ladegerät aufgeladen werden.
Die EINLASSÖFFNUNG ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die AUSLASSÖFFNUNG verfügt
über ein RÜCKSCHLAGVENTIL.
Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt. Die Pumpe stoppt automatisch bei zu hoher
Außentemperatur oder starker Erhitzung im Betrieb. Dies wird durch das ROTE Licht im
DRUCKMESSER signalisiert. Die Pumpe kann erst wieder gestartet werden, wenn das ROTE Licht
verloschen ist.
ANWENDUNGEN:
• Aufblasbare Stand Up Paddeling boards / Gummiboote / Kajaks / Kites / usw.
• Schlauchboote / Luftmatratzen / Schwimmbäder / usw.
1 2 3 4
8
6
7
5
Dati tecnici:
• Portata 125L/min
• PressioneMax 1500mbar(22psi)
• Impostazionepressione Manometroconspegnimentoautomatico
• Funzioni Gonare
• Fusibilediprotezione 30Amps
• Presacaricabatteria (TipoJack)
• Presabatteriaesterna Cavoconmorsettidialimentazione
• Raccordidigonaggio Disponibilipertuttelepiùcomunivalvole
• Dimensioniborsettaatracolla 220x320x220mm
DESCRIZIONE FUNZIONALE
1. Tasti On - Off
2. Manometro regolazione pressione con indicatore luminoso
3. Bocca d’uscita (gonfiare)
4. Tubo aria con adattatori
5. Bocca d’ingresso
6. Trasformatore 110-240V
7. Cavo con morsetti di alimentazione 12V
8. Cavo con presa accendisigari 12V
Significato del colore del led del manometro:
1. Verde IN FUNZIONE e batteria CARICA.
2. Giallo Batteria parzialmente SCARICA.
3. Rosso Surriscaldamento. L’apparato si arresta.
4. Rosso Batteria COMPLETAMENTE SCARICA. Premere tasto OFF.
UTILIZZO del GE 20-1
ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE
• Icavi12Vediltubodell’ariasitrovanoall’internodellaborsaatracolla.
• Gliaccessori,comeilcaricabatterie110-240Veilcavoperlapresaaccendisigarisitrovano
nel vano superiore della borsa a tracolla.
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
• Ilgonatoreèfornitoconadattatoriconicistandardchesitrovanonelvanosuperiore
della borsa a tracolla.
• AssicurarsichesiapremutoiltastoOFF(ledspentosulmanometro).
• Prendereiltubodallaborsa.
• Collegareiltubodell’ariaallaboccapergonare(OUT).
• Montarel’adattatorepiùidoneoperilgonabile.
ACCENSIONE DEL GONFIATORE
• PerGONFIAREcollegareiltuboallaboccad’uscita.
Impostare sul manometro la pressione desiderata.
• PremereiltastoON..L’apparatosiavviaeilledsulmanometrodiventaVERDE.Ilgonatoresi
arresterà automaticamente quando il gonfiabile raggiunge la pressione impostata.
• SeilledsulmanometrodiventasseGIALLOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
presa accendisigari di una automobile o a una batteria esterna tramite cavo
e morsetti di alimentazione.
• SeilledsulmanometrodiventaROSSOpremereiltastoOFFecollegareilgonatoreauna
batteria esterna tramite cavo e morsetti di alimentazione.
ATTENZIONE: Assicurarsi della corretta polarità (morsetto rosso al positivo).
In caso contrario il gonfiature NON SI AVVIERÀ.
•PremereiltastoON.L’apparatosiavviaedilledsulmanometrodiventaVERDE.
ATTENZIONE Prestare attenzione quando si collega il cavo alla batteria ed evitare che la
batteria entri in contatto con oggetti conduttori quali anelli, braccialetti e chiavi.
La batteria o il trasformatore potrebbe surriscaldarsi e causare lesioni.
ATTENZIONE Controllare la tensione. Non collegare il gonfiature a 12V con una batteria a 24V.
ATTENZIONE: Non lasciare mai incustodito il gonfiatore acceso.
Il gonfiaggio eccessivo di un oggetto può provocare gravi conseguenze.
