BRAYER BR1186 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Coffee grinder BR1186
Кофемолка BR1186
brayer.ru

СОДЕРЖАНИЕ
EN......................................................................................................................................3
DE......................................................................................................................................8
RU ...................................................................................................................................14
KZ....................................................................................................................................20

3
EN
COFFEE GRINDER BR1186
EN
The coee grinder is intended only for grinding
coee beans.
DESCRIPTION
1. Lid
2. Process chamber/chopping knives
3. Body
4. Cord storage
g. 1 g. 2 g. 3 g. 4 g. 5 g. 6

4
EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation instructions carefully before
using the unit, after reading, keep them for future
reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as
specied in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her property
and it is not covered by warranty.
• The coee grinder is intended only for grinding coee
beans, do not use it for chopping cereals or grains,
granulated or lump sugar.
• Make sure that operating voltage of the unit indicated
on the label corresponds to your home mains
voltage.
The operation cycle should not exceed 30 seconds.
Make a 2-4 minute break between operation cycles.
• Do not switch the unit on without coee beans.
• Remove the lid and remove the ground coee only
after complete stop of the knives.
• Do not use the unit outdoors.
• It is not recommended not to use the unit during
lightning storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the plugged-in coee grinder
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed, and in proximity to inammable
liquids.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the service center for testing or
repairing the unit.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord — this can lead to its damage and cause
short circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.

5
EN
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL OR
LABORATORY PURPOSES
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Make sure that the indicated specications of the
power supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains. When the unit is used in
the mains with 60 Hz frequency, it does not need any
additional settings.
• Unwind the power cord to the necessary length while
using the unit.
• Turn the lid (1) counterclockwise and remove it (g. 2).
• Wash the lid (1) with warm water and neutral
detergent, rinse and wipe it dry.
• Clean the process chamber, the chopping knives (2)
and the body (3) with a soft, slightly damp cloth, and
then wipe them dry.
• The coee grinder is not intended for usage by
children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during operation
of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Regularly check the integrity of the power cord.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.

6
EN
• Do not immerse the coee grinder, the power cord
and the power plug into water or any other liquids.
USAGE
Continuous operation time of the coee grinding
operation cycle should not exceed 30 seconds.
Make a 2-4 minute break between operation cycles.
• Grind only the necessary amount of coee beans
right before the coee making.
• Turn the lid (1) counterclockwise and remove it (g.
2).
• Add the coee beans into the process chamber (2).
The coee grinder capacity does not exceed 60 g of
coee beans (g. 3).
• Install the lid (1) (g. 4) in place and turn it clockwise
as far as it will go (g. 5).
• If the lid (1) is installed improperly, the coee grinder
will not switch on.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Press on the lid (1) and hold it (g. 6). It is
recommended to slightly sway the coee grinder from
side to side during grinding of coee beans.
Note: - for better grinding of coee beans, you can use
the pulse mode of the coee grinder, press on the lid
(1) at intervals of 4 to 8 seconds, in this case the coee
beans heat up less and reveal their taste and aroma to
the maximum.
• After grinding the coee beans release the lid (1),
wait for the chopping knives to stop completely and
pull the power plug out of the socket.
Note: – when using the unit for the rst time, a foreign
smell from the electric motor can appear – this is normal
and it is not covered by warranty.
• Slightly tap on the lid (1) to crumble the ground
coee stuck to it.
• Turn the lid (1) counterclockwise and remove it
(g. 2), put the ground coee into a suitable sealed
container.
• Clean the coee grinder.
CLEANING
• Unplug the coee grinder after you nish using it.
• Remove the lid (1), wipe the unit body, the process
chamber and the chopping knives (2) with a slightly
damp cloth and then wipe them dry.
• Wash the lid (1) with warm water and neutral
detergent, rinse and wipe it dry. Do not wash the lid
(1) in a dishwashing machine.
• Do not use any solvents or abrasive cleaners to
clean the coee grinder.
• Do not immerse the coee grinder, the power cord
and the power plug into water or any other liquids.
STORAGE
• Clean the coee grinder before taking it away for

7
EN
long storage.
• For easy storage, place the power cord into the cord
storage (4) (g. 1).
• Keep the coee grinder in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Coee grinder — 1 pc.
2. Instruction manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Supply voltage: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
• Rated input power: 150 W
• Capacity: max. 60 g of coee beans
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the
unit and the batteries to specialized stations for further
recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions, it is necessary to apply
promptly to the authorized service center.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.

