manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Campbell Hausfeld
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Campbell Hausfeld RP4000 User manual

Campbell Hausfeld RP4000 User manual

Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800)
543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio
neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN
EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90)
días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales
casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO
DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo
tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los)
manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las
instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si
dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas,
hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras
de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines,
mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén
defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete,
de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo
normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que
varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou
accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la
location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La
limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans
le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont
enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d'entraînement, fusibles,
batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes,
pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de
tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour
défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont
révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables,
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et
exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir
d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
120-Volt Inflators
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
The 120-volt inflator comes with
inflation nozzles and needle. The
inflator can be used for inflating car
and bike tires, soccer balls, beach balls
and other sporting equipment.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
General Safety
Completely read the manual
included with this product
carefully. Be thoroughly
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions RP4000, RP4100
familiar with the proper use of the
unit.
Any misuse of unit could
cause property or equipment
damage and/or personal
injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord contains
lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not leave the
inflator
unattended while the unit is running.
Unit must be
securely and
adequately grounded. See grounding
instructions and extension cord
information in this manual.
Never exceed the
recommend-ed pressure for
any inflatable object. Do not
over inflate objects. Over inflation
could cause property damage and/or
personal injury.
The universal
adapter must be
locked to secure the inflation
accessories. Use extreme caution when
using inflation accessories.
Always use a sep-
arate pressure
gauge to check the actual pressure in
tires and in low pressure inflatable
objects.
Inflator must cool
for 20 minutes
after 20 minutes of continuous oper-
ation. The Inflator is not designed to
operate continuously for more than 20
minutes.
Do not use
inflator on high
NOTICE
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
IN239501AV 2/05
BUILT TO LAST
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
pressure tires used on large trucks,
trailers or tractors. The inflator is not
designed to operate for the length of
time necessary to inflate these tires.
Make sure the
universal adapter
touches the core or tire valve stem.
Preparation
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product must be grounded. In
the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an
escape wire for electric current. This
product is equipped with a cord
having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. Plug
must be plugged into an outlet that
is properly installed and grounded
in accordance with all local codes
and ordinances.
Improper use of grounding
plug can result in a possible
risk of electrical shock!
NOTE: Do not use grounding adapter.
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either flat blade
terminal. The grounding wire has
insulation and an outer surface that
is green with or without yellow
stripes.
3. Check with a qualified electrician or
serviceman to ensure product is
properly grounded. Do not modify
!
DANGER
NOTICE
MANUAL
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product.
TEST RESET
Figure 1 - Grounding Method
Grounding
Pin
Grounded
Outlet
7Sp
Manual de Instrucciones
Preparación
(Continuación)
NOTA: No use un adaptador para
conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante es
verde, con o sin rayas amarillas, es el
cable de conexión a tierra.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en caso
de que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
CORDONES DE EXTENSION
1. Use sólo cordones de extensión con
3-cables que tengan 3 terminales para
conexión a tierra y tomaco-rrientes
con 3 orificios adecuados para
conectar este producto.
2. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas
condiciones, y de que sea lo
suficientemente pesado como para
transportar la corriente que el
!ADVERTENCIA
2. Encienda el inflador.
3. Cuando el neumático tenga la
presión deseada, apague el inflador.
4. Verifique la presión del neumático
usando otro calibrador.
ELEMENTOS INFLABLES
1. Para usar los accesorios del inflador,
coloque con un golpe seco cualquiera
de las piezas en el adaptador
universal y empuje la palanca para
asegurar en posición. El accesorio del
inflador se asegurará.
2. Introduzca el accesorio del inflador
apropriado al objeto inflable (llanta,
balon fútbol, etc.) y prenda el
inflador.
3. Cuando el objeto esté firme, apague
el inflador. No infle demasiado los