VISTA FRONTALE
Porta per batteria esterna Presa per caricatore
TECHNISCHE DATEN:
• Durchsatz 125 L/min
• Druck max 1500 mbar (22 psi)
• Einstellung des Drucks Druckmesser mit automatischer Abschaltung
• Funktionen Befüllen
• Sicherung 30 Amps
• Ladeanschluss Buchse
• Externer Anschluss Kabel mit Krokodilklemmen
• Ventiladapter Für alle üblichen Ventile enthalten
• Abmessungen der Schultertasche 220x320x220 mm
AUSSTATTUNG
1. Tasten ON - OFF
2. Druckmesser/Enddruckeinstellung/Statusleuchte
3. Auslassöffnung (zum Befüllen)
4. Schlauch mit Adaptern
5. Einlassöffnung
6. Ladegerät 110-240 V
7. Kabel 12V mit Krokodilklemmen
8. Kabel 12V mit Adapter für Zigarrenanzünder

Bedeutung der Farbe des Lichts im Druckmesser:
1. Grün IN BETRIEB und Batterie AUFGELADEN
2. Gelb Batterie teilweise LEER
3. Rot Überhitzung (das Gerät stoppt automatisch)
4. Rot Batterie VOLLSTÄNDIG LEER (die OFF Taste muss gedrückt werden)
1 2 3 4
8
6
7
5
GE20-1istdankdereingebautenBatteriebequemtragbar.WennderBatteriestandwährend
desBetriebsabgesunkenist(GELBESbzw.ROTESLichtimDruckmesser),kannzurUnterstützung
externerStromeingespeistwerden.HierduchwirddiePumpeweiterbetriebenwährenddieBatterie
gleichzeitig wieder aufgeladen wird.
ImLieferumfangenthaltenisteinKabelmitZigarettenanzünderAdapterundeinKabelmitKroko-
dilklemmenzumdirektenAnschlussandiePolklemmeneiner12VAutobatterie.
IstdieBatteriekomplettleer(ROTESLichtimDruckmesser),darfnurdasKabelmitdenKroko-
dilklemmenverwendetwerdenweilderZigarettenanzünderdurchdenhohenLadestromzerstört
werdenkönnte.HiervonunabhängigkanndieBatterienatürlichjederzeitüberdasgelieferte110-
240VLadegerätaufgeladenwerden.
Die EINLASSÖFFNUNG ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die AUSLASSÖFFNUNG verfügt
über ein RÜCKSCHLAGVENTIL.
DasGerätistvorÜberhitzunggeschützt.DiePumpestopptautomatischbeizuhoherAußentem-
peraturoderstarkerErhitzungimBetrieb.DieswirddurchdasROTELichtimDRUCKMESSER
signalisiert.DiePumpekannerstwiedergestartetwerden,wenndasROTELichtverloschenist.
Anwendungen:
• AufblasbareStandUpPaddelingboards/Gummiboote/Kajaks/Kites/usw.
• Schlauchboote/Luftmatratzen/Schwimmbäder/usw.
Technische Daten:
• Durchsatz 125L/min
• Druckmax 1500mbar(22psi)
• EinstellungdesDrucks DruckmessermitautomatischerAbschaltung
• Funktionen Befüllen
• Sicherung 30Amps
• Ladeanschluss Buchse
• ExternerAnschluss KabelmitKrokodilklemmen
• Ventiladapter FüralleüblichenVentileenthalten
• AbmessungenderSchultertasche 220x320x220mm
AUSSTATTUNG
1. Tasten ON - OFF
2. Druckmesser/Enddruckeinstellung/Statusleuchte
3. Auslassöffnung(zumBefüllen)
4. Schlauch mit Adaptern
5. Einlassöffnung
6. Ladegerät110-240V
7. Kabel12VmitKrokodilklemmen
8. Kabel 12V mit Adapter für Zigarrenanzünder
Bedeutung der Farbe des Lichts im Druckmesser:
1. Grün IN BETRIEB und Batterie AUFGELADEN
2. Gelb Batterie teilweise LEER
3. Rot Überhitzung(dasGerätstopptautomatisch)
4. Rot BatterieVOLLSTÄNDIGLEER(dieOFFTastemussgedrücktwerden)
GEBRAUCH der GE 20-1
ZUBEHÖR UND STROMKABEL
• DieKabel,derLuftschlauchsowiedasZubehörbendensichimHauptfachderSchultertasche.
ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS
• IhrGerätwirdmitStandard-Kegeladapterngeliefert.
• VergewissernSiesich,dassdieTasteOFFgedrücktwurde(StatusLichtimDruckmesserist
ausgeschaltet).
• SteckenSiedasSchlauchendemitdenClipsaufdieAuslassöffnungzumBefüllen.
• VerbindenSiedasandereSchlauchendemitHilfeeinesdergeliefertenAdaptermitdem
Luftkammerventil.
EINSCHALTEN DER PUMPE
• ZumBEFÜLLEN,steckenSiedasSchlauchendemitdenClipsaufdieAuslassöffnung.
