BRAYER BR4708 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Ultrasonic humidifier BR4708
Ультразвуковой увлажнитель BR4708
brayer.su

3en
en......................................................................................................................................3
de....................................................................................................................................10
RU....................................................................................................................................18
kz ....................................................................................................................................26
BY ....................................................................................................................................34
Ultrasonic hUmidifier
Br4708
High-frequency vibration of the lamp divides water
into the smallest particles of 1-5 micron in size.
Cold water «mist» mixes well with the air and
increases the relative air humidity.
Сomfortable room humidity level should be from 40%
to 60%. Insufcient room air humidity (especially during
the heating season) negatively affects humans’ and
pets’ health as well as plants and furniture.
This model of the air humidier is top-lling which
makes lling the water tank with water much easier.
DESCRIPTION
1. «Mist» release nozzle
2. Water tank lid
3. Water tank
4. Illumination
5. Control panel
6. Process chamber with “sprayer”
7. Body
EN
Control panel
8. On/off/operation mode selection button « »
9. Empty water tank symbol « »
10. Operation indicator
11. Maximal “mist” release intensity indicator « »
12. Medium “mist” release intensity indicator « »
13. Low “mist” release intensity indicator « »
2
4
5
10
12
7
1
8
9
11
13
3
6

4 5en en
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the unit; after reading, keep it for future reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as
specied in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and
cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
• Place and use the Ultrasonic humidier on a at
dry and water-resistant surface. The distance to the
walls, other furniture and interior objects should be at
least 30 cm.
• Do not place the Ultrasonic humidier near
computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not place the unit on carpet surfaces with high
pile.
•
• Do not use the Ultrasonic humidier outdoors.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Unplug the unit before removing the water tank.
• Do not cover the Ultrasonic humidier during the
operation.
• Do not cover the air inlets on the unit body and avoid
getting of foreign objects inside them.
• Do not immerse the Ultrasonic humidier, the power
cord or the power plug into water or any other liquids.
• Do not move or tilt the unit during the operation, do
not remove the water tank.
• Switch the unit off and unplug it, pour the water out of
the tank and
• the process chamber during cleaning or when you do
not use the unit.
• Unplug the unit before moving it to another place. Be
careful when carrying the unit, hold in by the body
with both hands.
• Clean the unit regularly.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suffocation!
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
unit body, power cord or power plug during operation
of the unit.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed and close to inammable liquids.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in
bathrooms, near swimming pools or other containers
lled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the unit, hold the power plug and carefully
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord, as this can lead to its damage and cause
a short circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• Use only the removable parts supplied with the unit.
• Use tap water cleaned with domestic water lters,
distilled or boiled water. The water temperature
should not exceed +40°С.
• Do not use sparkling or dirty water, do not add any
perfume additives into the water tank.
• Do not switch the unit on without water tank or if the
water tank is empty.
• Switch the Ultrasonic humidier off when the water
tank is empty.
• Close supervision is necessary when children or
disabled persons are near the operating unit.
• During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• Regularly check the integrity of the power cord.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or by
similar qualied personnel, to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself; in case of any
malfunction or if the unit is dropped, unplug it and
apply to the service center.
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY. DO NOT USE THE AIR HUMIDIFIER FOR
INDUSTRIAL OR LABORATORY PURPOSES.

6 7en en
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using it.
• Use the humidier at the room temperature from
+10° С to +40°С and
• relative humidity less than 80%.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Check the delivery set.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Examine the unit for damages; if the unit is damaged,
do not plug it into the mains.
• Make sure that the indicated specications of the
power supply voltage of the unit correspond to
the specications of your mains. When the unit is
powered from 60 Hz frequency mains, no additional
actions are necessary.
USING THE AIR HUMIDIFIER
• Remove the nozzle (1) and the lid (2).
• Fill the water tank (3) with the required amount of
water.
• Notes: — if the tap water used is hard, use water
cleaned with household lters or mix tap water with
distilled water in proportion 1:1.
• Cover the water tank (3) with the lid (2) and install the
nozzle (1) back to its place.
• Insert the power plug into the socket.
• Notes:
- the on/off/operation mode selection button (8)
« » on the control panel (5) is touch-sensitive,
to switch on the desired operating mode, just
touch the button.
- each touch of the button (8) « » is accompanied
by a sound signal.
• Switching the unit on/off and setting of operating
modes is carried out by touching the button (8)
« », which works in cyclic mode:
- the indicator (10) lights up, the air humidier
switches on at the maximal “mist” release intensity
(11) « », the illumination (4) lights up;
- the indicator (10) is on, the air humidier is
switched to the minimal “mist” release intensity
(13) « », the illumination (4) is on;
- the indicator (10) lights up, the air humidier is
switched to the medium “mist» release intensity
(12) « », the illumination (4) is on;
- the indicator (10) is on, the air humidier is
operating at the medium “mist» release intensity
(12) « », the illumination (4) goes out;
- the indicator (10) is on, the air humidier is
operating at the medium “mist» release intensity
(12) « », the illumination (4) lights up;
- the indicator (10) lights up, the air humidier
switches on at the maximal “mist” release intensity
(11) « », the illumination (4) lights up;
- the indicator (10) is on, the air humidier is
operating at at the maximal “mist” release intensity
(11) « », the illumination (4) goes out;
- The air humidier turns off; all indicators go out.
• If the water tank (3) is empty, you will hear sound
signals, the indicator (9) « » will light up red and
start ashing.
• Switch the air humidier off by pressing the button (8)
« » and unplug it.
• Remove the nozzle (1) and the lid (2).
• Fill the tank (3) with the required amount of water.
• Cover the tank (3) with the lid (2), install the nozzle
(1) back to its place.
• Switch the air humidier on for further use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Hard water causes the appearance of mineral scale
inside the process chamber (6), on the sprayer and
in the water tank (3); mineral scale leads to improper
operation of the humidier.
WARNING!
Always switch the air humidier off and unplug it
before maintenance works or cleaning.
• It is recommended to clean the process chamber (6)
and the sprayer weekly, and to change water in the
water tank (3).
• If you are not going to use the air humidier for a
long time:
- pour the water out of the water tank (3) and the
process chamber (6)
- wash and clean the process chamber (6) and the
sprayer
- wash the water tank (3)
- dry the unit thoroughly and take it away for
storage.
WEEKLY CARE
• Once a week wash the water tank (3), the process
chamber (6) and the sprayer with warm water and
neutral detergent and rinse thoroughly with water.
• Add some detergent drops on the sprayer and wait
for several minutes. Remove the deposits from the
sprayer surface with a brush.
• Notes: — you can use scale removal substances for
electric kettles as a cleaning agent for the process
chamber (6) and the sprayer strictly following the
instruction.
• Clean the unit body (7) with a slightly damp cloth and
then wipe it dry.
• Do not immerse the unit body (7), the power cord and
the power plug into water or other liquids. Provide
that no liquid gets inside the unit body (7).