8
DE
KAFFEEMÜHLE BR1186
DE
Die Kaeemühle ist nur zum Mahlen von
Kaeebohnen bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Arbeitskammer/Zerkleinerungsmesser
3. Gehäuse
4. Kabelaufbewahrung
abb. 1 abb. 2 abb. 3 abb. 4 abb. 5 abb. 6

9
DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Der Missbrauch des Geräts kann zu seiner
Störung führen, den Benutzer oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Die Kaeemühle ist für das Mahlen von
Kaeebohnen bestimmt, es ist verboten, das Gerät
zum Mahlen von jeglichen Grützen oder Getreiden,
Kristallzucker oder Würfelzucker zu verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
Der Betriebszyklus soll nicht mehr als 30 Sekunden
dauern. Zwischen den Betriebszyklen machen Sie
eine 2-4-Minuten-Pause.
• Es ist verboten, das Gerät ohne Kaeebohnen
einzuschalten.
• Entfernen Sie den Deckel und nehmen Sie den
gemahlenen Kaee erst nach dem Messerstoppen
heraus.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie die Kaeemühle nicht unbeaufsichtigt,
wenn sie mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, um das Gerät prüfen oder reparieren
zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie

10
DE
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es
vom Hersteller, Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU GESCHÄFTS- ODER LABORZWECKEN
ZU BENUTZEN.
• Die Kaeemühle ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen den
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung

11
DE
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3
Stunden lang, nachdem Sie es bei einer negativen
Temperatur transportiert oder bewahrt haben.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• Wickeln Sie das Netzkabel während der
Gerätenutzung vollständig aus.
• Drehen Sie den Deckel (1) gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn ab (Abb. 2).
• Waschen Sie den Deckel (1) mit Warmwasser und
einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen
Sie ihn ab.
• Wischen Sie die Arbeitskammer, die
Zerkleinerungsmesser (2) und das Gehäuse (3)
mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch ab,
danach trocknen Sie sie ab.
• Es ist nicht gestattet, die Kaeemühle, das Netzkabel
oder den Netzstecker ins Wasser oder jegliche
andere Flüssigkeiten einzutauchen.
VERWENDUNG
Der Kaeebohnenmahlbetrieb soll nicht mehr als
30 Sekunden dauern. Zwischen den Betriebszyklen
machen Sie eine 2-4-Minuten-Pause.
• Mahlen Sie eine Bedarfsmenge Kaeebohnen kurz
vor der Kaeezubereitung.
• Drehen Sie den Deckel (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab (Abb. 2).
• Schütten Sie die Kaeebohnen in die Arbeitskammer
(2) ein. Die Kaeemühle fasst nicht mehr als 60
Gramm Kaeebohnen (Abb. 3).
• Stellen Sie den Deckel (1) (Abb. 4) zurück auf und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
(Abb. 5).
• Wenn der Deckel (1) falsch aufgestellt ist, lässt sich
die Kaeemühle nicht einschalten.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Drücken Sie auf den Deckel (1) und halten Sie ihn
fest (Abb. 6). Es ist empfohlen, die Kaeemühle
beim Mahlen von Kaeebohnen leicht hin und her zu
bewegen.
Anmerkung: - um die Kaeebohnen besser zu mahlen,
kann der Impulsmodus der Kaeemühle verwendet
werden, drücken Sie den Deckel (1) in Intervallen von
4 bis 8 Sekunden, dabei werden die Kaeebohnen
weniger erhitzt und entfalten ihren Geschmack und ihr
Aroma so weit wie möglich.

12
DE
• Lösen Sie den Deckel (1) nach dem Mahlen, warten
Sie, bis die Zerkleinerungsmesser vollständig
gestoppt sind, und ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
Anmerkung: - bei erster Geräteeinschaltung kann
ein Fremdgeruch vom Elektromotor entstehen - es ist
normal und kein Garantiefall.
• Klopfen Sie den Deckel (1) leicht, damit der
anhaftende Kaeepulver abbröckelt.
• Drehen Sie den Deckel (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab; schütten Sie
den gemahlenen Kaee in einen geeigneten Behälter
mit luftdichtem Deckel um.
• Reinigen Sie die Kaeemühle.
REINIGUNG
• Nach dem Betrieb der Kaeemühle ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie den Deckel (1) ab, wischen Sie
das Gehäuse (3) der Arbeitskammer, die
Zerkleinerungsmesser mit leicht angefeuchtetem
Tuch ab, danach trocknen Sie diese ab.
• Waschen Sie den Deckel (1) mit Warmwasser und
einem neutralen Waschmittel, spülen und trocknen
Sie ihn ab. Es ist nicht gestattet, den Deckel (1) in
der Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Kaeemühle keine
Lösungsmittel oder Scheuermittel.
• Tauchen Sie die Kaeemühle, das Netzkabel und
den Netzkabelstecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie die Kaeemühle zur Aufbewahrung
wegnehmen, reinigen Sie sie.
• Zur bequemen Aufbewahrung legen Sie das
Netzkabel in der Kabelaufbewahrung (4) ein. (abb.1)
• Bewahren Sie die Kaeemühle an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Kaeemühle — 1 Stk
2. Bedienungsanleitung — 1 Stk
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Betriebsspannung: 220-240 V, ~ 50/60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 150 W
• Fassungsvermögen: nicht mehr als 60 Gramm
Kaeebohnen.
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder für die menschliche Gesundheit
durch unkontrollierte Abfallentsorgung
zu vermeiden, werfen Sie das Gerät

13
DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer
angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an
einen autorisierten Kundendienst.
und die Batterien (falls mitgeliefert) nach Ablauf
ihrer Nutzungsdauer zusammen mit gewöhnlichen
Haushaltsabfällen nicht weg, sondern geben Sie das
Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für weitere
Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.

14
RU
RU
КОФЕМОЛКА BR1186
Кофемолка предназначена для измельчения
только зёрен кофе.
ОПИСАНИЕ
1. Крышка
2. Рабочая камера/ножи измельчители
3. Корпус
4. Место для сетевого шнура
рис. 1 рис. 2 рис. 3 рис. 4 рис. 5 рис. 6

15
RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения, сохраните его для использова-
ния в будущем.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Кофемолка предназначена только для измель-
чения зёрен кофе, запрещается использовать
устройство для измельчения любых круп или
злаков, сахарного песка или кускового сахара
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
Продолжительность рабочего цикла не должна
превышать 30 секунд. Между рабочими циклами
делайте перерыв 2-4 минуты.
• Запрещается включать устройство без зёрен
кофе.
• Снимайте крышку и извлекайте молотый кофе
только после остановки ножей.
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Не оставляйте кофемолку, включённую в электри-
ческую сеть, без присмотра.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку шнура питания из электрической розетки, и
только после этого можно достать устройство из
воды. Обратитесь в сервисный центр для осмотра
или ремонта устройства.
• Не допускайте, чтобы шнур питания касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой. При отключе-
нии устройства от электрической сети держитесь
за вилку шнура питания и аккуратно выньте её
из электрической розетки, не тяните за шнур
питания — это может привести к его повреждению
и вызвать короткое замыкание.

16
RU
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру
питания и к вилке шнура питания мокрыми
руками.
• Из соображений безопасности не оставляйте по-
лиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра и в местах доступных
для детей.
ВНИМАНИЕ!
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
• Кофемолка не предназначена для использова-
ми, сенсорными, психическими или умственными
способностями, или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы лицом, ответственным
за их безопасность, об использовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность шнура
питания.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самостоя-
тельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите его от
электросети и обратитесь сервисный центр.
• Во избежание повреждений перевозите устройство
в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ
ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ния детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к шнуру питания или к вилке шнура
питания во время работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-