StellenSiedengewünschtenEnddruckamDruckmesserüberdenEinstellkranzein.
• BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN.
DiePumpestopptautomatischwennderEnddruckerreichtist.
• WirddasLichtimDruckmesserGELB,drückenSiedieTasteOFFundverbindenSiedie
PumpemitdemZigarrenanzündereinesAutosoderdirektmitdenPolklemmenderAutobatterie.
• WirddasLichtimDruckmesserROT,drückenSiedieTasteOFFundverbindenSiediePumpe
direktmitdenPolklemmenderAutobatterie.
VERWENDEN SIE NICHT DEN ZIGARETTENANZÜNDER.
FRONTALANSICHT
Anschluss für Adapter zum AufladenAnschluss für externe Batterie
GEBRAUCH der GE 20-2
ZUBEHÖR UND STROMKABEL
• Die Kabel, der Luftschlauch sowie das Zubehör befinden sich im Hauptfach der Schultertasche.
ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS
• Ihr Gerät wird mit Standard-Kegeladaptern geliefert.
• Vergewissern Sie sich, dass die Taste OFF gedrückt wurde (Status Licht im Druckmesser
ist ausgeschaltet).
• Stecken Sie das Schlauchende mit den Clips auf die Auslassöffnung zum Befüllen.
• Verbinden Sie das andere Schlauchende mit Hilfe eines der gelieferten Adapter mit dem
Luftkammerventil.
EINSCHALTEN DER PUMPE
• Zum BEFÜLLEN, stecken Sie das Schlauchende mit den Clips auf die Auslassöffnung.
Stellen Sie den gewünschten Enddruck am Druckmesser über den Einstellkranz ein.
• Betätigen Sie die Taste ON. Das Gerät startet und das Licht im Druckmesser wird GRÜN.
• Die Pumpe stoppt automatisch wenn der Enddruck erreicht ist.
• Wird das Licht im Druckmesser GELB, drücken Sie die Taste OFF und verbinden Sie
die Pumpe mit dem Zigarrenanzünder eines Autos oder direkt mit den Polklemmen der
Autobatterie.
• Wird das Licht im Druckmesser ROT, drücken Sie die Taste OFF und verbinden Sie die
Pumpe direkt mit den Polklemmen der Autobatterie. VERWENDEN SIE NICHT DEN
ZIGARETTENANZÜNDER.

ACHTUNG
Kontrollieren Sie die richtige Polarität (rote Klemme am Pluspol). Bei falscher Polung
startet die Pumpe nicht.
•
Betätigen Sie die Taste ON. Das Gerät startet und das Licht im Druckmesser wird
GRÜN.
ACHTUNG
Gehen Sie beim Anschluss des Kabels an die Polklemmen der Autobatterie vorsichtig
vor und vermeiden Sie, dass die Autobatterie durch leitfähige Gegenstände wie Ringe,
Armbänder oder Schlüssel, kurzgeschlossen wird. Die Autobatterie oder der leitfähige
Gegenstand könnten sich überhitzen und Verbrennungen verursachen.
ACHTUNG
Kontrollieren Sie die Spannung. Schließen Sie die 12V Pumpe nicht an eine 24V
Autobatterie an.
ACHTUNG
Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer
Luftkammer über den zugelassenen Druck hinaus kann schwere Folgen haben.
STÖRUNGSSUCHE
ZUBEHÖR
Das für Ihre Pumpe empfohlene Zubehör ist bei Ihrem Vertragshändler oder beim
Kundendienst erhältlich
ACHTUNG
Die Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör für diese Pumpe kann gefährlich sein.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Die Pumpe startet nicht
Die Pumpe befüllt nicht
Batterie LEER
DieTaste ON wurdenichtgedrückt.
Sicherung durchgebrannt
Das Gerät ist beschädigt.
Falsch eingestellter Enddruck
Batterie halb LEER
GELBES Licht im Druckmesser)
Batterie ganz LEER
(ROTES Lichtim Druckmesser)
)
Schlauch falsch angeschlossen.
Laden Sie die Batteriemit dem Batterieladegerät
110-240V auf,oder schließen Sie das Gerät mittels
der Krokodilklemmen an die Autobatterie an.
BetätigenSie die Taste ON.
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30A
Sicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE
DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.
Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.
Den Einstellkranz auf den richtigen Wert stellen.
Schließen Sie das Gerät mittelsder
Krokodilklemmen
oder
über den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.
Schließen Sie das Gerät mittelsder Krokodilklemmen
an die Autbatterie an.
Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clips
mit der richtigen Öffnung.

GE 20-2
INFLADOR ELÉCTRICO - 12V
¡ATENCIÓN!
Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas
instrucciones el producto podría estropearse y causar graves daños a las personas.
ADVERTENCIAS:
1. Leer estas instrucciones.
2. Conservar este manual.
3. Seguir fielmente las instrucciones.
4. No intervenir los terminales polarizados de la batería. Rojo significa positivo, y
negro negativo.
5. Proteger el cable de alimentación del paso y de posibles daños.
6. Para recibir la asistencia técnica, diríjase sólo al personal cualificado. Se precisa
de asistencia técnica cuando el aparato se daña por alguna razón.
ACHTUNG:KontrollierenSiedierichtigePolarität(roteKlemmeamPluspol).
Bei falscher Polung startet die Pumpe nicht.
•BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN.
ACHTUNG:GehenSiebeimAnschlussdesKabelsandiePolklemmenderAutobatterie
vorsichtigvorundvermeidenSie,dassdieAutobatteriedurchleitfähigeGegenständewie
Ringe,ArmbänderoderSchlüssel,kurzgeschlossenwird.DieAutobatterieoderderleitfähige
GegenstandkönntensichüberhitzenundVerbrennungenverursachen.
ACHTUNG!KontrollierenSiedieSpannung.SchließenSiedie12VPumpenichtan
eine 24V Autobatterie an.
ACHTUNG: Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer
LuftkammerüberdenzugelassenenDruckhinauskannschwereFolgenhaben.
Zubehör
DasfürIhrePumpeempfohleneZubehöristbeiIhremVertragshändleroderbeimKundendienst
erhältlich.
ACHTUNG:DieVerwendungvonnichtempfohlenemZubehörfürdiesePumpekanngefährlichsein.
Manual de instrucciones
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN! Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas
instruccioneselproductopodríaestropearseycausargravesdañosalaspersonas.
ADVERTENCIAS:
1. Leer estas instrucciones.
2. Conservar este manual.
3. Seguir fielmente las instrucciones.
4. Nointervenirlosterminalespolarizadosdelabatería.Rojosignicapositivo,
ynegronegativo.
5. Protegerelcabledealimentacióndelpasoydeposiblesdaños.
6. Pararecibirlaasistenciatécnica,diríjasesóloalpersonalcualicado.
Seprecisadeasistenciatécnicacuandoelaparatosedañaporalgunarazón.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Die Pumpe startet nicht
Die Pumpe befüllt nicht
Batterie LEER
DieTasteONwurdenichtgedrückt.
Sicherung durchgebrannt
DasGerätistbeschädigt.
FalscheingestellterEnddruck
Batterie halb LEER
GELBESLichtimDruckmesser)
Batterie ganz LEER
(ROTESLichtimDruckmesser)
Schlauch falsch angeschlossen.
LadenSiedieBatteriemitdemBatterieladegerät
110-240Vauf,oderschließenSiedasGerätmittels
derKrokodilklemmenandieAutobatteriean.
BetätigenSiedieTasteON.
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30A
Sicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE
DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.
Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.
DenEinstellkranzaufdenrichtigenWertstellen.
SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenoder
über den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.
SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmen
an die Autbatterie an. VERWENDEN SIE NICHT DEN
ZIGARETTENANZÜNDER.
Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clips
mit der richtigen Öffnung.
STÖRUNGSSUCHE
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
GE 20-1
INFLADOR ELÉCTRICO - 12V
ACHTUNG:KontrollierenSiedierichtigePolarität(roteKlemmeamPluspol).
Bei falscher Polung startet die Pumpe nicht.
•BetätigenSiedieTasteON.DasGerätstartetunddasLichtimDruckmesserwirdGRÜN.
ACHTUNG:GehenSiebeimAnschlussdesKabelsandiePolklemmenderAutobatterie
vorsichtigvorundvermeidenSie,dassdieAutobatteriedurchleitfähigeGegenständewie
Ringe,ArmbänderoderSchlüssel,kurzgeschlossenwird.DieAutobatterieoderderleitfähige
GegenstandkönntensichüberhitzenundVerbrennungenverursachen.
ACHTUNG!KontrollierenSiedieSpannung.SchließenSiedie12VPumpenichtan
eine 24V Autobatterie an.
ACHTUNG: Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer
LuftkammerüberdenzugelassenenDruckhinauskannschwereFolgenhaben.
Zubehör
DasfürIhrePumpeempfohleneZubehöristbeiIhremVertragshändleroderbeimKundendienst
erhältlich.
ACHTUNG:DieVerwendungvonnichtempfohlenemZubehörfürdiesePumpekanngefährlichsein.