8 9en en
• Do not use solvents or abrasives to clean the surface
of the body (7) and the water tank (3).
STORAGE
• Clean the air humidier before taking it away for
storage, make sure that the air humidier parts are
dry, pack the air humidier in the original package.
• Do not store the unit with remaining water in the tank
(3) and the process chamber (6).
• Keep the air humidier in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes Troubleshooting
The indicator
doesn’t light up, no
mist release
No supply voltage or
the mains socket is
damaged.
Connect the unit to
the mains.
Plug another, known
good appliance to
the socket to make
sure that the socket
works properly.
The indicator « »
is glowing red, no
mist release.
The water tank is
empty.
Fill the water tank
with water.
Released mist has
foreign smell.
First use of the unit.
Drain the water from
the water tank and
leave it open for
several hours in a
cool place.
Stale water in the
tank.
Unplug the unit,
remove the water
tank, pour out the
water, wash the tank
and ll it with clean
water.
Low mist release
intensity
Mineral scale on the
sprayer.
Unplug the unit and
clean the sprayer.
DELIVERY SET
1. Ultrasonic humidier assembled — 1 pc.
2. Manual — 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V, ~50-60 Hz
• Rated input power: 18 W
• Water tank capacity: 5.0 l
• Water discharge: ≥ 200 ml/h
• Humidied area: up to 30 sq.m.
• Noise level: ≤ 35 dB
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after
expiration of the service life of the unit or the
batteries (if included), do not discard them
with usual household waste, but take the unit and the
batteries to specialized stations for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not affecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
3 yearsThe unit operating life is 3 years
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.

10 11de de
UltraschallBefeUchter Br4708 SICHERHEITSHINWEISE
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie zuerst
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät bestimmungsmäßig und
laut der Bedienungsanleitung.
• Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu
seiner Störung führen, einen gesundheitlichen oder
materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen, und ist
kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Installieren und verwenden Sie den
Ultraschallbefeuchter auf einer ebenen, trockenen
und feuchtigkeitsbeständigen Oberäche. Der
Abstand zu den Wänden und anderen Möbel- und
Interieurstücken soll nicht weniger als 30 cm
betragen.
• Installieren Sie den Ultraschallbefeuchter nicht in der
Nähe von Computern oder steuerungsempndlicher
Elektronentechnik.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf den Bodenbelägen
mit langem Flor auf.
• Es ist nicht gestattet, den Ultraschallbefeuchter
draußen zu benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer
nicht.
• Es ist verboten, das Gerät an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu benutzen.
• Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken,
in Badezimmern und neben den Wasserbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern nicht.
• Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus,
erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser
heraus.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Gerät vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
DE
Hochfrequente Schwingungen des Strahlerzeugers
zerschmettern Wasser in Feinstanteile von 1 bis 5
Mikrometer groß, kalter «Wasserdampf» vermischt
sich gut mit der umgebenden Luft, indem er relative
Luftfeuchtigkeit erhöht.
Das Behaglichkeitsniveau der relativen
Raumluftfeuchtigkeit soll von 40% bis 60% betragen.
Unzureichende Raumluftfeuchtigkeit besonders in
der Heizungsperiode wirkt sich auf menschliche
Gesundheit, Haustiere, Hauspanzen und Möbelstücke
negativ aus.
Dieses Luftbefeuchtermodell wird mit Wasser von oben
gefüllt, wodurch die Füllung des Behälters mit Wasser
wesentlich vereinfacht wird.
BESCHREIBUNG
1. Dampfablassdüse
2. Deckel des Wasserbehälters
3. Wasserbehälter
4. Beleuchtung
5. Bedienungsplatte
6. Arbeitskammer mit Zerstäuber
7. Gehäuse
Bedienungsplatte
8. Ein-/ Ausschalt-, Betriebsartwahltaste « »
9. Wassermangelanzeige « »
10. Betriebsanzeige
11. Maximale Dampntensitätsanzeige « »
12. Mittlere Dampntensitätsanzeige « »
13. Minimale Dampntensitätsanzeige « »
2
4
5
10
12
7
1
8
9
11
13
3
6

12 13de de
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren
Teile.
• Nutzen Sie Leitungswasser, das mit
Haushaltswasserltern gereinigt worden ist,
destilliertes oder abgekochtes Wasser, die
Temperatur des Nutzwassers soll nicht +40°С
überschreiten.
• Nutzen Sie kein kohlensäurehaltiges oder
verschmutztes Wasser, es ist verboten, dem
Wasserbehälter beliebige Parfümzusätze
zuzusetzen.
• Schalten Sie das Gerät ohne aufgestellten
Wasserbehälter und bei keinem Wasser im Behälter
nicht ein.
• Schalten Sie den Ultraschallbefeuchter ab, sobald
Wasser im Behälter zu Ende ist.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz vor dem
Abnehmen des Wasserbehälters ab.
• Es ist nicht gestattet, den Ultraschallbefeuchter
während des Betriebs zu decken.
• Sperren Sie die Luftlöcher am Gerätegehäuse
nicht und achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände darin gelangen.
• Tauchen Sie den Ultraschallbefeuchter, das
Netzkabel oder den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten nicht ein.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET. ES IST VERBOTEN, DEN
LUFTBEFEUCHTER FÜR INDUSTRIE- ODER
LABORZWECKE EINZUSETZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
• Benutzen Sie den Ultraschallbefeuchter bei der
Raumtemperatur von +10°C bis +40°C und
• bei relativer Feuchtigkeit weniger als 80%.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und die
Bedienungsempfehlungen durch.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Es ist verboten, während des Betriebes des Gerätes
es zu verstellen oder zu kippen, es ist auch verboten,
den Wasserbehälter abzunehmen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom
Stromnetz ab, gießen Sie Wasser aus dem Behälter
und
• der Prozesskammer während der Reinigung oder
wenn Sie keinen Ultraschallbefeuchter benutzen.
• Bevor Sie das Gerät in eine andere Stelle bringen,
trennen Sie es vom Stromnetz ab, seien Sie beim
Tragen des Gerätes besonders vorsichtig und halten
Sie das Gehäuse mit beiden Händen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
Personen während der Nutzung des Geräts in der
Nähe aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen den
Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einem für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Ganzheit der Netzkabelisolierung
periodisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es
vom Hersteller, Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab
und wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.

14 15de de
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim Einsatz
des Luftbefeuchters im elektrischen 60 Hz Netz sind
keine zusätzlichen Handlungen erforderlich.
LUFTBEFEUCHTERBETRIEB
• Nehmen Sie die Düse (1) und den Deckel (2) ab.
• Füllen Sie den Behälter (3) mit nötiger Wassermenge
an.
• Anmerkung: — bei hartem Leitungswasser
benutzen Sie mit Hausltern gereinigtes Wasser oder
mischen Sie Leitungswasser mit destilliertem Wasser
im Verhältnis 1:1.
• Schließen Sie den Behälter (3) mit Deckel (2) und
setzen Sie die Düse (1) auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
• Anmerkungen:
- die Ein-/Ausschalt-/Betriebsartwahltaste(8) « »
auf der Bedienungsplatte (5) ist eine Sensortaste;
um die erforderliche Betriebsart einzuschalten,
genügt es, die Taste zu berühren.
- bei jeder Berührung der Taste (8) « » ertönt ein
Signal.
• Einschalten/Ausschalten/Einstellung der Betriebsart
erfolgt durch Berührung der Taste (8) « », die im
Repetierbetrieb funktioniert;
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
schaltet sich für die maximale Dampntensität ein
(11) « », die Beleuchtung schaltet sich ein (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
schaltet sich für die minimale Dampntensität ein
(13) « », die Beleuchtung leuchtet (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
schaltet sich für die mittlere Dampntensität ein
(12) « », die Beleuchtung leuchtet (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
arbeitet für die mittlere Dampntensität (12) « »,
die Beleuchtung erlischt (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
arbeitet für die mittlere Dampntensität (12) « »,
die Beleuchtung schaltet sich ein (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
schaltet sich für die maximale Dampntensität ein
« » (11), die Beleuchtung leuchtet (4);
- Die Anzeige (10) leuchtet, der Luftbefeuchter
arbeitet für die maximale Dampntensität « »
(11), die Beleuchtung erlischt (4);
- Der Befeuchtet schaltet sich aus, alle Anzeigen
erlöschen.
• Wenn im Behälter (3) das Wasser zu Ende geht,
ertönen Signale, die Anzeige wird rot leuchten und
blinken (9) « ».
• Schalten Sie den Befeuchter aus, indem Sie die
Taste (8) « » drücken, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Dose heraus.
• Nehmen Sie die Düse (1) und den Deckel (2) ab.
• Befüllen Sie den Behälter (3) mit erforderlicher
Wassermenge.
• Schließen Sie den Behälter (3) mit dem Deckel (2)
und setzen Sie die Düse (1) auf.
• Schalten Sie den Luftbefeuchter für den weiteren
Betrieb ein.
PFLEGE UND REINIGUNG
- spülen Sie den Behälter (3)
- trocknen Sie das Gerät sorgfältig und nehmen Sie
es zur Aufbewahrung weg.
WÖCHENTLICHE PFLEGE
• Waschen Sie den Wasserbehälter (3), die
Arbeitskammer (6) und den Zerstäuber mit
Warmwasser und einem Feinwaschmittel
wöchentlich, spülen Sie sie danach mit Wasser
sorgfältig ab.
• Tröpfeln Sie einige Tropfen Reinigungsmittel auf
den Zerstäuber und warten Sie einige Minuten ab.
Entfernen Sie den Belag von der Oberäche des
Zerstäubers mit einer Bürste.
• Anmerkung: — um die Arbeitskammer (6) und den
Zerstäuber zu reinigen, kann ein Entkalkungsmittel
für Wasserkocher unter strikter Beachtung der
Anweisungen für dieses Mittel benutzt werden.
• Wischen Sie das Gehäuse (7) mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es
ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse (7), das
Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder
jegliche andere Flüssigkeiten einzutauchen. Achten
Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Gehäuse (7)
gelangt.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel zur
Reinigung der Oberäche des Gehäuses (7) und des
Wasserbehälters (3) zu benutzen
WARNUNG!
Schalten Sie den Luftbefeuchter aus und trennen Sie
ihn vor der Wartung oder Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Hartwasser verursacht die Mineralablagerungen
in der Arbeitskammer (6), am Zerstäuber und im
Wasserbehälter (3), die Mineralablagerungen
verschlechtern die Luftbefeuchterbetriebseffektivität.
• Es ist empfohlen, die Arbeitskammer (6) und den
Zerstäuber wöchentlich zu reinigen und Wasser im
Behälter (3) zu erneuern.
• Wenn Sie den Luftbefeuchter längere Zeit nicht
benutzen werden,
- gießen Sie das Wasser aus dem Behälter (3) und
der Arbeitskammer (6) ab
- spülen und reinigen Sie die Arbeitskammer (6) und
den Zerstäuber

16 17de de
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und
die Batterien (falls mitgeliefert) nach
Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in die Spezialpunkte für
weitere Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussende
technische Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der
Fabrikationsnummer angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst
an einen autorisierten Kundendienst.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie den Luftbefeuchter zur Aufbewahrung
wegnehmen, reinigen Sie ihn und vergewissern Sie
sich, dass die Teile des Befeuchters trocken sind,
packen Sie den Befeuchter in die Originalverpackung
ein.
• Bewahren Sie das Gerät mit keinen Wasserresten im
Behälter (3) und in der Arbeitskammer (6) auf.
• Bewahren Sie den Luftbefeuchter an einem
trockenen, kühlen und für Kinder und behinderte
Personen unzugänglichen Ort auf.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE
BESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursachen Störungsbeseitigung
Die Kontrolleuch-
te leuchtet nicht,
es gibt keinen
Dampfablass.
Nennspannung fehlt
oder die elektrische
Steckdose ist
beschädigt.
Schließen Sie das Ge-
rät ans Stromnetz an.
Schließen Sie ein an-
deres funktionierendes
Gerät ans Stromnetz
an, um sich über die
Funktionstüchtigkeit
der Steckdose zu
vergewissern.
Die Betriebskon-
trolleuchte « »
leuchtet rot,
es gibt keinen
Dampfablass.
Es gibt kein Wasser
im Behälter.
Gießen Sie Wasser
in den Wasserbehäl-
ter ein.
Austrittsdampf
hat einen Fremd-
geruch.
Erste Gerätenut-
zung.
Gießen Sie Wasser
aus dem Behälter ab
und lassen Sie ihn
an einem kühlen Ort
einige Stunden lang
offen stehen.
Das Wasser
wurde im Behälter
schon längst nicht
erneuert.
Trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz ab,
nehmen Sie den Be-
hälter ab, gießen Sie
Wasser ab, waschen
Sie den Behälter und
gießen Sie sauberes
Wasser ein.
Schwache
Dampfablas-
sintensität
Mineralablage-
rungen am «Zer-
stäuber».
Trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz ab
und reinigen Sie den
«Zerstäuber».
LIEFERUMFANG
1. Ultraschallbefeuchter, zusammengebaut — 1 St.
2. Bedienungsanleitung — 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung: 220-240 V, ~50-60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 18 W
• Fassungsvermögen des Wasserbehälters: 5.0 l
• Wasserverbrauch: ≥ 200 ml/Std
• Befeuchtungsäche: bis zu 30 m2
• Lärmpegel: ≤35dB

18 19RU RU
-
Комфортный уровень относительной влажности
воздуха в помещениях должен быть от 40% до 60%.
Недостаточная влажность воздуха в помещении,
особенно в отопительный сезон, отрицательно
сказывается на здоровье человека, домашних жи-
вотных, растениях и предметах мебели.
Данная модель увлажнителя воздуха с верхней
заливкой воды, что существенно облегчает наполне-
ние резервуара водой.
1. Сопло для выхода «пара»
2. Крышка резервуара для воды
3. Резервуар для воды
4. Подсветка
5. Панель управления
6. Рабочая камера с «распылителем»
7. Корпус
УльтразвУковой Увлажнитель BR4708
RU
-
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу и не является
гарантийным случаем.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
• Устанавливайте и используйте Ультразвуковой
увлажнитель на ровной, сухой и влагоустойчи-
вой поверхности. Расстояние до стен, других
предметов мебели и интерьера должно быть не
менее 30 см.
• Не устанавливайте Ультразвуковой увлажнитель
в вблизи от компьютеров или чувствительной
электронной техники.
• Не устанавливайте устройство на напольные
покрытия с длинным ворсом.
• Запрещается использовать Ультразвуковой ув-
лажнитель вне помещений.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, ви-
браций и иных механических воздействий.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать устройство в местах,
где используются или распыляются аэрозоли,
а также вблизи от легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно выньте
вилку сетевого шнура из электрической розетки,
и только после этого можно достать устройство
из воды.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур касался горя-
чих поверхностей и острых кромок мебели.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой. При отключе-
нии устройства от электрической сети держитесь
за вилку сетевого шнура и аккуратно выньте её
из электрической розетки, не тяните за сетевой
шнур — это может привести к его повреждению и
вызвать короткое замыкание.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, к сетевому
шнуру и к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
8. Кнопка включения/выключения/выбора режимов
работы « »
9. Индикация окончания воды в резервуаре « »
10. Индикатор работы
11. Индикатор максимальной интенсивности выхода
«пара» « »
12. Индикатор средней интенсивности выхода
«пара» « »
13. Индикатор малой интенсивности выхода «пара»
« »
2
4
5
10
12
7
1
8
9
11
13
3
6

20 21RU RU
• Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
• Используйте водопроводную воду, прошедшую
очистку бытовыми фильтрами для воды, дистил-
лированную или кипячёную воду, температура
используемой воды не должна превышать +40°С.
• Не используйте газированную или загрязнённую
воду, запрещается добавлять в резервуар для
воды любые парфюмерные добавки.
• Не включайте устройство без установленного
резервуара для воды и при отсутствии воды в
резервуаре.
• Отключайте увлажнитель воздуха, как только в
резервуаре закончится вода.
• Отключайте устройство от электросети перед
снятием резервуара для воды.
• Не накрывайте Ультразвуковой увлажнитель во
время его работы.
• Не закрывайте воздушные отверстия на корпусе
устройства и не допускайте попадания в них
посторонних предметов.
• Не погружайте увлажнитель воздуха, сетевой
шнур либо вилку сетевого шнура в воду или лю-
бые другие жидкости.
• Запрещается во время работы устройства пере-
мещать или наклонять его, также запрещается
снимать резервуар для воды.
• Выключайте устройство и отключайте его от сети,
выливайте воду из резервуара и
Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми
пакетами или упаковочной плёнкой.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования ли-
цами (включая детей) с пониженными физически-
ми, психическими или умственными способностя-
ми, или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы лицом, ответственным за их
безопасность, об использовании прибора.
• Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
• При повреждении сетевого шнура его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самосто-
ятельно, при возникновении любых неисправно-
стей, а также после падения устройства отклю-
чите его от электросети и обратитесь сервисный
центр.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
• Используйте увлажнитель при температуре в
помещении от +10°C до +40°C и
• относительной влажности менее 80%.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковочные
материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Проверьте комплектацию.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен-
дациями по эксплуатации.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений
при наличии повреждений не включайте его в
сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства, соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании увлажни-
теля воздуха в электрической сети частотой 60 Гц,
никакие дополнительные действия не требуются.
• рабочей камеры во время чистки или если вы не
пользуетесь увлажнителем воздуха.
• Прежде чем перенести устройство в другое место,
отключите его от электросети, при переноске
устройства соблюдайте особую осторожность и
держите его обеими руками за корпус.
• Регулярно проводите чистку устройства.
• Из соображений безопасности не оставляйте по-
лиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без присмотра и в местах доступных
для детей.
• Устройство не предназначено для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей
поверхности, к корпусу устройства, к сетевому
шнуру или к вилке сетевого шнура во время рабо-
ты устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.

22 23RU RU
• Снимите сопло (1) и крышку (2).
• Наполните резервуар (3) необходимым количе-
ством воды.
• — если водопроводная вода «жёст-
кая», используйте воду, очищенную бытовыми
фильтрами или смешивать водопроводную воду с
дистиллированной водой в соотношении 1:1.
• Закройте резервуар (3) крышкой (2), установите
на место сопло (1).
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
•
- кнопка включения/выключения/выбора режи-
мов работы (8) « » на панели управления
(5) сенсорная, для включения нужного режима
работы, к кнопке достаточно прикоснуться.
- каждое прикосновение к кнопке (8) « » со-
провождается звуковым сигналом.
• Включение/выключение/установка режимов рабо-
ты осуществляется прикосновениями к кнопке (8)
« », которая работает в циклическом режиме:
- загорается индикатор (10), увлажнитель вклю-
чается на максимальный выход «пара» (11)
« », включается подсветка (4);
- горит индикатор (10), увлажнитель включается
на минимальный выход «пара» (13) « », горит
подсветка (4);
Всегда выключайте увлажнитель и отключайте его
от сети перед обслуживанием или чисткой.
• Жесткая вода вызывает появление минеральных
отложений в рабочей камере (6), на «распылите-
ле» и в резервуаре для воды (3), минеральные
отложения приводят к ухудшению эффективности
работы увлажнителя воздуха.
• Рекомендуется еженедельно очищать рабочую
камеру (6), «распылитель» и менять воду в
резервуаре (3).
• Если вы не будете использовать Ультразвуковой
увлажнитель в течение длительного времени:
- слейте воду из резервуара (3) и рабочей
камеры (6)
- промойте и очистите рабочую камеру (6)
и «распылитель»
- промойте резервуар (3)
- тщательно просушите и уберите устройство
на хранение.
• Раз в неделю промывайте резервуар для воды
(3), рабочую камеру (6) и «распылитель» тёплой
водой с нейтральным моющим средством, после
этого тщательно сполосните водой.
• Капните несколько капель очищающего средства
на «распылитель» и подождите несколько минут.
Используя щеточку, удалите налет с поверхности
«распылителя».
• — для очистки рабочей камеры (6)
и «распылителя» можно использовать средство
для удаления накипи в электрических чайни-
ках, строго придерживаясь инструкции к этому
средству.
• Протрите корпус (7) слегка влажной тканью, после
чего протрите корпус (7) насухо.
• Запрещается погружать корпус (7), сетевой шнур
и вилку сетевого шнура в воду или любые другие
жидкости. Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса (7).
• Запрещается использовать для чистки поверхно-
сти корпуса (7) и резервуара для воды (3) раство-
рители или абразивные чистящие средства.
• Прежде, чем убрать Ультразвуковой увлажнитель
на хранение, проведите чистку увлажнителя, убе-
дитесь, что детали увлажнителя сухие, уберите
увлажнитель в заводскую упаковку.
- горит индикатор (10), увлажнитель включается
на средний уровень выход «пара» (12) « »,
горит подсветка (4);
- горит индикатор (10), увлажнитель работает
на среднем уровне выхода «пара» (12) « »,
подсветка (4) гаснет;
- горит индикатор (10), увлажнитель работает
на среднем уровне выхода «пара» (12) « »,
включается подсветка (4);
- горит индикатор (10), увлажнитель включается
на максимальный уровень выход «пара» « »
(11), горит подсветка (4);
- горит индикатор (10), увлажнитель работает
на максимальном уровне выхода «пара» « »
(11), подсветка (4) гаснет;
- увлажнитель выключается все индикаторы
гаснут.
• Если в резервуаре (3) закончится вода, прозвучат
звуковые сигналы, загорится красным цветом и
будет мигать индикатор (9) « ».
• Выключите увлажнитель нажатиями на кнопку (8)
« » и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Снимите сопло (1) и крышку (2).
• Наполните резервуар (3) необходимым количе-
ством воды.
• Закройте резервуар (3) крышкой (2), установите
на место сопло (1).
• Включите увлажнитель для дальнейшего исполь-
зования.

24 25RU RU
Чтобы предотвратить возможный вред
окружающей среде или здоровью
людей от неконтролируемой утилизации
отходов, после окончания срока службы
устройства или элементов питания (если
входят в комплект), не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления.
-
-
• Не храните устройство с остатками воды в ре-
зервуаре (3) и в рабочей камере (6).
• Храните увлажнитель в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
-
Не светится инди-
катор, нет выхода
«пара».
Отсутствует на-
пряжение питания
или неисправна
электрическая
розетка.
Включите устрой-
ство в сеть.
Включите в
электрическую
розетку другое,
заведомо исправ-
ное устройство,
чтобы убедиться в
работоспособности
розетки.
Индикатор « »
светится красным
цветом, нет выхода
«пара».
В резервуаре нет
воды.
Налейте воду в
резервуар.
Выходящий «пар»
имеет посторонний
запах.
Первое использо-
вание устройства.
Слейте воду из ре-
зервуара и оставь-
те его открытым на
несколько часов в
прохладном месте.
Вода давно не
менялась в ре-
зервуаре.
Отключите
устройство от сети,
снимите резервуар,
слейте воду, про-
мойте резервуар
и залейте чистую
воду.
Малая интен-
сивность выхода
«пара»
Минеральные
отложения на
«распылителе».
Отключите устрой-
ство от сети и
произведите чистку
«распылителя».
1. Увлажнитель в сборе — 1 шт.
2. Инструкция — 1 шт.
• Электропитание: 220-240 В, ~50-60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность: 18 Вт
• Емкость резервуара для воды: 5,0 л
• Расход воды: ≥ 200 мл/ч
• Площадь увлажнения: до 30 кв.м
• Уровень шума: ≤35 Дб

26 27kz kz
KZ
-
• Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай оның
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына,
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкеп соғуы мүмкін және кепілдік жағдайы
болып табылмайды.
• Заттаңбада көрсетілген құрылғының жұмыс
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне
көз жеткізіңіз.
• Ультрадыбыстық ылғалдағышн тегіс, құрғақ және
ылғалға төзімді бетке орналастырыңыз және пай-
даланыңыз. Қабырға, жиһаздың және интерьердің
басқа заттарының арақашықтығы 30 см кем
болмау керек.
• Ультрадыбыстық ылғалдағышн компьютерге
немесе сезімтал электрондық жабдыққа жақын
жерде орналастырмаңыз.
• Құрылғыны талшығы ұзын еден төсеніштеріне
орнатпаңыз.
• Ультрадыбыстық ылғалдағышн үй-жайдан тыс
жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл-
майды.
• Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және
басқа да механикалық әсерлерден сақтаңыз.
• Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдыр-
маңыз.
• Құрылғыны жылу көздерінің, жылыту аспапта-
рының немесе ашық оттың тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны аэрозольдар пайдаланылатын немесе
тозаңдататын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын
сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Құрылғыны ас үй раковинасына жақын, жуына-
тын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да су
толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде
пайдаланбаңыз.
• Егер құрылғы суға құлап кетсе, дереу желі ба-
уының ашасын электр розеткасынан суырыңыз,
осыдан кейін ғана құрылғыны судан алып шығуға
болады.
• Желі бауы ыстық беттерге және жиһаздың өткір
жиектеріне тиюіне жол бермеңіз.
• Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе
тазалау алдында электр желісінен ажыратыңыз.
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде тек
желі бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр
розеткасынан абайлап шығарыңыз, желі бауынан
-
-
Үй-жайлардағы ауаның салыстырмалы ылғал-
дылығының қолайлы деңгейі 40% — дан 60% — ға
дейін болуы тиіс. Үй-жайлардағы ылғалдылықтың
жетіспеушілігі, әсіресе жылу беру мерзімінде, адам-
ның денсаулығына, үй жануарларына, өсімдіктерге
және жиһаз заттарына өзінің кері әсерін тигізеді.
Ауа ылғалдағыштың жоғарғы су құйылымы бар осы
моделі суқойманың сумен толтырылуын айтар-
лықтай жеңілдетеді.
1. «Бу» шығатын шүмек
2. Суға арналған суқойма қақпағы
3. Суға арналған суқойма
4. Жарықтандыру
5. Басқару панелі
6. «Тозаңдатқышы» бар жұмыс камерасы
7. Корпусы
8. Қосу/сөндіру/ жұмыс режимдерін таңдау « »
9. Суқоймадағы судың бітуі индикациясы « »
10. Жұмыс индикаторы
11. «Бу» шығуының максималды қарқындылығы
индикаторы « »
12. «Бу» шығуының орташа қарқындылығы индика-
торы « »
13. «Бу» шығуының аз қарқындылығы индикаторы
« »
2
4
5
10
12
7
1
8
9
11
13
3
6

28 29kz kz
тартпаңыз — бұл оның зақымдануына әкеліп,
қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін.
• Құрылғы корпусын, желі бауын және желі бауының
ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Жеткізілім жиынтығына енетін алынбалы бөлшек-
терді ғана пайдаланыңыз.
• Суға арналған тұрмыстық сүзгілермен тазартудан
өткен су құбыры суын, дистилляцияланған немесе
қайнаған суды пайдаланыңыз, пайдаланылатын
судың температурасы +40°С аспауы тиіс.
• Газдалған немесе ластанған суды пайдаланбаңыз,
суқоймаға кез келген парфюмерлік қоспаларды
қосуға тыйым салынады.
• Құрылғыны суға арналған суқоймасыз және суқой-
мада су болмаған жағдайда қоспаңыз.
• Суқоймада су біткеннен соң, бірден ауа ылғал-
дағышты өшіріңіз.
• Суға арналған суқойманы шығарар алдында
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
• Ауа ылғалдағыш жұмыс істеп тұрған кезде оның
үстін жаппаңыз.
• Құрылғы корпусында бар саңылауларды жап-
паңыз және оларға бөтен заттардың түсуіне жол
бермеңіз.
• Ультрадыбыстық ылғалдағышн, желі бауын неме-
се желі бауының ашасын суға немесе басқа кез
келген сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрылғы жұмыс істеп тұрған кезде оны жылжытуға
немесе еңкейтуге тыйым салынады, сондай-ақ
Балаларға полиэтилен пакеттерімен немесе қап-
тама үлдірімен ойнауға рұқсат етпеңіз.
суға арналған суқойманы шешіп алуға тыйым
салынады.
• Тазалау кезінде немесе егер сіз ауа ылғал-
дағышты пайдаланбасаңыз құрылғыны сөндіріңіз
және оны желіден ажыратыңызп, суқоймадан
және
• жұмыс камерасынан суды төгіңіз.
• Құрылғыны басқа жерге жылжытардың алдында,
оны электр желісінен ажыратыңыз, құрылғыны
тасымалдаған кезде абайлық сақтаңыз және оны
екі қолыңызбен корпусынан ұстаңыз.
• Құрылғыны мезгілімен тазалап тұрыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай-
даланылатын, полиэтилен пакеттерді қадағалау-
сыз қалдырмаңыз.
• Құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануын бол-
дырмау үшін, балаларды қадағалаңыз.
• Балаларға құрылғының жұмыс кезінде жұмыс
бетіне, құрылғының корпусына, желі бауына
немесе желі бауының ашасына қол тигізуге рұқсат
бермеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
жүрген болса, онда ерекше мұқият болыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құрылғыны балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана қабілеттері төмен-
детілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе
олардың тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі
үшін жауапты тұлға аспапты пайдалану туралы
нұсқаулық бермесе, аспап олардың пайдалануына
арналмаған.
• Желі бауының бүтіндігін мерзім сайын тексеріп
отырыңыз.
• Желі бауы зақымдалған болса, қауіпті жағдайды
болдырмау үшін оны өндіруші, сервистік қызмет
немесе баламалы білікті маман ауыстыруы керек.
• Құрылғыны өздігіңізден жөндеуге тыйым салы-
нады. Құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз,
кез-келген ақаулық пайда болған кезде, сондай-ақ
құрылғы құлағаннан кейін оны электр желісінен
ажыратыңыз және сервистік орталыққа хабарла-
сыңыз.
• Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық
қаптамада тасымалдаңыз.
• Құрылғыны салқын және құрғақ жерде, балалар-
дың және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қол
жетпйтін жерде сақтаңыз.
-
-
• Ылғалдағышты үй-жайдағы +10°C-тан бастап
+40°C-қа дейінгі температурада және
• 80% салыстырмалы ауа ылғалдылығында пайда-
ланыңыз.
• Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз және барлық
қаптама материалдарын жойыңыз.
• Зауыт қаптамасын сақтаңыз.
• Жиынтығын тексеріңіз.
• Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула-
рымен танысыңыз.
• Құрылғыны зақымдануына қатысты тексеріп
шығыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны
желіге қоспаңыз.
• Құрылғының көрсетілген қуаттандыру кернеуі
параметрлері электр желісінің параметрлеріне
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Жиілігі 60 Гц
электр желісінде ауа ылғалдағышты пайдалану-
да, ешқандай қосымша іс-әрекеттер жасау қажет
емес.

30 31kz kz
• Шүмекті (1) және қақпақты (2) шешіңіз.
• Суқоймаға (3) судың керекті мөлшерін толты-
рыңыз.
• — егер су құбырының суы қатты
«кермек» болса, онда қосымша суды тазалауға
арналған тұрмыстық сүзгілерде тазартылған
суды пайдаланыңыз немесе су құбырының суын
дистилляциаланған сумен 1:1 қатысында арала-
стырыңыз.
• Суқойманы (3) қақпақпен (2) жабыңыз, шүмекті (1)
орнына қойыңыз.
• Желілік баудың айырын электрлік розеткаға
салыңыз.
•
- қосу/сөндіру/жұмыс режимдерін таңдау (8)
« » басқару панелінде (5) сенсорлы, қажетті
жұмыс режимін қосу үшін, батырманы түрту
жеткілікті.
- батырманы (8) « » әрбір түрту дыбыстық
белгімен сүйемелденеді.
• Қосу/сөндіру/жұмыс режимдерін орнату батыр-
маны (8) « » түрту арқылы жүзеге асады, ол
циклдік режимде жұмыс істейді:
- индикатор (10) жанады, ылғалдағыш «будың»
(11) « » максималды шығуына қосылады,
жарықтандыру (4) қосылады;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (13) « » минималды шығуына қосыла-
ды, жарықтандыруы (4) жанады;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (12) « » орташа шығуына қосылады,
жарықтандыруы (4) жанады;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (12) « » орташа шығуына қосылады,
жарықтандыруы (4) сөнеді;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (12) « » орташа шығуына қосылады,
жарықтандыруы (4) қосылады;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (11) « » максималды шығуына қосыла-
ды, жарықтандыру (4) жанып тұр;
- индикатор (10) жанып тұр, ылғалдағыш «бу-
дың» (11) « » максималды шығуына қосыла-
ды, жарықтандыру (4) сөнеді;
- ылғалдағыш сөнеді барлық индикаторлар
сөнеді.
• Егер суқоймада (3) су бітсе, дыбыстық белгілер
естіледі, қызыл түспен жанады және индикатор (9)
« » жыпылықтайды.
• Батырмаға (8) « » басып ылғалдағышты
сөндіріңіз және желі бауының ашасын розеткадан
суырыңыз.
• Шүмекті (1) және қақпақты (2) шешіп алыңыз.
• Суқойманы (3) қажетті мөлшерде сумен толты-
рыңыз.
• Аптасына бір рет суға арналған суқойманы (3),
жұмыс камерасын (6) және «тозаңдатқышты» бей-
тарап жуу құралы бар жылы сумен жуыңыз, содан
кейін сумен мұқият шайыңыз.
• Тазалау құралының бірнеше тамшысын «то-
заңдатқышқа» тамшылап, бірнеше минут күтіңіз.
Қылшақты пайдаланып, «тозаңдатқыштың» бетін-
дегі өңезді жойыңыз.
• — жұмыс камерасын (6) және «то-
заңдатқышты» тазалау үшін электр шайнектердегі
қақты кетіретін құралды қолдануға болады, сол
құралға арналған нұсқаулықты қатаң сақтау керек.
• Корпусты (7) сәл дымқыл матамен сүртіңіз, содан
соң құрғатып сүртіңіз.
• Корпусты (7), желілік бауды және желілік баудың
айырын суға немесе кез-келген басқа сұй-
ықтықтарға салуға тыйым салынады. Корпустың
(7) ішіне сұйықтық тиюіне жол бермеңіз.
• Корпустың (7) бетін және суға арналған суқойма-
ны (3) тазалау үшін еріткіштерді немесе абразивті
тазарту құралдарын қолдануға тыйым салынады.
• Ауаны ылғалдағышты сақтауға қоярдан бұрын
ылғалдағышты тазалаңыз, ылғалдағыштың
бөлшектері құрғақ екеніне көз жеткізіңіз, ылғал-
дағышты зауыттық қаптамаға салып қойыңыз.
Ылғалдағышты тазалау немесе оған қызмет көрсе-
ту алдында оны үнемі желіден сөндіру керек.
• Кермек су жұмыс камерасында (6), «то-
заңдатқышта» және суға арналған суқоймада (3)
минералды шөгінділердің пайда болуын туды-
рады, минералды шөгінділер ауа ылғалдағыш
жұмысы тиімділігінің нашарлауына алып келеді.
• Апта сайын жұмыс камерасын (6), «то-
заңдатқышты» тазартуға және су қоймадағы (3)
суды ауыстыруға кеңес беріледі.
• Егер сіз ұзақ уақыт бойы ауа ылғалдағышты
• пайдаланбасаңыз:
- суқоймадан (3) және жұмыс камерасынан (6)
суды төгіңіз
- жұмыс камерасын (6) және «тозаңдатқышты»
жуыңыз және тазартыңыз
- суқойманы (3) жуыңыз
- ауа ылғалдағышты мұқият кептіріңіз және
сақтауға алып қойыңыз.
• Суқойманы (3) қақпақпен (2) жабыңыз, шүмекті (1)
орнына қойыңыз.
• Ылғалдағышты ары қарай пайдалану үшін
қосыңыз.

32 33kz kz
• Құралды суқоймада (3) және жұмыс камерасында
(6) су қалдығымен сақтамаңыз.
• Ылғалдағышты құрғақ салқын жерде балалар мен
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Индикатор жан-
байды, "будың"
шығуы жоқ
Қуаттандыру көзінің
кернеуі жоқ немесе
электр розеткасы
ақаулы.
Құрылғыны желіге
қосыңыз.
Розетканың жұмыс
істейтінін тексеру
үшін, электр розеткаға
басқа, анық жұмыс
істейтін құрылғыны
қосыңыз.
Индикатор
« » қызыл
түспен жанып
тұр, «будың»
шығуы жоқ
Суқоймада су жоқ. Суқоймаға су құйыңыз.
Шығатын
"будың" бөтен
иісі бар.
Құрылғыны
алғашқы қолдану.
Суқоймадан суды тө-
гіңіз және оны салқын
жерде бірнеше сағатқа
ашық қалдырыңыз.
Су суқоймада көп
уақыттан бері ауы-
стырылған жоқ.
Құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суқой-
маны шешіп алыңыз,
суды төгіңіз, суқойма-
ны жуыңыз және таза
су құйыңыз
«Будың» шығу
қарқындылығы
шақын
"Тозаңдатқыштағы"
минералды шөгін-
ділер.
Құрылғыны желіден
ажыратыңыз және
"тозаңдатқышты"
тазалаңыз.
1. Жинақтағы ылғалдағыш — 1 дн.
2. Нұсқаулық — 1 дн.
• Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~50-60 Гц
• Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 18 Вт
• Суға арналған суқойманың сыйымдылығы: 5,0 л
• Су шығыны: ≥ 200 мл/сағ
• Ылғалдау ауданы: 30 кв.м-ге дейін
• Шу деңгейі: — ≤35Дб
Қалдықтардың бақыланбай пайдаға
асыруынан қоршаған ортаға немесе
адамдардың денсаулығына зиян келтір-
меу үшін құрылғының немесе қуаттан-
дыру элементтерінің (егер жиынтыққа
кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін оларды
әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз,
аспапты және қуаттандыру элементтерін одан әрі
пайдаға асыру үшін арнайы орындарға жіберіңіз.
Бұйымдарды пайдаға асыру кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі пай-
даға асыру үшін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді пайдаға асыру туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құрылғының
дизайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс
ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипат-
тамаларын өзгерту құқығын өзіне қалдырады.

34 35bY bY
УльтрагУкавы ўвільгатняльнік BR4708
BY
-
• Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе прамым
прызначэнні, як вызначана ў дадзенай інструкцыі.
• Няправільнае выкарыстанне прылады можа
прывесці да яе паломкі, прычынення шкоды
карыстальніку ці яго маёмасці і не з’яўляецца
гарантыйным выпадкам.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга прылады,
якая паказана на этыкетцы, адпавядае напруге
электрасеткі.
• Усталёўвайце і выкарыстоўвайце ўвільгатняльнік
паветра на роўнай, сухой і вільгацеўстойлівай
паверхні. Адлегласць да сцен, іншых прадметаў
мэблі і інтэр’еру павінна быць не меней 30 см.
• Не ўсталёўвайце ўвільгатняльнік паветра зблізку
ад кампутараў ці адчувальнай электроннай тэхнікі.
• Не ўсталёўвайце прыладу на напольныя пакрыцці
з доўгім ворсам.
• Забараняецца выкарыстоўваць Ультрагукавы
ўвільгатняльнік па-за памяшканнямі.
• Не рэкамендуецца выкарыстоўваць прыладу
падчас навальніцы.
• Аберагайце прыладу ад удараў, падзенняў, вібра-
цый і іншых механічных уздзеянняў.
• Не пакідайце прыладу, якая ўключана ў сетку, без
нагляду.
• Не выкарыстоўвайце прыладу ў непасрэднай
блізкасці ад награвальных прылад, крыніц цяпла
ці адкрытага полымя.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу ў
месцах, дзе выкарыстоўваюцца ці распыляюцца
аэразолі, а таксама зблізку ад лёгкаўзгаральных
вадкасцяў.
• Не выкарыстоўвайце прыладу зблізку ад кухоннай
ракавіны, ў ванных памяшканнях, каля басейнаў
ці іншых ёмістасцяў, якія напоўнены вадой.
• Калі прылада ўпала ў ваду, неадкладна выміце
вілку шнура сілкавання з электрычнай сеткі, і
толькі пасля гэтага мажліва дастаць прыладу з
вады.
• Не дапушчайце, каб шнур сілкавання дакранаўся
да гарачых паверхняў і вострых кромак мэблі.
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі пасля
выкарыстання ці перед чысткай. Падчас адклю-
чэння прылады ад сеткі трымайцеся за вілку
шнура сілкавання і акуратна вымайце яе з элек-
трычнай разеткі, не цягніце за шнур сілкавыаня —
гэта можа прывесці да яго пашкоджання і вызваць
кароткае замыканне.
• Не дакранайцеся да корпусу прылады, шнуру сіл-
кавання і вілцы шнура сілкавання мокрымі рукамі.
-
Камфортны ўзровень адноснай вільготнасці паветра
ў памяшканнях павінен быць ад 40% да 60%. Не-
дастатковая вільготнасць паветра ў памяшканнях,
асабліва ў ацяпляльны сезон, адмоўна сказваецца
на здароў’і чалавека, хатніх жывёл, раслінах і прад-
метах мэблі.
Дадзеная мадэль увільгатняльніка з верхняй
заліўкай вады, што істотна палягчае напаўненне
рэзервуара вадой.
1. Сопла для выйсця «пары»
2. Вечка рэзервуара для вады
3. Рэзервуар для вады
4. Падсветка
5. Панэль кіравання
6. Працоўная камера з «распыляльнікам»
7. Корпус
8. Кнопка ўключэння/выключэння/выбару рэжымаў
працы « »
9. Індыкацыя заканчэння вады ў рэзервуары « »
10. Індыкатар працы
11. Індыкатар мінімальнай інтэнсіўнасці выйсця
«пары» « »
12. Індыкатар сярэдняй інтэнсіўнасці выйсця
«пары» « »
13. Індыкатар малай інтэнсіўнасці выйсця «пары»
« »
2
4
5
10
12
7
1
8
9
11
13
3
6

36 37bY bY
• Выкарыстоўвайце толькі тыя здымныя дэталі
кавамолкі, якія уваходзяць у камплект пастаўкі.
• Выкарыстоўвайце вадаправодную ваду, якая
прайшла ачыстку побытавымі фільтрамі для вады,
дыстыляваную ці кіпячоную ваду, тэмпература
вады, якая выкарыстоўваецца, не павінна пера-
вышаць +40°С.
• Не выкарыстоўвайце газаваную ці забруджаную
ваду, забараняецца дадаваць у рэзервуар для
вады любыя парфумерныя дадаткі.
• Не ўключайце прыладу без усталяванага рэзерву-
ара для вады і пры адсутнасці вады ў рэзервуары.
• Адключайце ўвільгатняльнік паветра, як толькі ў
рэзервуары скончыцца вада.
• Адключайце прыладу ад электрасеткі перад зняц-
цем рэзервуара для вады.
• Не накрывайце ўвільгатняльнік паветра падчас
яго працы.
• Не зачыняйце паветраныя адтуліны на корпусе
прылады і не дапушчайце траплення ў іх старон-
ніх прадметаў.
• Не апускайце ўвільгатняльнік паветра, сеткавы
шнур або вілку шнура сілкавання ў ваду ці любыя
іншыя вадкасці.
• Забараняецца падчас працы прылады перасоўва-
ць ці нахіляць яе, таксама забараняецца знімаць
рэзервуар для вады.
• Выключайце прыладу і адключайце яе ад сеткі,
вылівайце ваду з рэзервуара і працоўнай камеры
Не дазваляйце дзецям гуляць з поліэтыленавымі
пакетамі ці пакавальнай плёнкай.
падчас чысткі ці калі вы не карыстаецеся ўвільгат-
няльнікам паветра.
• Перш чым перанесці прыладу ў іншае месца,
адключыце яе ад электрасеткі, падчас пераноскі
прылады будзьце асабліва асцярожныя і трымай-
це яе аберуч за корпус.
• Рэгулярна здзяйсняйце чыстку прылады.
• З меркаванняў бяспекі дзяцей не пакідайце
поліэтыленавыя пакеты, якія выкарыстоўваюцца ў
якасці пакавання, без нагляду.
• Прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі.
• Здзяйсняйце нагляд за дзецьмі каб не дапусціць
выкарыстання прылады ў якасці цацкі.
• Не дазваляйце дзецям дакранацца да працоўнай
паверхні, корпусу прылады, шнуру сілкавання ці
вілцы шнура сілкавання падчас працы прылады.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі зблізку ад пры-
лады, якая працуе, знаходзяцца дзеці ці асобы з
абмежаванымі мажлівасцямі.
• Падчас працы і ў перапынках паміж працоўнымі
цыкламі трымайце прыладу ў месцах, недасягаль-
ных для дзяцей.
• Прылада не прызначана для выкарыстання асо-
бамі (уключаючы дзяцей) з паніжанымі фізічнымі,
псіхічнымі або разумовымі здольнасцямі або пры
адсутнасці ў іх досведу і ведаў, калі яны не зна-
ходзяцца пад кантролем або не праінструктаваны
аб выкарыстанні прылады асобай, якая адказвае
за іх бяспеку.
• Перыядычна правярайце цэласнасць шнура
сілкавання.
• Пры пашкоджанні шнура сілкавання яго замену, у
пазбяганне небяспекі, павінны праводзіць вытвор-
ца, сервісная служба ці падобны кваліфікаваны
персанал.
• Забараняецца самастойна рамантаваць пры-
ладу. Не разбірайце прыладу самастойна, пры
ўзнікненні любых няспраўнасцяў, а таксама пасля
падзення прылады выключыце яе з электрычнай
разеткі і звярніцеся ў сервісны цэнтр.
• Ў пазбяганне пашкоджанняў перавазіце прыладу ў
завадскім пакаванні.
• Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для
дзяцей і людзей з абмежаванымі мажлівасцямі.
-
• Выкарыстоўвайце ўвільгатняльнік пры тэмперату-
ры ў памяшканні ад +10°C да +40°C і
• адноснай вільготнасці меней 80%.
• Распакуйце прыладу і выдаліце ўсе пакавальныя
матэрыялы.
• Зберажыце завадское пакаванне.
• Праверце камплектацыю.
• Азнаёмцеся з мерамі бяспекі і рэкамендацыямі па
эксплуатацыі.
• Аглядзіце прыладу на наяўнасць пашкоджанняў,
пры наяўнасці пашкоджанняў не ўключайце яе ў
сетку.
• Пераканайцеся, што параметры напругі сілкаван-
ня прылады адпавядаюць параметрам электрыч-
най сеткі. Пры выкарыстанні ўвільгатняльніка
паветра ў электрычнай сетцы чашчынёй 60 Гц,
ніякія дадатковая дзеянні не патрабуюцца.
• Зніміце сопла (1) і вечка (2).
• Напоўніце рэзервуар (3) неабходнай колькасцю
вады.