17
RU
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при отрицательной температуре, распакуй-
те его и подождите 3 часа перед использовани-
ем.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений,
при наличии повреждений не включайте его в
электрическую сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
• При эксплуатации устройства размотайте шнур
питания на нужную длину (рис.1).
• Поверните крышку (1) против часовой стрелки и
снимите её (рис. 2).
• Промойте крышку (1) тёплой водой с нейтраль-
ным моющим средством, ополосните и вытрите
насухо.
• Протрите рабочую камеру и ножи-измельчители
(2), корпус (3) мягкой, слегка влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
• Запрещается погружать кофемолку, шнур питания
и вилку шнура питания в воду или любые другие
жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Продолжительность рабочего цикла измельче-
ния зёрен кофе не должна превышать 30 секунд.
Между рабочими циклами делайте перерыв 2-4
минуты.
• Перемалывайте требуемое количество кофейных
зёрен, непосредственно перед варкой кофе.
• Поверните крышку (1) против часовой стрелки и
снимите её (рис. 2).
• Засыпьте зёрна кофе в рабочую камеру (2).
Вместимость кофемолки — не более 60 граммов
зёрен кофе (рис. 3).
• Установите крышку (1) на место (рис. 4) и повер-
ните её по часовой стрелке до упора (рис. 5).
• Если крышка (1) установлена неправильно, то
кофемолка не включится.
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку.
• Нажмите на крышку (1) и удерживайте её (рис
6). Рекомендуется, во время измельчения зёрен
кофе, слегка покачивать кофемолку из стороны в
сторону.

18
RU
Примечание: - для лучшего измельчения зёрен
кофе, можно использовать импульсный режим
включения кофемолки, нажимайте на крышку (1) с
интервалами от 4 до 8 секунд, при этом зёрна кофе
меньше нагреваются и максимально раскрывают
свой вкус и аромат.
• По окончании помола отпустите крышку (1), до-
ждитесь полной остановки ножей-измельчителей
и выньте вилку шнура питания из электрической
розетки.
Примечание: - при первом включении устройства,
возможно появление постороннего запаха от элек-
тромотора - это допустимо и не является гарантий-
ным случаем.
• Слегка постучите по крышке (1), чтобы осыпался
прилипший к ней измельчённый кофе.
• Поверните крышку (1) против часовой стрелки и
снимите её, пересыпьте измельчённый кофе в
подходящую ёмкость с герметичной крышкой.
• Произведите чистку кофемолки.
ЧИСТКА
• После использования кофемолки, выньте вилку
шнура питания из электрической розетки.
• Снимите крышку (1), протрите корпус рабочую ка-
меру (3), ножи-измельчители (2), слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
• Промойте крышку (1) тёплой водой с нейтраль-
ным моющим средством, ополосните и вытрите
насухо. Не используйте для промывки крышки (1),
посудомоечную машину.
• Запрещается использовать для чистки кофемолки
любые растворители и абразивные чистящие
средства.
• Запрещается погружать кофемолку, шнур питания
и вилку шнура питания в воду или любые другие
жидкости.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать кофемолку на хранение,
проведите чистку устройства.
• Для удобства хранения уложите шнур питания в
место хранения (4) (рис.1).
• Храните кофемолку в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Кофемолка — 1 шт.
2. Инструкция — 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Напряжение питания: 220-240 В, ~ 50/60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность: 150 Вт
• Ёмкость: не более 60 грамм зёрен кофе

19
RU
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и технические
характеристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства.
Срок службы устройства — 3 года.
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких либо неисправностей
необходимо обратиться в авторизированный
сервисный центр.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды,
после окончания срока службы прибора,
передайте его в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где вы приобрели данный продукт.

20
KZ
КОФЕҮККІШ BR1186
KZ
Кофеүккіш кофе дәндерін ұсақтауға ғана ар-
налған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Қақпақ
2. Жұмыс камерасы / ұсақтағыш пышақтар
3. Корпусы
4. Желі бауына арналған орын
сур. 1 сур. 2 сур.3 сур. 4 сур. 5 сур. 6
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Coffee Grinder manuals
Popular Coffee Grinder manuals by other brands

Rocket Espresso
Rocket Espresso Fausto Grinder user manual

Vitek
Vitek VT-1541 Manual instruction

Leaf&Bean
Leaf&Bean D804919 instruction manual

Fiorenzato
Fiorenzato F64 E XG instruction manual

Mahlkonig
Mahlkonig K30 ES operating instructions

Fiorenzato
Fiorenzato XGi Series Installation, operation and maintenance manual