Manual de instrucciones
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN! Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas
instruccioneselproductopodríaestropearseycausargravesdañosalaspersonas.
ADVERTENCIAS:
1. Leer estas instrucciones.
2. Conservar este manual.
3. Seguir fielmente las instrucciones.
4. Nointervenirlosterminalespolarizadosdelabatería.Rojosignicapositivo,
ynegronegativo.
5. Protegerelcabledealimentacióndelpasoydeposiblesdaños.
6. Pararecibirlaasistenciatécnica,diríjasesóloalpersonalcualicado.
Seprecisadeasistenciatécnicacuandoelaparatosedañaporalgunarazón.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG
Die Pumpe startet nicht
Die Pumpe befüllt nicht
Batterie LEER
DieTasteONwurdenichtgedrückt.
Sicherung durchgebrannt
DasGerätistbeschädigt.
FalscheingestellterEnddruck
Batterie halb LEER
GELBESLichtimDruckmesser)
Batterie ganz LEER
(ROTESLichtimDruckmesser)
Schlauch falsch angeschlossen.
LadenSiedieBatteriemitdemBatterieladegerät
110-240Vauf,oderschließenSiedasGerätmittels
derKrokodilklemmenandieAutobatteriean.
BetätigenSiedieTasteON.
Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 30A
Sicherung. VERSUCHEN SIE KEINESFALLS DIE
DURCHGEBRANNTE SICHERUNG ZU ÜBERBRÜCKEN.
Wenden Sich an einen autorisierten Kundendienst.
DenEinstellkranzaufdenrichtigenWertstellen.
SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmenoder
über den Zigarettenanzünder an die Autbatterie an.
SchließenSiedasGerätmittelsderKrokodilklemmen
an die Autbatterie an. VERWENDEN SIE NICHT DEN
ZIGARETTENANZÜNDER.
Verbinden Sie das Schlauchende mit den Clips
mit der richtigen Öffnung.
STÖRUNGSSUCHE
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
GE 20-1
INFLADOR ELÉCTRICO - 12V

7. No desmontar el aparato. Si se vuelve a montar de manera incorrecta puede inducir corto
circuitos.
8. Garantizar una adecuada aireación y evitar colocar objetos encima o alrededor del inflador
mientras está en funcionamiento.
9. No quemar o destruir baterías aunque estén severamente dañadas o completamente
desgastadas. La batería puede incendiarse. Verificar con las autoridades locales el modo
de eliminación.
10. No utilizar la batería si se producen escapes de líquido y comunicarlo al centro de
asistencia técnica de BRAVO o al centro autorizado más cercano.
11. No tratar de abrir la batería. No utilizar si el recipiente de plástico presenta signos de
daños. No recargar.
12. Mantener el dispositivo lejos de los niños.
13. El inflador produce vibraciones y podría desplazarse durante el inflado, No colocar el
dispositivo en pisos altos y controlar los movimientos.
NO ALIMENTAR EL INFLADOR A UNA TENSIÓN MÁS ALTA DE 13 V.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
1. CONSIDERAR SIEMPRE EL AMBIENTE DE TRABAJO.
No exponer el inflador a la lluvia. No utilizar en presencia de líquidos o gases inflamables.
2. EVITAR PUESTAS EN MARCHA NO INTENCIONADAS.
No poner en marcha el inflador con la boquilla de entrada en contacto con polvo o agua.
3. ATENCIÓN.
Es necesario siempre prestar atención. Usar el sentido común.
4. CONTROLAR QUE NO HAYA PARTES DAÑADAS.
Antes de usar el inflador asegurarse de que las partes externas estén íntegras. Comprobar
que el inflador funcione de la manera para la cual está diseñado.
5. NO USAR EL INFLADOR cerca de líquidos inflamables o atmósferas gaseosas y
explosivas. Los Motores de este dispositivo producen chipas y estas pueden provocar
humos.
6. ¡ATENCIÓN A NO INHALAR!
El aire comprimido proveniente del inflador no es puro. No inhalar nunca el aire del
inflador o de un dispositivo de respiración conectado al mismo.
7. ¡ATENCIÓN! RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Inflar a la presión recomendada por el constructor. Una presión excesiva puede causar
una explosión peligrosa para las personas.
8. NO DEJAR NUNCA EL DISPOSITIVO SIN CONTROL.
Una presión excesiva puede causar una explosión peligrosa para las personas.
9. RIESGO DE FALLO.
No modificarlo ni intentar repararlo. No atravesar el envoltorio o realizar cualquier
modificación sobre el inflador o sus piezas.
10. No transportar nunca el inflador a través del tubo.
Table of contents
Languages: