brennenstuhl DINORA SERIES User manual

Mobiler LED Strahler
Mobile LED Light
DINORA
A Bedienungsanleitung ......................................... 2
D Operating Instructions ........................................ 4
G Mode d’emploi .................................................... 6
M Handleiding ........................................................ 8
J Manuale di istruzioni......................................... 10
S Bruksanvisning ................................................. 12
E Manual de instrucciones.................................... 14
N Instrukcja obsługi ............................................. 16
B Návod k obsluze ................................................ 18
I Használati útmutató.......................................... 20
T Kullanım talimatı............................................... 22
F Käyttöohje ........................................................ 24
H Οδηγίε χρήση................................................. 26
P ......................... 28
O Manual de instruções ........................................ 30
C Kasutusjuhend .................................................. 32
R Návod na používanie......................................... 34
Q Navodilo za uporabo ......................................... 36
K Eksploatavimo instrukcija ................................. 38
L Lietošanas instrukcija........................................ 40
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 1 25.10.17 10:39

2
ABedienungsanleitung
Mobiler LED Strahler
DINORA
Achtung: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Leuchte diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam
durch und bewahren Sie sie anschließend gut auf!
TECHNISCHE DATEN:
Schutzart: IP 65 (staubdicht und strahlwassergeschützt)
Schutzklasse: II
Nennspannung: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Betriebstemperatur: -20°C – +40°C
Max. projizierte Fläche: 0,09 m2
Montagehöhe: max. 3 m
Type Leistungsaufnahme Maße (mm) Gewicht (kg) Leistungsfaktor Strom
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG:
Diese Hochleistungs-LED-Leuchte ist für Beleuchtungszwecke im Innen- und Außenbereich
geeignet. Die LED-Leuchte wird anschlussfertig mit Anschlussleitung und Stecker geliefert.
Schuko-Stecker dürfen in feuchter Umgebung / im Außenbereich nur in Steckdosen der Schutzart
IPX4 eingesteckt werden. BS und Schweizer Stecker dürfen nur in trockener Umgebung / im
Innenbereich verwendet werden, da diese nicht spritzwassergeschützt sind.
BEDIENUNG:
Leuchte aufstellen und einschalten
Stellen Sie die Leuchte auf eine trockene, ebene Fläche. Benutzen Sie die Leuchte nur mit
ausgeklapptem Bügel. Mit dem stufenlos verstellbaren Bügel lassen sich verschiedene
Neigungswinkel der Leuchte realisieren. Die Leuchte kann mit dem an der Rückseite bendlichen
Schalter ein- und ausgeschaltet werden.
Leuchte auf ein Stativ montieren
Die Leuchte kann mit Hilfe der Löcher am Haltebügel auch auf ein geeignetes Stativ montiert
werden (Befestigungsmaterial nicht im Lieferumfang!). Achten Sie dabei unbedingt auf eine
ausreichende Standfestigkeit des Stativs und eine feste Montage der Leuchte. Bitte beachten Sie
unbedingt die o.a. max. Montagehöhe!
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist.
2. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte und die Netzanschlussleitung auf etwaige
Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen
feststellen.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 2 25.10.17 10:39

3
A
DINORA Bedienungsanleitung
Vorsicht! Eine beschädigte Leuchte oder eine beschädigte Netzanschlussleitung
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
3. Diese Leuchte darf ohne alle ordnungsgemäß angebrachten Dichtungsringe nicht benutzt
werden!
4. Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden. Lebensgefahr!
5. LED-Leuchten sind extrem hell. Bitte niemals direkt in das Licht schauen.
6. Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung der Leuchte durch eine Original
Brennenstuhl® Schutzabdeckung ersetzt werden.
7. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine qualizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Stellen Sie sicher, dass die Leuchte einen sicheren und stabilen Stand hat.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird.
9. Halten Sie Kinder von der Leuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen
Strom nicht einschätzen.
WARTUNG:
ACHTUNG: Die LED-Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen.
Die LED-Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar qualizierten Person ersetzt werden.
Önen Sie niemals die Leuchte bei eingestecktem Netzstecker.
VORSICHT: Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service/FAQ‘s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
REINIGUNG:
Verwenden Sie keine Lösungsmittel, ätzende Reinigungsmittel oder ähnliches.
Benutzen Sie zur Reinigung nur ein trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch.
ENTSORGUNG:
Elektrogeräte umweltgerecht entsorgen!
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung ist beim Hersteller hinterlegt.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 3 25.10.17 10:39

4
DOperating Instructions
Mobile LED Light
DINORA
Please note: Please read these instructions carefully prior to mounting the light and store them
in a safe location afterwards!
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Type of protection: IP 65 (dust-tight and splash-proof)
Protection class: II
Nominal voltage: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Operating temperature: -20°C – +40°C
Maximum projected area: 0.09 m2
Mounting height: max. 3 m
Type Power consumption Dimension (mm) Weight (kg) Power factor Current
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1.2 >0.9 0.09 - 0.25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2.3 >0.9 0.2 - 0.5 A
PROPER INTENDED USE:
This high-power LED light is suitable for indoor and outdoor lighting purposes.
The LED light is supplied ready for connection with connecting cable and plug.
Schuko plugs may only be plugged into sockets of protection class IPX4 in humid environments/
outdoors. BS and Swiss connectors may only be used in dry environments/indoors, as they are
not splash-proof.
OPERATION:
Setting up and turning on the light
Place the light on a dry, level surface. Only use the lamp with the arm extended. The continuously
adjustable arm can be used to set the lamp at dierent tilt angles. The light can be turned on and
o using the switch on the back.
Mount the lamp on a tripod
The lamp can be mounted on a suitable tripod with the help of the holes on the mounting bracket
(mounting materials not included!). Make sure the tripod is suciently stable and the light is
permanently mounted. Please strictly observe the above-mentioned max. mounting height!
SAFETY NOTES:
1. Prior to commissioning, make sure the right voltage is available.
2. Prior to each use, make sure the light and mains supply cable are not damaged in any way.
Never use the lamp if you nd damage.
Caution! A damaged light or mains supply cable pose a risk to life due to electric shock!
3. Do not use this light without properly attached gaskets!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 4 25.10.17 10:39

5
D
DINORA Operating Instructions
4. Do not use the work lamp in explosive environments in which ammable liquids, gases or
dusts are present. Risk to life!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Damaged protective covers must be replaced with an original Brennenstuhl® protective cover
before the light can be used again.
7. If the mains supply cable of the device is damaged it must be replaced by a qualied technician
in order to avoid risks.
8. Make sure the light is attached rmly and securely.
Make sure the cable is not crimped or otherwise damaged.
9. Keep children away from the lamp. Children cannot estimate the risk of electric shock.
MAINTENANCE:
PLEASE NOTE: The LED light does not contain parts that need servicing.
The LED light source in this lamp may only be replaced by the manufacturer or a service
technician commissioned by the manufacturer or a comparably qualied person.
Never open the lamp when the mains supply cable is connected.
CAUTION: Risk of life due to electric shock!
For further information please see our Service/FAQ section at www.brennenstuhl.com.
CLEANING:
Do not use solvents, corrosive cleaners or the like.
Use a dry or slightly moist cloth for cleaning only.
DISPOSAL:
Dispose of electrical devices in an environmentally responsible manner!
Do not dispose of electrical devices with household rubbish!
In accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electrical and electronic
devices must be collected separately and sent in for recycling.
Please contact your local authorities for available disposal options for your worn-out device.
Conformity declaration
The Declaration of Conformity is led with the manufacturer.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 5 25.10.17 10:39

6
GMode d’emploi
Projecteur LED portable
DINORA
Attention : Prière de lire attentivement cette notice avant d’utiliser la lampe et la bien conserver !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Indice de protection : IP65
(étanche à la poussière et protection contre les jets d'eau)
Classe de protection : II
Tension nominale : 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Température de service : -20°C – +40°C
Surface de projection maximale : 0,09 m2
Hauteur de montage : 3m max.
Type Puissance Dimensions (mm) Poids (kg) Facteur de puissance Courant
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
INDICATIONS DE SÉCURITÉ :
Ce projecteur LED haute performance est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Le projecteur est livré avec un câble de raccordement et une che.
Dans les environnements humides et à l'extérieur, la che à contact de terre doit uniquement être
insérée dans des prises de courant avec un indice de protection IPX4. Les ches de connexion BS
et suisses ne doivent être utilisées que dans un environnement sec / à l'intérieur car elles ne sont
pas protégées contre les projections d'eau.
UTILISATION :
Poser la lampe et l’allumer
Poser la lampe sur une surface sèche et plane. N’utiliser la lampe qu’avec la poignée dépliée.
La poignée réglable à 180° permet de réaliser des angles d’inclinaison diérents de la lampe.
La lampe peut être allumée et éteinte au moyen de l’interrupteur se trouvant au dos.
Monter la lampe sur un trépied
A l’aide des trous dans le support, la lampe peut aussi être montée sur un trépied approprié
(matériau de xation non fourni !). Prenez soin de bien stabiliser votre trépied. Assurez-vous
d’avoir bien xé votre lampe sur ce dernier. Respectez impérativement la hauteur maximale de
montage!
DE SÉCURITÉ :
1. Vérier la présence de la bonne tension au réseau électrique avant la mise en service.
2. Contrôler la lampe et le câble réseau avant toute utilisation pour identier d’éventuels
dommages. Ne jamais utiliser la lampe après avoir constaté un quelconque dommage.
Attention ! Une lampe endommagée ou un câble électrique endommagé constitue un
danger de mort par électrocution !
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 6 25.10.17 10:39

7
G
DINORA Mode d’emploi
3. Cette lampe ne doit pas être utilisée sans les joints correctement xés !
4. Ne pas utiliser la lampe de travail dans un environnement à risque d’explosion où se trouvent
des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Danger de mort !
5. Les lampes LED sont extrêmement claires. Ne regardez pas directement dans la lumière.
6. Un matériel de protection cassé doit être remplacé par une pièce de rechange d’origine
Brennenstuhl® avant toute nouvelle utilisation.
7. En cas de détérioration du câble de raccordement de l’appareil, il faut le faire remplacer par
une personne qualiée an de prévenir tous risques d’électrocution.
8. S’assurer que la lampe a une position sûre et stable.
Veillez à ne pas écraser ou endommager le câble.
9. Tenir les enfants à l’écart de la lampe. Les enfants ne savent pas appréhender le danger lié au
courant électrique.
MAINTENANCE :
ATTENTION : La lampe LED ne contient aucun composant nécessitant une maintenance.
Le système d'éclairage à LED de ce projecteur doit exclusivement être remplacé par le fabricant
ou l'un de ses techniciens agréés ou toute autre personne compétente habilitée.
N'ouvrez jamais le projecteur si la che d'alimentation est raccordée à une prise secteur.
ATTENTION! Danger de mort par électrocution!
Pour de plus amples informations, nous vous recommandons de consulter le domaine
Service/FAQ sur notre site Internet : www.brennenstuhl.com.
NETTOYAGE :
Ne pas utiliser des solvants, détergents corrosifs ou produits similaires.
N’utilisez qu’un chion sec ou légèrement humide.
ELIMINATION DES DÉCHETS :
Jetez les appareils électriques conformément aux impératifs écologiques !
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Selon la directive européenne 2012/19/EU sur les appareils électriques et électroniques, les
appareils électriques usés doivent être collectés séparément et sont destinés à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’élimination de l’appareil usé auprès
de l’administration de votre commune ou municipalité.
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité est déposée chez le fabricant.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 7 25.10.17 10:39

8
MHandleiding
Mobiel LED straler
DINORA
Opgelet: Lees voordat u de lamp gebruikt deze handleiding zorgvuldig door en bewaar ze!
TECHNISCHE GEGEVENS:
Beschermingsgraad: IP 65 (stof- en waterdicht)
Beschermingsklasse: II
Nominale spanning: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Bedrijfstemperatuur: -20°C tot +40°C
Max. projectieoppervlak: 0,09 m2
Monteerhoogte: max. 3 m
Type Stroomverbruik Afmetingen (mm) Gewicht (kg) Capaciteitsfactor Stroom
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
BEOOGD GEBRUIK:
Dit hoge prestatie LED straler is geschikt voor binnen- en buitenverlichting.
Dit LED-Licht wordt met een snoer en stekker geleverd.
Schuko-stekkers mogen in een vochtige omgeving/buitenshuis slechts in een stopcontact
met IPX4 bescherming gebruikt worden. BS en Zwitserse stekkers mogen slechts in een droge
omgeving/binnenshuis gebruikt worden aangezien ze niet waterdicht zijn.
BEDIENING:
Lamp opstellen en inschakelen
Plaats de lamp op een droog, een oppervlak. Gebruik de lamp uitsluitend met opengeklapte
beugel. Met de traploos verstelbare beugel kunt u de lamp in de gewenste hoek zetten. De lamp
kan worden in- en uitgeschakeld via de schakelaar op de achterkant.
De lamp op een statief monteren
De lamp kan met behulp van de gaten in de beugel op een gepast statief gemonteerd worden
(bevestigingsmateriaal niet meegeleverd!). Zorg er daarbij voor dat het statief stabiel genoeg staat
en dat de lamp stevig bevestigd is. Let vooral op de hogergenoemde maximale monteerhoogte!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
1. Controleer vóór gebruik of de spanning correct is.
2. Controleer vóór elk gebruik de lamp en de voedingskabel op schade. Gebruik de lamp nooit
wanneer u enige schade opmerkt.
Voorzichtig! Een beschadigde lamp of voedingskabel kunnen leiden tot een elektrische
stoot en zijn levensgevaarlijk!!
3. Gebruik deze lamp niet zonder correct gemonteerde dichtingsring!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 8 25.10.17 10:39

9
M
DINORA Handleiding
4. Gebruik de lamp niet in omgevingen met explosiegevaar, waar zich brandbare vloestoen,
gassen of stoen bevinden. Levensgevaarlijk!
5. LED lights are extremely bright. Do not look directly at the lamp.
6. Vervang een kapot veiligheidsglas met een origineel Brennenstuhl®-veiligheidsglas voordat u
de lamp opnieuw gebruikt.
7. Een kapotte voedingskabel moet worden vervangen door een erkend vakman, om risico’s te
voorkomen.
8. Controleer of de lamp veilig en stabiel staat.
Zorg ervoor dat de kabel niet geklemd raakt of op een andere manier beschadigd raakt.
9. Houd de lamp uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen het gevaar van elektrische stroom
niet inschatten.
ONDERHOUD:
OPMERKING: de LED-lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden.
De LED-lamp van deze spot mag alleen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de
fabrikant of een ander vergelijkbaar technicus worden vervangen.
Open nooit de spot wanneer de stekker nog in het stopcontact steekt.
OPGELET: Levensgevaar door elektrische schok!
Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek
Onderhoud/FAQ’s.
REINIGING:
Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende reinigingsmiddelen of gelijksoortige middelen.
Gebruik voor het schoonmaken van de lamp alleen een droge of lichtjes bevochtigde doek.
AFVALVERWIJDERING:
Elektrische apparaten milieuvriendelijk vernietigen!
Elektrische apparaten behoren niet bij het huisvuil!
Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektronische en elektrische
apparatuur moeten afgedankte elektrische apparaten apart worden ingezameld en op
milieuvriendelijke manier worden verwerkt.
Meerinformatieoverhetafvoerenvanafgedankteapparatenvindtubijuwgemeentebestuur.
Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaring bevindt zich bij de fabrikant.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 9 25.10.17 10:39

10
JManuale di istruzioni
Faretto LED portatile
DINORA
Attenzione: prima di utilizzare la lampada, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e
conservarle poi in modo idoneo.
DATI TECNICI:
Tipo di protezione: IP 65 (a tenuta di polvere e protetto contro i getti d’acqua)
Classe di protezione: II
Tensione nominale: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura d’esercizio: -20°C – +40°C
Massima supercie proiettata: 0,09 m2
Altezza di montaggio: max. 3 m
Modello Potenza assorbita Dimensioni (mm) Peso (kg) Fattore di potenza Corrente
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
IMPIEGO CONFORME ALLE NORME:
Questa lampada a LED ad alte prestazioni è adatta a illuminare interni ed esterni.
La lampada LED viene fornita pronta da allacciare con il cavo di allacciamento e la spina.
Le spine Schuko devono essere inserite in ambienti umidi/all’esterno solo in prese con il tipo di
protezione IPX4. Spine BS e Svizzere sono consentite solo in ambienti asciutti/all’interno, poiché
non sono a prova di schizzi.
USO:
Montaggio e accensione della lampada
Posizionare la lampada su una supercie piatta e asciutta. Utilizzare la lampada solo con staa
aperta. Grazie alla staa regolabile in continuo è possibile ottenere diversi angoli di inclinazione
della lampada. La lampada può essere accesa e spenta tramite l’interruttore collocato nella parte
posteriore.
Montaggio della lampada su stativo
Grazie ai fori presenti sulla staa di supporto, la lampada può essere montata anche su uno
stativo idoneo a tale scopo (il materiale di ssaggio non è presente nella confezione). Accertarsi in
proposito che lo stativo sia sucientemente stabile e che la lampada venga montata saldamente.
Inoltre tenere presente assolutamente l’altezza di montaggio massima.
INDICAZIONI DI SICUREZZA:
1. Prima della messa in funzione vericare che ci sia la tensione idonea.
2. Prima di ogni utilizzo controllare che lampada e cavo di allacciamento alla rete non siano
eventualmente danneggiati. Non utilizzare mai la lampada qualora si accerti la presenza di
qualsivoglia danno.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 10 25.10.17 10:39

11
J
DINORA Manuale di istruzioni
Attenzione! Una lampada danneggiata o un cavo di allacciamento alla rete danneggiato
comportano pericolo di vita da shock elettrico!
3. Questa lampada non può essere utilizzata senza tutti gli anelli di tenuta regolarmente
applicati.
4. Non utilizzare la lampada da lavoro in ambiente con pericolo di esplosione dove si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Pericolo di vita!
5. Le lampade a LED sono estremamente luminose. Non guardare mai direttamente verso la
fonte luminosa.
6. Una copertura protettiva rotta deve essere sostituita con una copertura originale
Brennenstuhl® prima di continuare a utilizzare la lampada.
7. Qualora il cavo di allacciamento alla rete del presente apparecchio si danneggi, è necessario
farlo sostituire da personale specializzato, per evitare pericoli.
8. Accertarsi che la lampada sia in posizione sicura e stabile.
Vericare che il cavo non sia schiacciato o altrimenti danneggiato.
9. Tenere la lampada fuori dalla portata dei bambini. I bambini non sono in grado di valutare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica.
MANUTENZIONE:
ATTENZIONE: la lampada a LED non contiene componenti che necessitano di manutenzione.
La fonte luminosa a LED della presente lampada può essere sostituita solo dal produttore o da
un tecnico dell'assistenza da questi incaricato o da un soggetto con pari qualica.
Non aprire mai la lampada con spina inserita.
ATTENZIONE: Pericolo di vita da shock elettrico!
Per ulteriori informazioni consigliamo di visitare la sezione del nostro sito
www.brennenstuhl.com dedicata all’assistenza/FAQ.
PULIZIA:
Non utilizzare solventi, detergenti corrosivi o similari.
Per la pulizia, servirsi unicamente di un panno asciutto o leggermente inumidito.
SMALTIMENTO:
Smaltire gli apparecchi elettrici in modo ecocompatibile!
Gli apparecchi elettrici non devono essere messi con i riuti domestici!
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE sugli apparecchi elettrici ed elettronici,
gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in modo
ecocompatibile.
Si possono richiedere le modalità di smaltimento dell’apparecchio inutilizzato presso la
propria amministrazione comunale o cittadina.
Dichiarazione di conformità
La dichiarazione di conformità è disponibile presso il produttore.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 11 25.10.17 10:39

12
SBruksanvisning
Mobil LED-strålkastare
DINORA
Obs! Innan du börjar använda lampan måste den här bruksanvisningen läsas igenom noggrant
och förvaras på lämplig plats!
TEKNISKA DATA:
Skyddstyp: IP 65 (dammtät och skyddad mot stänkvatten)
Skyddsklass: II
Märkspänning: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Drifttemperatur: -20°C – +40°C
Max. projicerad yta: 0,09 m2
Monteringshöjd: max. 3 m
Typ Effektförbrukning Mått (mm) Vikt (kg) Effektfaktor Ström
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING:
Den här kraftfulla LED-lampan är avsedd för inomhus- och utomhusbelysning.
LED-lampan levereras med anslutningskabel och kontakt och är klar att anslutas.
Vid fuktiga förhållanden/utomhus får Schuko-kontakter endast sättas in i stickuttag med
skyddsklass IPX4. BS och schweiziska kontakter får endast användas vid torra förhållanden/
inomhus, eftersom de inte är skyddade mot stänkvatten.
ANVÄNDNING:
Montera och slå på lampan
Montera lampan på ett torrt och jämnt underlag. Lampan får bara användas när bygeln är utfälld.
Med den steglösa justerbara bygeln är det möjligt att ställa in olika lutningsvinklar. Lampan går
att slå på och av med hjälp av brytaren som sitter på baksidan.
Montera lampan på ett stativ
Det är också möjligt att montera lampan på ett lämpligt stativ med hjälp av hålen i fästbygeln
(fästmaterial följer inte med i leveransen!). Var noga med att stativet står tillräckligt stadigt och
att lampan monteras fast ordentligt. Beakta alltid den maximala monteringshöjden som nns
angiven ovan.
SÄKERHETSANVISNINGAR:
1. Innan lampan tas i bruk måste man kontrollera att rätt spänning används.
2. Kontrollera alltid innan lampan används att det inte nns skador på lampan eller nätkabeln.
Om skador av något slag upptäcks får lampan inte användas under några omständigheter.
Se upp! Om en skadad lampa eller nätanslutning används innebär det livsfara på grund
av elektrisk stöt!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 12 25.10.17 10:39

13
S
DINORA Bruksanvisning
3. Lampan får inte användas utan alla tätningsringar som måste ha fastsatts på rätt sätt!
4. I explosiva miljöer, där det nns lättantändliga vätskor, gaser eller damm, är det förbjudet att
använda lampan. Livsfara!
5. LED-lampor blir extremt ljusa. Titta aldrig direkt in i lampskenet.
6. Om en skyddskåpa gått sönder måste den bytas ut mot en original Brennenstuhl®-skyddskåpa
innan lampan används igen.
7. Om kopplingskabeln till enheten skadas måste den bytas ut av en certierad elektriker så att
man inte utsätts för några risker.
8. Se till att lampan står säkert och stabilt.
Var försiktig så att kabeln inte kläms sönder eller skadas på något annat sätt.
9. Barn får inte komma i närheten av lampan. Barn kan inte uppskatta den risk som utgörs av den
elektriska strömmen.
UNDERHÅLL:
OBS! Det nns inga komponenter i LED-lampan som måste underhållas.
LED-ljuskällan i denna lampa får endast bytas ut av tillverkaren, en av denne utsedd
servicetekniker eller någon med jämförbara kvalikationer.
Lampan får aldrig öppnas medan nätkontakten sitter i.
SE UPP!: Livsfara på grund av elektrisk stöt!
För ytterligare information rekommenderar vi avdelningen Service/FAQs på vår hemsida
www.brennenstuhl.com.
RENGÖRING:
Det är inte tillåtet att använda någon typ av lösningsmedel, frätande rengöringsmedel eller dylikt.
Till rengöring ska man bara använda en torr eller lätt fuktad trasa.
AVFALLSHANTERING:
Hantera elektronisk utrustning miljövänligt!
Elektronisk utrustning hör inte hemma i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och
elektronisk utrustning måste uttjänta elektriska apparater sorteras separat och återvinnas
på miljövänligt sätt.
Vilka alternativ som står dig till buds när det gäller sopsortering av uttjänta apparater får du
reda på när du kontaktar din kommun eller stadsförvaltning.
Anpassningsförklaring
Enligt anpassningsförklaringen som bifogats av tillverkaren.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 13 25.10.17 10:39

14
EManual de instrucciones
Foco LED portátil
DINORA
¡Atención! ¡Antes de utilizar la fuente de iluminación lea cuidadosamente las instrucciones de uso
y guárdelas para cualquier consulta futura!
DATOS TÉCNICOS:
Protección: IP 65 (contra polvo y salpicaduras de agua)
Tipo de protección: II
Tensión nominal: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento: -20°C – +40°C
Supercie máxima proyectada: 0,09 m2
Altura de montaje: máx. 3 m
Tipo Consumo de potencia Dimensión (mm) Peso (kg) Factor de potencia Corriente
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
USO PREVISTO:
La lámpara de LED de alta potencia está destinada para la iluminación en interiores y exteriores.
La lámpara LED se entrega lista para su conexión con el cable de red y el enchufe de seguridad.
Los enchufes Schuko sólo pueden ser utilizados en ambientes húmedos/al aire libre con tomas de
corriente con protección IPX4. Los enchufes BS y suizos sólo pueden ser utilizados en condiciones
secas/interiores ya que no son resistentes al agua.
MANEJO:
Encender y apagar la lámpara
Coloque la lámpara sobre una supercie seca y plana. Utilice la lámpara únicamente con el soporte
desplegado. Con el soporte graduable podrá alcanzar los diferentes ángulos de inclinación de la
lámpara. La lámpara puede apagarse y encenderse a través del interruptor que se encuentra en
la parte trasera.
Colocar la lámpara sobre un trípode
La lámpara también se puede montar sobre un trípode adecuado con ayuda de los oricios que
tiene en el soporte (¡material de montaje no incluido en la entrega!). Asegúrese de que el trípode
se haya montado con la estabilidad suciente y que la lámpara ofrezca un montaje sólido. Por
favor, tenga en cuenta la altura máxima de montaje que se indica más arriba.
INDICACIONES DE SEGURIDAD:
1. Antes encender la lámpara asegúrese de utilizar el voltaje correcto.
2. Antes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de
alimentación. Nunca utilice la lámpara si se ha encontrado alguna anomalía.
¡Atención! ¡Una lámpara dañada o un cable de red en mal estado pueden provocar
situaciones de peligro de muerte por descarga eléctrica!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 14 25.10.17 10:39

15
E
DINORA Manual de instrucciones
3. ¡Esta lámpara no puede ser utilizada sin que se hayan colocado de forma correcta las juntas
anulares!
4. No utilice la lámpara de trabajo en entornos explosivos o cerca de líquidos inamables, gases
o polvos. ¡Peligro de muerte!
5. Las lámparasdeLEDsonextremadamentebrillantes. Porfavor, no dirija sumirada directamente
hacia la luz.
6. En caso de que la cubierta protectora se dañe, ésta deberá ser reemplazada antes de volver a
utilizar la lámpara por una cubierta original de Brennenstuhl®.
7. En caso de que el cable de red de este producto se dañé, éste deberá ser reemplazado por una
persona cualicada para evitar situaciones de peligro.
8. Asegúrese de que la lámpara se mantenga segura y rme.
Asegúrese de no doblar o aplastar el cable de red.
9. Mantenga a los niños lejos de la lámpara. Los niños no son conscientes de los verdaderos
peligros eléctricos.
MANTENIMIENTO:
¡ATENCIÓN! La lámpara de LED no tiene componentes que necesiten un mantenimiento.
La fuente de luz LED de esta lámpara sólo puede ser reemplazada por el fabricante o un servicio
técnico de su conanza o por personal cualicado.
Nunca abra la lámpara cuando esté conectada.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de descarga eléctrica!
Para más información, le recomendamos que visite el apartado de Servicio/FAQ ‚s en nuestro sitio
web www.brennenstuhl.com.
LIMPIEZA:
No utilice detergentes o disolventes para su limpieza.
Utilice sólo un paño seco o ligeramente humedecido.
ELIMINACIÓN:
¡Desechar los dispositivos eléctricos de acuerdo con las regulaciones ambientales!
¡Los aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica!
De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
aquellos aparatos eléctricos que han sido utilizados deben eliminarse por separado y de
manera respetuosa con el medio ambiente para que puedan ser reutilizados.
Contacte con su administración municipal u ocina local para informarse sobre las
posibilidades de eliminación.
Declaración de conformidad
Se deposita la declaración de conformidad ante el fabricante.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 15 25.10.17 10:39

16
NInstrukcja obsługi
Przenośny naświetlacz LED
DINORA
Uwaga: Przed rozpoczęciem użytkowania oprawy oświetleniowej należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi, którą następnie należy starannie przechowywać!
DANE TECHNICZNE:
Stopień ochrony: IP65 (pyłoszczelny i zabezpieczony przed strumieniem wody)
Klasa ochrony: II
Napięcie znamionowe: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Temperatura robocza: -20°C – +40°C
Maks. powierzchnia oświetlana: 0,09 m2
Wysokość montażowa: maks. 3 m
Typ Pobór mocy Wymiary (mm) Ciężar (kg) Współczynnik mocy Prąd
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM:
Naświetlacz wyposażony w wysokowydajne diody LED sprawdza się jako oświetlenie wewnętrzne
i zewnętrzne. Naświetlacz LED dostarczany jest w stanie gotowym do podłączenia z przewodem
zasilającym i wtyczką. Wtyczki ze stykiem ochronnym typu Schuko wolno podłączać w otoczeniu
wilgotnym/na zewnątrz tylko do gniazd elektrycznych ze stopniem ochrony IPX4. Wtyczki BS i
szwajcarskie wolno stosować tylko w otoczeniu suchym/wewnątrz pomieszczeń, ponieważ nie
są one zabezpieczone przeciwbryzgowo.
OBSŁUGA:
Ustawianie i włączanie oprawy oświetleniowej
Oprawę ustawić na suchej i równej powierzchni. Używać oprawy tylko z rozłożonym pałąkiem.
Dzięki bezstopniowej regulacji pałąka oprawę można ustawić pod różnymi kątami nachylenia.
Oprawę można włączać i wyłączać za pomocą umieszczonego z tyłu przełącznika.
Montaż oprawy oświetleniowej na statywie
Oprawę można zamontować na odpowiednim statywie przy pomocy otworów znajdujących
się na pałąku mocującym (elementy służące do montażu nie wchodzą w skład zestawu!). Należy
koniecznie zwrócić uwagę na dostateczną stabilność statywu oraz prawidłowe zamocowanie
oprawy. Należy koniecznie uwzględnić podaną wyżej maks. wysokość montażową!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy napięcie jest prawidłowe.
2. Przed każdym użyciem należy sprawdzić oprawę oraz przewód zasilający pod kątem
ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie korzystać z oprawy w przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 16 25.10.17 10:39

17
N
DINORA Instrukcja obsługi
Uwaga! Uszkodzona oprawa oświetleniowa lub uszkodzony przewód zasilający stanowią
niebezpieczeństwo zagrażające życiu na skutek porażenia prądem elektrycznym!
3. Użytkowanie oprawy oświetleniowej bez kompletnych i prawidłowo założonych pierścieni
uszczelniających jest zabronione!
4. Nie stosować oprawy oświetleniowej w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym obecne
są palne ciecze, gazy lub pyły. Niebezpieczeństwo utraty życia!
5. Diody LED emitują ekstremalnie jasne światło. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w światło.
6. Zniszczoną osłonę należy wymienić na oryginalną osłonę rmy Brennenstuhl®, zanim
ponownie rozpoczniemy korzystanie z oprawy oświetleniowej.
7. Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, jego wymianę należy powierzyć
wykwalikowanemu specjaliście celem zapobieżenia ewentualnym uszkodzeniom.
8. Upewnić się, że oprawa oświetleniowa jest ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny.
Zwrócić uwagę, aby nie doszło do zmiażdżenia lub innego typu uszkodzenia przewodu.
9. Oprawa oświetleniowa powinna znajdować się poza zasięgiem dzieci. Dzieci nie potraą
ocenić niebezpieczeństwa związanego z porażeniem prądem elektrycznym.
KONSERWACJA:
UWAGA: Oprawa oświetleniowa LED nie posiada elementów, które wymagałyby zabiegów
konserwacyjnych.
Źródło światła LED w oprawie może zostać wymienione tylko przez producenta, wyznaczonego
przez niego serwisanta lub osobę o porównywalnych kwalikacjach.
Nigdy nie otwierać oprawy, jeżeli wtyczka podłączona jest do sieci.
OSTROŻNIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do odwiedzenia zakładki Serwis/FAQ na naszej
stronie internetowej www.brennenstuhl.com.
CZYSZCZENIE:
Nie stosować rozpuszczalników, żrących środków czyszczących itp.
Do czyszczenia używać tylko suchej lub delikatnie zwilżonej ściereczki.
UTYLIZACJA:
Sprzęt elektryczny należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska
naturalnego!
Urządzenia elektryczne to nie domowe śmieci czy odpadki!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie sprzętu elektrycznego
i elektronicznego zużyty sprzęt elektryczny należy gromadzić osobno i przekazywać
do ponownego przetworzenia w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
Informacje o możliwościach utylizacji wysłużonego urządzenia otrzymają Państwo
w urzędzie miasta lub gminy.
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności jest zdeponowana u producenta.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 17 25.10.17 10:39

18
BNávod k obsluze
Mobilní LED zářič
DINORA
Pozor: Přečtěte si před použitím lampy pozorně tento návod k používání a pečlivě jej pak
uschovejte!
TECHNICKÁ DATA:
Druh ochrany: IP 65 (prachotěsný a chráněný před stříkající vodou)
Třída ochrany: II
Jmenovité napětí: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Provozní teplota: -20°C – +40°C
Max. projektovaná plocha: 0,09 m2
Montážní výška: max. 3 m
Typ Příkon Rozměry (mm) Hmotnost (kg) Výkonový faktor Proud
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
POUŽÍVÁNÍ PODLE PŘEDPISŮ:
Tato vysoce výkonná LED lampa je vhodná kosvětlení vinteriéru a exteriéru.
LED lampa se dodává připravena kzapojení se spojovacím kabelem a zástrčkou.
Zástrčky sochranným kontaktem můžou být zastrčeny ve vlhkém prostředí/vexteriéru pouze do
zásuvek sdruhem ochrany IPX4. BS a švýcarské zástrčky lze používat pouze vsuchém prostředí/v
interiéru, protože tyto nejsou chráněny před stříkající vodou.
OBSLUHA:
Instalace a zapnutí lampy
Postavte lampu na suchou, rovnou plochu. Používejte pouze lampu s vyklopeným stojanem.
Pomocí postupně nastavitelné rukojetě lze realizovat různé úhly sklonu lampy. Lampu lze zapínat
a vypínat pomocí vypínače, který se nachází na zadní straně lampy.
Montáž lampy na stojan
Lampu lze namontovat pomocí otvorů na držáku rovněž na vhodný stojan (upevňovací materiál
není obsahem dodávky!). Dávejte přitom bezpodmínečně pozor na dostatečnou stabilitu stojanu
a pevnou montáž lampy. Respektujte bezpodmínečně výše uvedenou max. montážní výšku!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY:
1. Zkontrolujte před uvedením do provozu, je-li kdispozici správné napětí.
2. Zkontrolujte lampu a síťovou šňůru před každým zapojením do sítě kvůli možnému poškození.
Nikdy nepoužívejte lampu, když zjistíte jakékoliv poškození.
Upozornění! Poškozená lampa nebo poškozený spojovací kabel znamenají riziko
ohrožení života úderem elektrického proudu!
3. Tuto lampu nelze používat bez všech těsnicích podložek namontovaných podle předpisů!
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 18 25.10.17 10:39

19
B
DINORA Návod k obsluze
4. Nepoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Nebezpečí života!
5. LED lampy jsou extrémně světlé. Nehleďte nikdy přímo do světla.
6. Zničený ochranný kryt se musí vyměnit před dalším použitím lampy za originální ochranný
kryt rmy Brennenstuhl®.
7. Když se poškodí síťová přípojka tohoto přístroje, musí ji vyměnit příslušná kvalikovaná osoba,
aby se zamezilo vzniku nebezpečí.
8. Ujistěte se, že se lampa nachází v bezpečné a stabilní poloze.
Dávejte pozor, aby nedošlo k přiskřípnuti nebo jinému poškození kabelu.
9. Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od lampy. Děti nedokážou odhadnout nebezpečí
úderem elektrického proudu.
ÚDRŽBA:
POZOR: LED lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat.
Světelný zdroj této LED lampy může vyměnit pouze výrobce nebo ním pověřený servisní technik
nebo osoba s porovnatelnou kvalikací.
Nikdy neotvírejte lampu při zasunuté síťové zástrčce.
POZOR: Ohrožení života úderem elektrického proudu!
Pro další informace vám doporučujeme oblast Servis/FAQ‘ na naší internetové stránce
www.brennenstuhl.com.
ČIŠTĚNÍ:
Nepoužívejte žádná rozpouštědla, dráždivé nebo podobné čisticí prostředky.
Používejte k čištění pouze suchý nebo lehce navlhčený hadřík.
LIKVIDACE:
Odstraňujte elektrické přístroje ekologickým způsobem!
Elektrické spotřebiče nepatří k domovnímu odpadu!
Podle Evropské směrnice 2002/96/EU o elektrických a elektronických starých přístrojích se
musí opotřebené elektrospotřebiče shromáždit zvlášť a odvést k ekologicky nezávadné
recyklaci.
O možnostech likvidace vysloužilých přístrojů se můžete informovat u svého obecního
nebo městského úřadu.
Prohlášení o shod
Prohlášení o shod je uloženo u výrobce.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 19 25.10.17 10:39

20
IHasználati útmutató
Mobil LED lámpa
DINORA
Vigyázat: Használatba vétel előtt olvassa el gyelmesen ezt a használati utasítást, majd ezt
követően őrizze meg gondosan!
MŰSZAKI ADATOK:
Védelem fajtája: IP 65 (portömített és vízsugár ellen védett)
Védelmi osztály: II
Névleges feszültség: 100 – 240 V~ 50/60 Hz
Üzemi hőmérséklet: -20°C – +40°C
Max. vetítési felület: 0,09 m2
Szerelési magasság: max. 3 m
Típus Teljesítményfelvétel Méretek (mm) Súly (kg) Teljesítménytényező Áram
DINORA 3000 24 W 278 x 213 x 86 1,2 >0,9 0,09 - 0,25 A
DINORA 5000 47 W 363 x 278 x 98 2,3 >0,9 0,2 - 0,5 A
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT:
Ez a nagy teljesítményű LED lámpa kiválóan alkalmas bel- és kültéri világításnak.
A LED lámpát csatlakozásra kész állapotban, csatlakozóvezetékkel és dugaszolóval együtt
szállítjuk.
A védőérintkezős csatlakozódugaszolókat nedves környezetben/kültéren kizárólag az IPX4
védelmi osztálynak megfelelő dugaszolóaljzatba szabad bedugni. A brit és svájci típusú
csatlakozódugaszolókat kizárólag száraz környezetben/beltéren szabad használni, mivel ezek
nem védettek vízsugár ellen.
KEZELÉS:
Állítsa fel a lámpát és kapcsolja be
A lámpát száraz, sík felületre állítsa fel. A lámpát kizárólag kinyitott kengyellel használja. A fokozat
nélkül állítható kengyellel a lámpát különböző szögekbe állíthatja be. A lámpát a hátoldalán
található kapcsolóval tudja be- és kikapcsolni.
Lámpa felszerelése állványra
A lámpát a tartókengyel furatai segítségével felszerelheti egy alkalmas állványra (A rögzítő-
elemeket nem szállítjuk!). Feltétlenül ügyeljen az állvány kielégítően stabil állására, és a lámpa
szoros felszerelésére. Kérjük, feltétlenül vegye gyelembe a fentiekben megadott szerelési
magasságot!
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK:
1. Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a helyes feszültség van-e jelen a csatlakozáshoz.
2. A lámpát és a hálózati csatlakozó vezetéket minden bekapcsolás előtt ellenőrizze, nem
sérültek-e meg. A lámpát ne használja, ha bárhol sérülést észlelt.
BA_17P085 Mobiler LED Strahler DINORA 3000 / DINORA 5000 0497068/4317.indd 20 25.10.17 10:39
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other brennenstuhl Light Fixture manuals

brennenstuhl
brennenstuhl ALCINDA SERIES User manual

brennenstuhl
brennenstuhl HARLON 2000 M User manual

brennenstuhl
brennenstuhl JARO SERIES User manual

brennenstuhl
brennenstuhl ML DA 1206 DE 3993 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl LUFOS 200 User manual

brennenstuhl
brennenstuhl JARO User manual

brennenstuhl
brennenstuhl ML DN 2806 S User manual