brel-motors DD1862 User manual

MOTORS
INSTALLATION
MANUAL
DD1862
www.brel-home.com
Visit our website or scan the QR code for more
manuals and information
Bezoek onze website of scan de QR code voor
meer handleidingen en informatie.
Besuchen Sie unse Website oder scan die QR
code für mehr Handbucher und information.
Visitez notre site Web ou scannez le code QR
pour en savoir plus manuels et informations
Scan the QR code here for the manual and to
download & view instructional videos
DD-1862
EN NL DE FR
Top Down Bottom Up (TDBU) emitter
TDBU afstandsbediening
TDBU Fernbedienung
TDBU télécommande

Page 2
Warning
The motor must be
protected from direct
moisture influences.
De motor moet beschermd
worden tegen water en
andere vochtige invloeden.
Der Motor muss vor direkter
Feuchtigkeit geschützt
werden.
Le moteur doit être protégé
contre l'influence directe
de l'humidité
The motor must be
installed correctly.
De motor moet correct
worden geïnstalleerd.
Der Motor muss korrekt
installiert sein.
Le moteur doit être installé
correctement
BREL-Motors declares that this
motor has been manufactured
according to the guidelines of the
CE standard 1999/5/EC
Brel Motors verklaard dat de motor is
gefabriceerd volgens de CE standaard
1999/5/EC norm
BREL-Motors erklärt hiermit, dass
dieser Motor nach den Richtlinien der
CE-Norm 1999/5/EG hergestellt wurde
BREL-Motors déclare que ce moteur
a été fabriqué selon les directives
de la norme CE 1999/5/CE
Do not operate the motor
in humid surroundings.
Plaats de motor niet in
een vochtige omgeving.
Verwenden Sie den
Motor nicht in feuchter
Umgebung.
Ne pas travailler avec le
moteur dans des
environnements humides.
Keep the antenna in a good
condition and do not shorten. The
antenna should not come into
contact with other metal parts
otherwise it will reduce the function.
De antenne moet in goede conditie
verkeren. Kort deze niet in. Zorg
ervoor dat de antenne niet in contact
komt met andere metalen. Gebeurt dit
toch dan beïnvloed dit de functie.
Halten Sie die Antenne in gutem
Zustand und verkürzen Sie diese nicht!
Die Antenne darf nicht mit anderen
Antennen oder Metallteilen in Berührung
kommen, da ansonsten der Betrieb
eingeschränkt wird.
Maintenez l'antenne en bon état et ne
la raccourcissez pas. L'antenne ne
doit pas entrer en contact avec d'autres
pièces métalliques, sinon la performance
en sera réduite.
Do not allow children to play with the
roller blind control unit. Keep remote
controls out of reach of children.
Children cannot recognize the dangers
of electrical equipment and are
therefore not allowed to work with it
Keep these instructions for future reference
Bewaar deze handleiding zodat u in de toekomst deze kunt raadplegen
Conservez ces instructions pour référence ultérieure
Die Anleitung für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren

Functions Remote control
Functies afstandsbediening
Fernbedienungsfunktionen
Functions de Télécommande
Page 3
Technical data of the Emitter
Battery type | Batterij type | Batterietyp | Type de batterie: 3V (CR2450)
Battery life | Batterijduur | Batterielebensdauer | Vie de la batterie: 2 years
Frequency | Frequentie | Frequenz | Fréquence: 433,925 MHz
Power | Vermogen | Leistung | Puissance: 10 mW
Radio range | Zendbereik | Übertragungsreichweite | Portée de transmission: 20-100 meter
DD1862
A: Open | Open
Öffnen | Ouvert
A: Stop | Stop
Stopp | Arrêtez
A: Close | Dicht
Schließen | Fermer
Channel - C- Channel +
C+
B: Open| Open
Öffnen | Ouvert
A: Stop | Stop
Stopp | Arrêtez
B: Close | Dicht
Schließen | Fermer
LCD screen
P2 P2
M
B
Programm
Button
P2
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
A
Programm
Button
P2
LED

c
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
P2 x 1 Unlock
Status
Display
“0”
Display
“ ”
Combination
button unlock
Page 4
Mono-directional / bi-directional mode switching
Lock / unlock of the settings
Transmitter
without
battery
Hold down one P2 button
and put the battery in
display
“2”
Mono-directional mode
Bi-directional mode
display
“1”
NOTE The factory default mode is Bi-directional mode, repeat the same operation to switch the
mode to mono-directional.
P2 x 1 Lock
Status
Display
“0”
“ ”
Display
Press and
hold STOP
button more
than 15s
Combination
button is locked
(will blink for only 1second)
(will blink for only 1second)
NOTE With the lock function you can not program functions in which you need two buttons
like limit settings and change direction.
Press C+ and
C- button at the
same time
Press C+ or C- button,
selecting the channels
you need STOP×1
1 In the setting state, press UP or DOWN to exit quickly.
Note 1
Set successfully
Effective Channel Selection
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Display
Display or
15 1

CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Gedeblokkeerd
Display
“ ”
De instellingen zijn
gedeblokkeerd
Page 5
Mono-directionele / bidirectionele modusomschakeling
Instellingen blokkeren / deblokkeren
Zender
zonder
batterij
Druk een P2 toets in en
plaats de batterij
display
“2”
Mono-directionele modus
Bi-directionele modus
display
“1”
NOTE De fabrieksstandaardmodus is bidirectionele modus, herhaal dezelfde handeling om de
modus mono-directioneel te schakelen.
Geblokkeerd
“ ”
Display
Druk de
STOP toets in
voor meer
dan 15s
De instellingen
zijn geblokkeerd
(Knippert voor 1 seconde)
(Knippert voor 1 seconde)
NOTE Met de lock functie kun je geen functies programmeren waarbij je twee knoppen nodig
hebt zoals limiet instellingen en richting veranderen.
Druk C + en C- knop
tegelijkertijd in
Druk op de C + of C-
knop om de kanalen te
selecteren STOP×1
Druk in de instellingsstatus op UP of DOWN om snel af te sluiten.
Note 1
Ingesteld
Effectieve kanaalselectie
P2 x 1 Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
P2 x 1
Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Display
Display
c
or
15 1

CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Entsperrt
Display
“ ”
Die Einstellungen
sind entsperrt
Page 6
Mono-direktional- / Bidirektional-Modusumschaltung
Einstellungen sperren / entsperren
Sender ohne
Batterie
Halten Sie eine P2-Taste
gedrückt und legen Sie den
Akku ein
display
“2”
Mono-direktional modus
Bidirektional modus
display
“1”
NOTE Der werkseitige Standardmodus ist der bidirektionale Modus. Wiederholen Sie alle Vorgänge
Modus mono-direktional.
Gesperrt
“ ”
Display
Halten Sie die
STOP-Taste
länger als 15
Sekunden
gedrückt
Die Einstellungen
sind gesperrt
(blinkt nur 1 Sekunde lang)
(blinkt nur 1 Sekunde lang)
NOTE Mit der Sperrfunktion können Sie keine Funktionen programmieren, für die Sie zwei
Tasten wie Grenzwerteinstellungen und Richtungswechsel benötigen.
Drücken Sie
gleichzeitig die
Tasten C + und C-
Drücken Sie die Taste C
+ oder C-, um den Kanal
auszuwählen STOP×1
Drücken Sie im Einstellungsstatus UP oder DOWN, um schnell zu beënden.
Note 1
Eingesteld
Effektive Kanalauswahl
P2 x 1
Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
P2 x 1 Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
or
Display
Display
c
or
15 1

CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Débloqué
Affichage
“ ”
Les paramètres
sont deverrouillés
Page 7
Commutation de mode mono-directionnelle / bidirectionnelle
Verrouillage / déverrouillage des paramètres
Émetteur
sans
batterie
Maintenez le bouton P2
enfoncé et insérez la batterie
Affichage
“2”
Mode mono-directionnel
Mode bidirectionnel
Affichage
“1”
NOTE Le mode par défaut d'usine est le mode bidirectionnel, répétez la même opération pour changer
le mode mono-directionnelle.
Bloqué
“ ”
Affichage
Appuyez sur
le bouton
STOP et
maintenez-le
enfoncé
pendant plus
de 15 s
Les paramètres
sont verrouillés
(clignotera pendant 1 seconde seulement)
NOTE Avec la fonction de verrouillage, vous ne pouvez pas programmer des fonctions dans
lesquelles vous avez besoin de deux boutons comme les réglages de limite et le
changement de direction.
(clignotera pendant 1 seconde seulement)
Appuyez simultané-
ment sur les boutons
C + et C-
Appuyez sur le bouton C
+ ou C- pour sélection-
ner les canaux STOP×1
Dans l'état de réglage, appuyez sur HAUT ou BAS pour quitter rapidement.
Note 1
Ensemblé
Display
Sélection de canal efficace
P2 x 1
Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
P2 x 1 Display
“0”
CR2450
LITHIUM BATTERY
CR2450
LITHIUM BATTERY
3V
3V
Display
c
or
15 1

Pairing the remote control in the memory of the motor
P2 P2
a
P2
To delete a channel you have to repeat the above.
Om een kanaal te verwijderen, moet u het bovenstaande herhalen.
Um einen Kanal zu löschen, müssen Sie die obigen Schritte wiederholen.
Pour supprimer une chaîne, vous devez répéter ce qui précède.
Method 1
Press 1x P2 of the existing channel.
The product makes 1x up and down
movement and beeps 1x.
Druk 1x P2 van het bestaande
kanaal. Het product maakt 1x op en
neer beweging en piept 1x.
Drücken Sie 1x P2 des vorhandenen
Kanals. Das Produkt bewegt sich 1x
auf und ab und piept 1x.
Appuyez 1x sur P2 du canal existant.
Le produit effectue un mouvement de
haut en bas et émet un bip 1x.
Press 1x P2 . The product makes
1x up-down movement and beeps
1x.
Druk 1x P2. Het product maakt 1x
op
en neer beweging en piept 1x.
Drücken Sie 1x P2. Das Produkt
bewegt sich 1x auf und ab und
piept 1x.
Appuyez 1x sur P2. Le produit
effectue un mouvement de haut en
bas et émet un bip 1x.
Press 1x P2. The product makes 2x
up-down movement and beeps 3x for
confirmation.
Druk 1x P2. Het product maakt 2x
op-neer beweging en piept 3x ter
bevestiging.
Drücken Sie 1x P2. Das Produkt bewegt
sich 2x auf und ab und piept 3x zur
Bestätigung.
Appuyez 1x P2. Le produit effectue 2
mouvements de haut en bas et émet 3
bips pour confirmation.
P2 P2
Method 2
Press 1x P2 of the existing channel.
The product makes 1x up-down
movement and/or beeps 1x.
Druk 1x P2 van het bestaande kanaal.
Het product maakt 1x op en neer
beweging en piept 1x.
Drücken Sie 1x P2 des vorhandenen
Kanals. Das Produkt bewegt sich 1x
auf und ab und piept 1x.
Appuyez 1x sur P2 du canal existant.
Le produit effectue un mouvement de
haut en bas et émet un bip 1x.
Press the STOP button. The product
makes 2x up-down movement and/or
beeps 3x for confirmation.
Druk op de STOP-knop. Het product
maakt 2x op-neer beweging en / of
piept 3x ter bevestiging.
Drücken Sie die STOP-Taste. Das
Produkt bewegt sich 2x auf und ab und /
oder piept 3x zur Bestätigung.
Appuyez sur le bouton STOP. Le produit
fait 2x mouvement de haut en bas et /
ou émet 3 bips pour confirmation.
1xSTOP
Page 8
Koppelen van de afstandsbediening in het geheugen van de motor
Koppeln von die Fernbedienung im Speicher des Motors
Appairage de télécommande dans la mémoire du moteur
To delete a channel you have to repeat the above.
Om een kanaal te verwijderen, moet u het bovenstaande herhalen.
Um einen Kanal zu löschen, müssen Sie die obigen Schritte wiederholen.
Pour supprimer une chaîne, vous devez répéter ce qui précède.
Press 1x P2 . The product makes
1x up-down movement and beeps
1x.
Druk 1x P2. Het product maakt 1x
op
en neer beweging en piept 1x.
Drücken Sie 1x P2. Das Produkt
bewegt sich 1x auf und ab und
piept 1x.
Appuyez 1x sur P2. Le produit
effectue un mouvement de haut en
bas et émet un bip 1x.
Other brel-motors Remote Control manuals