objetos.
Maintenance
1. Este producto no tiene piezas que
necesiten servicio por parte del
usuario y no necesita lubricación.
2. No guarde a la intemperie. Cuando
no esté en uso, guárdelo en un
lugar fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación al
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
producto va a exigir. De lo contrario,
habría una baja de voltaje, pérdida de
potencia y el compresor se
sobrecalentaría.
3. La tabla de la página 7 muestra el
tamaño correcto a usar según el
largo del cable. Si tiene dudas, use un
cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más bajo
son más resistentes.
Funcionamiento
NEUMÁTICOS
1a. Retire el tapón del vástago de
válvula.
b. Fije el adaptador universal del
inflador al vástago de válvula, con la
palanca hacia arriba.
c. Asegúrese de presionar el
adaptador universal completamente
hacia abajo sobre la rosca del
vástago de válvula.
d. Cuando el adaptador universal esta
firmemente colocado en su sitio,
presione la palanca de seguro hacia
abajo para sujetarlo en el vástago
de bálvula (vea la Figura 2).
Figura 2
Adaptador
Universal
Seguro
Vástago de
válvula
Calibre del Cordón 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Cordones de extensión para las unidades de 120V/3 Amp
Longitud del
Cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4
2
Operating Instructions
www.chpower.com
Preparation (Continued)
plug provided; if plug will not fit
outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
EXTENSION CORDS
1. Use only a 3-wire extension cord
that has a 3-blade grounding plug,
and a 3-slot receptacle that will
accept plug on product.
2. Make sure extension cord is in good
condition, and heavy enough to
carry the current the product will
draw. An undersized cord will cause
a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating.
3. The chart on page 2 shows correct
size to use depending on cord
length. If in doubt, use next heavier
gauge.
NOTE: The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Operation
TIRES
1a. Remove valve stem cap.
!
WARNING
adapter and push the lever to lock
into place. The inflation accessory
will fit securely.
2. Insert the appropriate inflation
accessory into the inflatable object
(tire, football, raft, etc.) and turn on
the inflator.
3. When the object is firm, switch the
inflator off. Do not over inflate
objects.
Maintenance
1. This product has no user serviceable
parts and does not require
lubrication.
2. Do not store outdoors. When not in
use, store in a cool dry place.
Technical Service
For information regarding the opera-
tion or repair of this product, please
call 1-800-543-6400.
b. Attach the universal adapter from
the inflator to the valve stem with
the lever in the up position .
c. Be sure to press universal adapter
down over valve stem threads
completely.
d. When universal adapter is firmly in
place, press locking lever down to
lock onto valve stem (See Fig. 2).
2. Turn the inflator on.
3. When tire is at the desired pressure,
turn the inflator off.
4. Check the tire pressure using a
separate gauge.
INFLATABLES
1. To use the inflation accessories, snap
either piece into the universal
Figure 2
Universal
Adapter
Lock
Valve Stem
Gauge of Cord 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Extension cords for 120V/3 Amp Unit
Length of Cord (ft) 25 50 100 150 200 250 300 400 500
Inflador de 120-Volt
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones RP4000, RP4100
Descripción
El inflador de 120 voltios viene con
boquillas y aguja para inflar. El inflador
puede usarse para inflar llantas de
automóviles y bicicletas, balones de
fútbol, balones para jugar en la playa y
otros equipos deportivos.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
AVISO
!PRECAUCION
!ADVERTENCIA
!PELIGRO
presión de las llantas y objetos
inflamables a baja presión.
El
inflador
debe enfriarse por 20 minutos despues
de 20 minutos de uso continuo. El
inflador no esta disenado para operar
continua-mente por mas de 20 minutos
No use el
inflador
para las llantas de alta presión usado en
los camiones grandes, caravanas o
tractores. El inflador no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
Asegúrese
de que el
adaptador universal toque el núcleo del
vástago de válvula de la llanta.
Preparación
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de
choque eléctrico al ofrecerle un cable
de desvío a la corriente eléctrica. Este
producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
!PELIGRO
AVISO
AVISO
!PRECAUCION
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
BUILT TO LAST
Generales de
Seguridad
Lea completamente el manual
incluido con este producto.
Familiarícese con el uso
apropiado de la unidad.
Cualquier uso incorrecto de
la unidad puede causar
daños materiales o daños al
equipo y/o lesiones
personales.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
No deje
el
inflador sin vigilar mientras la unidad
esté funcionando.
Cerciórese
de que la
a unidad esté conectada a tierra
adecuadamente. Vea las instrucciones
sobre conexión a tierra y cordones de
extensión en este manual.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier objeto
inflable. No infle demasiado los objetos.
El inflar con exceso podría causar daños
a la propiedad y/o heridas personales.
El
adapta-
dor universal debe estar cerrado para
asegurar los accesorios del inflador.
Tenga extremada precaución cuando
use accesorios de inflar.
Siempre
use un
manómetro aparte para revisar la
!PRECAUCION
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
MANUAL
IN239501AV 2/05
6 Sp
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
TEST RESET
Terminal para
conectar a
tierra Toma-
corrientes
Conectado
a Tierra
Figura 1 - Método para conectar a tierra
3
Operating Instructions
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030,
Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air
accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE
OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the
warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed
or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades,
fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements,
motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding
pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for
ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which
are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center.
Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from state to state or country to country.
Instructions D’Utilisation
5 Fr
Préparation (Suite)
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
REMARQUE: Ne pas utiliser un
adaptateur de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation et une surface
extérieure verte avec ou sans rayures
jaunes est le fil de terre.
3. Vérifier avec un électricien ou une
personne qualifié pour s’assurer que
le modèle soit mis à la terre
correctement. Ne pas modifier la
fiche fournie; si la fiche n’est pas la
bonne taille pour la prise de courant,
contacter un électricien qualifié pour
l’installation d’une nouvelle prise de
courant.
Ne jamais
connecter
le fil vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisé.
CORDONS PROLONGATEURS
1. Utiliser seulement un cordon
prolongateur à 3-fils qui a une fiche
mise à la terre à 3-broches, et une
prise de courant à 3-encoches qui
accepte la fiche du produit.
2. S'assurer que la rallonge soit en bon
état et suffisamment lourde pour
transporter le courant que le
produit débite. Un cordon trop petit
causera une perte de tension dans la
ligne ce qui causera une perte de
!
AVERTISSEMENT
!DANGER
PNEUMATIQUES
1. Pour utiliser les accessoires de
gonflage, emboîter la pièce désirée
dans le raccord universel et
enfoncer le levier pour barrer la
pièce. L’accessoire de gonflage est
alors fixé solidement prudence.
2. Insérer l'accessoire de gonflage
approprié dans l'objet à gonfler
(pneu, ballon, bouée, etc.) et mettre
le gonfleur en marche.
3. Lorsque l'objet est gonflé, arrêter le
gonfleur. Ne pas gonfler
excessivement.
Entretien
1. Ce produit n'a aucune pièce à
réparer par l'utilisateur et n'exige
aucune lubrification.
2. Ne pas ranger à l'extérieur. Lorsque
l'appareil n'est pas utilisé, le ranger
dans un endroit frais et sec.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
puissance et le surchauffage.
3. Le tableau de la page 5 montre la
bonne taille à utiliser selon la
longueur du cordon. Si vous avez des
doutes, utilisez le calibre plus lourd.
REMARQUE: Le plus petit le numéro du
calibre, le plus lourd le cordon.
Fonctionnement
PNEUS
1a. Enlever le capuchon de la tige de
soupape.
b. Fixer l’adaptateur universel du
Gonfleur à la tige de soupape avec
le levier dans la position levée.
c. S’assurer de pousser l’adaptateur
universel complètement par dessus
les filets de la tige de soupape.
d. Une fois que l’adaptateur universel
soit fermement en place, appuyer
sur le levier d’arrêt afin de le
verouiller sur la tige de soupape
(Voir Figure 2).
2. Mettre le gonfleur en marche.
3. Lorsque le pneu est à la pression
voulue, éteindre le gonfleur.
4. Vérifier la pression du pneu à l'aide
d'une jauge distincte.
4 Fr
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions D’Utilisation RP4000, RP4100
Description
Le gonfleur de 120 volts comporte une
buse et une aiguille de gonflage.
Utilisez le gonfleur pour gonfler les
pneus d’automobiles et de vélos, les
ballons de football et de plage, et
autre équipement sportif.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Directives De
Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!DANGER
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement et en entier
le mode d’emploi qui
accompagne ce produit.
S’assurer de bien maîtriser les règles
d’utilisation du compresseur.
Toute utilisation incorrecte
de l’unité peut causer des
dommages à la propriété ou
à l’équipement ou encore
des blessures.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique qui
de l’avis de l’État de Californie peut
causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les
mains après toute manipulation.
Ne pas
laisser le
gonfleur en marche sans surveillance.
Le
modèle
doit être mis à la terre correctement et
avec sûreté. Voir les instructions de
mise à la terre et l’information
concernant l’utilisation de cordons
prolongateurs dans ce manuel.
Ne jamais dépasser la pression
recommandée d’un objet gonflable. Ne
pas sur-gonfler les objets. Le sur-
gonflage peut causer des dégâts
matériels et/ou des blessures
personnelles.
Le
raccord
universel doit être barré pour maintenir
les accessoires de gonflage en place
solidement. Les accessoires de gonflage
doivent être utilisés avec la plus grande
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Toujours
utiliser
un autre manomètre pour vérifier la
pression actuelle dans les pneus et dans
les objets gonflables de pression basse.
Le gon-
fleur
DOIT se refroidir pendant 20 minutes
après 20 minutes de fonctionnement
continu. Le gonfleur n’est past conçu
pour le fonctionnement continu
pendant plus que 20 minutes.
Ne pas
utiliser
le gonfleur sur les pneus de haute
pression comme ceux de gros camions,
remorques ou tracteurs. Le gonfleur
n'est pas fabriqué pour fonctionner la
durée de temps nécessaire pour gonfler
ces pneus.
S’assurer
que
l’adaptateur universel touche le noyau
de la tige de soupape de pneu
Préparation
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit doit être mis à la terre.
Dans l’évenement d’un court-circuit,
la mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
d’un cordon qui a un fil de terre avec
une fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant
qui a été installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
AVIS
AVIS
!
ATTENTION
!
ATTENTION
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Gonfleur De 120-Volts
BUILT TO LAST
MANUEL
Figure 2
Adaptateur
Universel
Verrouiller
Tige de
Soupape
IN239501AV 2/05
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
TEST RESET
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche de
terre Prise mise
à la terre
Calibre de cordon 18 18 16 14 12 12 10 10 8
Cordons prolongateurs pour modèles 120V/3 A
Longueur de cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72 60,96 76,2 91,44 121,92 152,4

This manual suits for next models

1

Other Campbell Hausfeld Power Tools manuals

Campbell Hausfeld TL0501 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld TL0501 User manual

Campbell Hausfeld RP3150 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3150 User manual

Campbell Hausfeld FP260094 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld FP260094 User manual

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld RP3300 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3300 User manual

Campbell Hausfeld IN718303AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN718303AV User manual

Campbell Hausfeld IN718402AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN718402AV User manual

Campbell Hausfeld TL1002 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld TL1002 User manual

Campbell Hausfeld RP3175 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3175 User manual

Campbell Hausfeld Cl252200AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld Cl252200AV User manual

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Campbell Hausfeld AF011400 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld AF011400 User manual

Campbell Hausfeld DG311800AV Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG311800AV Service manual

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld RP3200 User manual

Campbell Hausfeld Air Ratchet User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld Air Ratchet User manual

Campbell Hausfeld WX310000AV Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld WX310000AV Service manual

Campbell Hausfeld CC2300 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CC2300 User manual

Campbell Hausfeld CHN10302 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CHN10302 User manual

Campbell Hausfeld SN268K00 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld SN268K00 User manual

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460300CK S Service manual

Campbell Hausfeld DG460500CK Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460500CK Service manual

Campbell Hausfeld IN733300AV User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IN733300AV User manual

Campbell Hausfeld DG460500CK Service manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG460500CK Service manual

Campbell Hausfeld AT0510 User manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld AT0510 User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Aimco AcraDyne HT ABG Series Operation and service manual

Aimco

Aimco AcraDyne HT ABG Series Operation and service manual

Baileigh Industrial DP-1850G Operator's manual

Baileigh Industrial

Baileigh Industrial DP-1850G Operator's manual

Weber CF 2-II Hd Operating and maintenance manual

Weber

Weber CF 2-II Hd Operating and maintenance manual

Makita DTW450 instruction manual

Makita

Makita DTW450 instruction manual

Festool MFK 700 instruction manual

Festool

Festool MFK 700 instruction manual

Lampa 98518 quick start guide

Lampa

Lampa 98518 quick start guide

Fieldmann FDB 200301-E manual

Fieldmann

Fieldmann FDB 200301-E manual

norbar EvoTorque EBT Series Operator's manual

norbar

norbar EvoTorque EBT Series Operator's manual

Kamasa-TOOLS K 2765 manual

Kamasa-TOOLS

Kamasa-TOOLS K 2765 manual

ABB Relion REQ650 Product guide

ABB

ABB Relion REQ650 Product guide

Bosch GST 14,4 V-LI Original instructions

Bosch

Bosch GST 14,4 V-LI Original instructions

Lincoln Electric CAN-M460-C datasheet

Lincoln Electric

Lincoln Electric CAN-M460-C datasheet

Hilti DX351BT manual

Hilti

Hilti DX351BT manual

Fix&Go MICROAIR user guide

Fix&Go

Fix&Go MICROAIR user guide

Maruzen DH205 operating manual

Maruzen

Maruzen DH205 operating manual

Ryonet Riley Hopkins 300 Assembly instructions

Ryonet

Ryonet Riley Hopkins 300 Assembly instructions

RIDGID JobMax R8223411 Operator's manual

RIDGID

RIDGID JobMax R8223411 Operator's manual

Metabo BS 18 LTX BL Quick operating instructions

Metabo

Metabo BS 18 LTX BL Quick operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.