38 39bY bY
• — калі вадаправодная вада «цвёрдая»,
выкарыстоўвайце ваду, ачышчаную побытавымі
фільтрамі ці змешваць вадаправодную ваду з
дыстыляванай вадой у суадносінах 1:1.
• Зачыніце рэзервуар (3) вечкам (2), усталюйце на
месца сопла (1).
• Устаўце вілку шнура сілкавання ў разетку.
•
- кнопка ўкключэння/выключэння/выбару рэжы-
маў працы (8) « » на панэлі кіравання (5)
сэнсарная, для ўключэння неабходнага рэжыму
працы дастаткова дакрануцца да кнопкі.
- кожнае дакрананне да кнопкі (8) « » супра-
ваджаецца гукавым сігналам.
• Уключэнне/выключэнне/усталёўка рэжымаў працы
здзяйсняецца дакрананнем да кнопкі (8) « »,
якая працуе ў цыклічным рэжыме:
- загараецца індыкатар (10), увільгатняльнік
уключаецца на максімальнае выйсце «пары»
(11) « », уключаецца падсветка (4);
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік уключа-
ецца на мінімальнае выйсце «пары» (13) « »,
гарыць падсветка (4);
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік уключа-
ецца на сярэдняе выйсце «пары» (12) « »,
гарыць падсветка (4);
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік працуе
на сярэднім узроўні выйсця «пары» (12) « »,
падсветка (4) гасне;
Заўсёды выключайце ўвільгатняльнік і адключай-
це яго ад сеткі перад абслугоўваннем ці чысткай.
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік працуе
на сярэднім узроўні выйсця «пары» (12) « »,
уключаецца падсветка (4);
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік уключа-
ецца на максімальны ўзровень выйсця «пары»
« » (11), гарыць падсветка (4);
- гарыць індыкатар (10), увільгатняльнік працуе
на максімальным узроўні выйсця «пары» « »
(11), падсветка (4) гасне;
- увільгатняльнік выключаецца, усе індыкатары
гаснуць.
• Калі ў рэзервуары (3) скончыцца вада, прагучаць
гукавыя сігналы, загарыцца чырвоным колерам і
будзе мігаць індыкатар (9) « ».
• Выключыце увільгатняльнік націскамі на кнопку (8)
« » і выміце вілку шнура сілкавання з разеткі.
• Зніміце сопла (1) і вечка (2).
• Напоўніце рэзервуар (3) неабходнай колькасцю
вады.
• Зачыніце рэзервуар (3) вечкам (2), усталюйце на
месца сопла (1).
• Уключыце увільгатняльнік для далейшага выка-
рыстання.
• Цвёрдая вада выклікае з’яўленне мінеральных
адкладаў у працоўнай камеры (6), на «распыляль-
ніку» і ў рэзервуары для вады (3), мінеральныя
адклады прыводзяць да пагаршэння эфектыўнас-
ці працы ўвільгатняльніка паветра.
• Рэкамендуецца штотыдзень чысціць працоўную
камеру (6), «распыляльнік» і змяняць ваду ў
рэзервуары (3).
• Калі вы не будзеце выкарыстоўваць увільгатняль-
нік паветра на працягу працяглага
• часу:
- злейце ваду з рэзервуара (3) і працоўнай
камеры (6)
- прамыйце і ачысціце працоўную камеру (6) і
«распыляльнік»
- прамыйце рэзервуар (3)
- добра прасушыце і ўбярыце прыладу на
захоўванне.
• Штотыднёвы ўход
• Раз у тыдзень прамывайце рэзервуар для вады
(3), працоўную камеру (6) і «распыляльнік»
цёплай вадой з нейтральным мыйным сродкам,
пасля гэтага добра спаласніце вадой.
• Капніце некалькі кропель ачышчальнага сродку на
«распыляльнік» і пачакайце некалькі хвілін. Выка-
рыстоўваючы шчотачку, выдаліце налёт з паверхні
«распыляльніка».
• — для ачысткі працоўнай камеры
(6) і «распыляльніка» можна выкарыстоўваць
сродак для выдалення шумавіння ў электрычных
чайніках, строга прытрымваючыся інструкцыі да
гэтага сродку.
• Пратрыце корпус (7) грыля злёгку вільготнай
тканінай, пасля чаго вытрыце насуха.
• Забараняецца апускаць корпус ( 7), шнур сілка-
вання і вілку шнура сілкавання ў ваду ці любыя ін-
шыя вадкасці. Не дапушчайце трапляння вадкасці
ўнутр корпуса (7).
• Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі паверх-
ні корпуса (7) і рэзервуара для вады (3) раства-
ральнікі ці абразіўныя чысцячыя сродкі.
• Перш, чым убраць увільгатняльнік паветра на
захоўванне, здзяйсніце чыстку ўвільгатняльніка,
пераканайцеся, што дэталі ўвільгатняльніка сухія,
убярыце ўвільгатняльнік у завадское пакаванне.
• Не захоўваеце прыладу з рэшткамі вады ў рэ-
зервуары (3) і ў працоўнай камеры (6).
• Захоўвайце ўвільгатняльнік у сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абме-
жаванымі магчымасцямі.
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Humidifier manuals

BRAYER
BRAYER BR4916 User manual

BRAYER
BRAYER BR4701 User manual

BRAYER
BRAYER BR4915 User manual

BRAYER
BRAYER BR4707 User manual

BRAYER
BRAYER BR4700WH User manual

BRAYER
BRAYER BR4913 User manual

BRAYER
BRAYER BR4912 User manual

BRAYER
BRAYER BR4910 User manual

BRAYER
BRAYER BR4705 User manual

BRAYER
BRAYER BR4703 User manual