Brentwood Appliances MPI-45 Quick guide

CLASSIC STEAM / DRY IRON
Model No.: MPI-45
Operating and Safety Instructions
FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using this or any other electrical appliance, always follow these basic safety
precautions, especially when children are present.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USE
WARNING-- To reduce the risk of fire, electric shock, serious personal injury and
property damage please note the following:
•This product is not intended for use by children. Keep the product out of the reach of
children and pets. Extra caution is necessary when using this appliance near children.
•Always ensure the product is unplugged from the electrical outlet and allowed to cool
before assembling, disassembling, relocating, or cleaning it.
•Do not leave the product unattended while it is in use. Always unplug the product from the
electrical outlet when not in use.
•Do not immerse the Base, Power Cord, or Plug of this product in or expose the Power Cord
or Plug to water or other liquids.
•Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs when handling product.
•Take proper precautions to prevent burns, fire, or personal or property damage as this
appliance generates heat and steam during use.
•Do not use attachments.
•Do not place on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or other heated
surfaces.
•Use the product in a well-ventilated area. Keep at least 4-6 inches of space on all sides of
the product to allow adequate air circulation.
•Use appliance on a table or flat surface. Keep the product away from curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels, or other flammable materials.
•Do not plug or unplug the product from the electrical outlet with a wet hand.
•This product is intended solely for non-commercial, non-industrial, household use; do not
use the product outdoors or for any other purpose.
•Do not let cord hang over edge of table or counter where it may be tripped over or pulled.
Do not allow cord to touch hot surfaces.
•Do not operate the product if it has a damaged or cut Power Cord or plug, if wires are
exposed, if it malfunctions, if it is dropped or damaged, or if the Motor Housing is dropped
in or exposed to water.
•This product has no user-serviceable parts. Do not attempt to examine or repair this
product yourself.
•Do not put any stress on the power cord where it connects to the product, as the power
cord could fray and break.
•The Iron should always be turned to “MIN” or “0” before plugging or unplugging from
outlet.

3
•Always disconnect Iron from electrical outlet when filling with water, emptying or when
not in use.
•Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or hot steam. Use caution when
you turn the Steam Iron upside down as there can still be hot water in the reservoir.
SPECIAL INSTRUCTIONS:
•With the Duel Voltage Selector, the iron can be set to different supply voltages. Make sure
that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
•A short power supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or
tripping over a longer cord. An extension cord is not recommended for use with this
product, but if one must be used:
−The marked electrical rating must be at least as great as that of the product;
−If the product is of a 3-prong grounding type, the extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
−Arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be tripped over or pulled.
WARNING: This product is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other
blade) to reduce the risk of electrical shock. This is a safety feature. The plug will fit into a
polarized outlet only one way. If you are unable to insert the plug into the electrical outlet, try
reversing the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician. Never use the
plug with an extension cord unless you can fully insert the plug into the extension cord. Do
not alter the plug. Do not attempt to defeat the safety purpose of the polarized plug.
Before First Use
IMPORTANT: Please check all packaging material carefully before discarding as there may be
accessory parts contained within the packaging material.
Clean the steam iron before using for the first time, according to the instructions given in the
paragraph “Cleaning”. This will result in the removal of possible dust particles from the
soleplate and subsequently lessen the smell typically encountered when first switching on.
Please ensure sufficient ventilation.
Attention: First use may cause a slight odor or small smoking upon heating, it is normal. This is
a result of the heating element chemical reaction. It quickly goes away.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
GARMENT
LABEL
FABRIC TYPE
THERMOSTAT
REGULATION
Synthetic
●
low temperature
Silk - Wool
●●
medium temperature
Cotton - Linen
●●●
high temperature
Fabric should not be ironed

4
FOR FUTURE REFERENCE
Parts:
Foldable handle
Before the iron is used, press the handle release button, and pull the
handle upwards until itlocks securely into the operating position.
After use, the handle can be folded down again for space saving storage
by pressing the release button.
Filling the Reservoir:
Fill the water reservoir before using the steam function. Removethe plug from
the wall socket before filling the reservoir.
•Press thehandle release and lockthe handle in the operating position.
•Turn the steam selector to the position.
•Open the rubber lid on the water reservoir by lifting the side with the symbol
; do not lift the opposite side.
•Fill the empty water reservoir using the measuring cup provided. Do not fill past the MAX
level. Close the water fill hole.
Selecting the Temperature:
1. Put the iron on its Heel Rest. Put the plug in the socket.
2. Adjust the temperature control dial according to the international symbol on the garment label.
Use the Fabric Guide on the Iron to also select a proper temperature setting. The power light
indicates with a red light that the iron is heating up. Wait until the power light turns green before
Water Fill Hole
Temperature
Control Dial
Steam Button
Soleplate
Water Level
Indicator
Duel Voltage
Selector
Power Indicator
Light
Steam Selector
Handle Release

5
ironing.
3. Once you select a fabric type set the temperature dial to the appropriate setting for your fabric.
Using Your Travel Iron:
1. Steam ironing requires high temperatures. The temperature levelfor steam ironing is
indicated in the temperature control knob.
2. After fillingthereservoir with water, place the steam iron upright on its base stand and insert
the plug into the wall socket.
3. Set the temperature control knob to the required ironing temperature as indicated by the
ironing symbols.
4. During the heating-up proceed the indicator lamp willbe on, the lamp will goout once the
required ironing temperature is reached.
NOTE: Before ironing any fabrics, the soleplate should be cleaned by passing it over an old,
clean cotton cloth, while using the steam jet function; this helpsto flush outany dirt
residues or lint particles trapped inside the openings in the soleplate.
5. The steam function can now be switched on and off using the steam selector.
6. For dry ironing, the water reservoir may be empty. Should there be water left in the reservoir,
the steam jet function may also be used when dry-ironing at higher temperature settings.
7. Place the steam iron upright on its base stand after use andremove the plug from the wall
socket.
Steam
•When the steam button is pressed, an additional hot steam jet is emitted from the
soleplate, this function can be very useful when removing stubborn creases. The steam function
may also be used with iron held vertically, to restore the surface of fabrics.
•For a sufficiently strong steam jet, the reservoir must be at least a quarter full.
Cleaning:
Note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to
the socket.
1. Move the temperature dial selector to OFF and unplug the iron. Allow it to cool completely
before handling.
2. If necessary,the unit may be wiped with a dry lint-free cloth. To avoid the risk of electric shock,
do not clean the appliance with water and do not immerse it in water.
3. Starch and other deposits on the exterior of the soleplate may be removed with a woolen
clothe soaked in a vinegar-water solution.
4. Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. Do not put vinegar or other descales into the
water reservoir.
NOTICE: Always unplug the product from the electrical outlet when it is not in use or will be left
unattended.
5. Pour any remaining water out of the reservoir through the water fill hole and turn the steam
selector to the position.
6. To avoid damage to the soleplate, store the steam iron in upright position on its base stand.

6
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE, WHEN THIS APPLIANCE IS OPERATED AND
MAINTAINED PER INSTRUCTIONS FURNISHED WITH THE PRODUCT, BRENTWOOD APPLIANCES, INC.
WILL REPLACE THE PRODUCT WITH AN EQUIVALENT UNIT OR A NEW UNIT, SOLEY AT OUR OPTION.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE AND TROUBLESHOOTING INFORMATION:
Call Customer Service at 1-888-903-0060 in the U.S.
BRENTWOOD will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your
appliance, to replace house fuses or correct house wiring, or to replace light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, improper installation,
acts of God, or use of products not approved by Brentwood Appliances.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the
appliance.
6. Service or warranty support for units located and/or operated outside the United States.
NO WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY FOR A PURPOSE, OTHER THAN THOSE EXPRESSLY
DESCRIBED ABOVE SHALL APPLY. MANUFACTURER FURTHER DISCLAIMS ALL WARRANTIES AFTER
THE EXPRESS WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. NO OTHER EXPRESS PRODUCTS SHALL BE
BINDING ON BRENTWOOD APPLIANCES, INC. REPAIR OR REPLACMENT IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE CONSUMER. BRENTWOOD APPLIANCES, INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE
PRODUCT. NOT WITHSTANDING THE FOREGOING CONSUMERS RECOVERY AGAINST
BRENTWOOD SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT SOLD BY BRENTWOOD.
THIS WARRANTY SHALL NOT EXTEND TO ANYONE OTHER THAN THE ORIGINAL CONSUMER WHO
PURCHASED THE PRODUCT AND IS NOT TRANSFERABLE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damage or allow limitations on warranties, so limitation or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from state to
province. Outside the 50 United States, this warranty does not apply. Contact you authorized
Brentwood Dealer to determine if another warranty applies.
Keep this Warranty and your sales slip together for future references. You must provide proof of
purchase for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to better help you obtain assistance
or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and number label / plate.
CUSTOMER RECORD
Date of Purchase _ Store/Dealer
Model No: Serial No.:

7
PLANCHA DE VAPOR / SECO
Model No.: MPI-45
Instrucciones de Operación y Seguridad
-SOLO PARA USO DOMESTICO -

8
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar este o cualquier otro electrodoméstico, siga las precauciones básicas de seguridad,
especialmente cuando niños están presentes.
LEA TODAS LAS INSTRUCTIONES
ANTES DE USAR
ADVERTENCIA-Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones personales
graves y daños a la propiedad, por favor tenga en cuenta lo siguiente:
•Este producto no está destinado para su uso por los niños. Mantenga el producto fuera del
alcance de los niños y las mascotas. Precaución adicional es necesario cuando se utiliza
este aparato cerca de niños.
•Asegúrese siempre de que el producto está desenchufado de la toma de corriente y se
deja enfriar antes de montar, desmontar, trasladar o limpiar.
•No deje el producto desatendido mientras está en uso. Siempre desenchufe el producto de
la toma de corriente cuando no esté en uso.
•No sumerja la base, el cable de alimentación o el enchufe de este producto ni exponga el
cable o el enchufe al agua u otros líquidos.
•No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas al manipular el producto. Use
guantes protectores o guantes de horno al retirar la tapa o el manejo de contenedores
calientes para evitar quemaduras o lesiones personales.
•Tome las debidas precauciones para evitar quemaduras, incendios o daños personales o
materiales como este aparato genera calor y vapor de agua durante el uso.
•No utilice accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante del producto.
•No coloque electrodoméstico sobre o cerca de una hornilla de gas o eléctrica, en un horno
caliente, u otras superficies calientes.
•Utilice el producto en un área bien ventilada. Mantenga por lo menos 4-6 pulgadas de
espacio en todos los lados del producto para permitir la circulación de aire adecuada.
•No enchufe ni desenchufe el producto de la toma de corriente con las manos mojadas.
•Este producto está destinado exclusivamente para el uso no comercial, no industrial, no
use el producto en exteriores o para cualquier otro propósito.
•No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador donde se puede
tropezar con él ni tirar. No permita que el cable toque superficies calientes.
•No utilice el producto si tiene un cable de alimentación dañado o cortado o el enchufe, si
los cables están expuestos, en caso de mal funcionamiento, si se ha caído o dañado, o si la
armadura del motor se ha caído o este expuesto al agua.
•Este producto no tiene piezas que el usuario pueda reparar. No trate de examinar o
reparar este producto usted mismo.
•No ponga presión sobre el cable de alimentación que se conecta al producto, ya que el
cable de alimentación podría desgaste y se rompa.
•La plancha debe estar siempre en la posición " MIN" antes de enchufar o desenchufar la
toma de corriente.

9
•Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando la llene de agua, vaciado o
cuando no esté en uso.
•Pueden ocurrir quemaduras al tocar partes metálicas calientes, agua caliente o vapor
caliente. Tenga cuidado al encender la plancha de vapor ya que todavía haya agua caliente
en el depósito.
INSTRUCCIONES ESPECIALES:
•With the Duel Voltage Selector, the iron can be set to different supply voltages. Make sure
that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
•Un cable de extensión no se recomienda para su uso con este producto, pero si se debe
utilizar:
−El voltaje eléctrico debe ser al menos tan grande como la del producto
−Organice el cable de extensión de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa
donde alguien se pueda tropezar con él ni tirar.
ADVERTENCIA: Este producto está equipado con un enchufe polarizado (una pata es más
ancha que la otra) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta es una característica de
seguridad. El enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si no
puede insertar el enchufe en la toma de corriente , intente invertir el enchufe. Si aún así no
encaja, comuníquese con un electricista calificado. No utilice nunca el enchufe con un cable
de extensión a menos que pueda insertar completamente el enchufe en el cable de
extensión. No altere el enchufe. No intente anular la característica de seguridad del enchufe
polarizado.
Antes del Primer Uso:
IMPORTANTE: Compruebe por favor que todo el material de empaque con cuidado antes de
descartar ya que puede haber partes o accesorios contenidas en el material del empaque.
Limpie la plancha de vapor antes de usarla por primera vez, de acuerdo con las instrucciones
dadas en el párrafo "Limpieza". Esto dará como resultado la eliminación de posibles partículas
de polvo de la suela y, posteriormente, disminuirá el olor que se encuentra normalmente al
encenderlo por primera vez.
Por favor, asegure una ventilación suficiente.
Atención: El primer uso puede causar un ligero olor o pequeño fumar tras el calentamiento,
es normal. Este es un resultado de la reacción química elemento de calentamiento.
GARMENT LABEL
FABRIC TYPE
THERMOSTAT REGULATION
Sintético
●Bajo Temperatura
Lana - Seda
●● Media Temperatura
Algodón - Lino
●●● Alta Temperatura
Tela no debe ser planchada
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA

10
Partes:
Mango plegable
Antes de usar la plancha, presione el botón de liberación del mango y tire
de la manija haciaarriba hasta que quedeasegurada en la posición de
funcionamiento.
Después del uso, el asa se puedeplegar nuevamente para ahorrar
espacio al presionar el botón de liberación.
Llenar el embalse:
Llene el depósito de agua antes de usar la función de vapor. Retire el enchufe
de la tomade corriente antes de llenar el depósito.
•Presione la liberación del mango y bloquee la manija en la posición operativa.
•Gire el selector de vapor a la posición.
Abra la tapa de goma en el depósito de agua levantando el costado con el
símbolo ; no levante el lado opuesto.
•Llene el depósito de agua vacío con la taza de medición provista. No llene más allá del nivel
MAX. Cierre el orificio de llenado de agua.
Seleccionando la temperatura:
1. Ponga la plancha en su descanso del talón. Pon el enchufe en el zócalo.
2. Ajuste eldial de control de temperaturade acuerdo con elsímbolointernacional en la
etiqueta de la prenda. Use la Guía de tela en la plancha para seleccionar también una
configuración de temperatura adecuada. Laluz de encendidoindica con una luz roja que la
plancha se está calentando. Espere hasta que la luz de encendido se vuelva verde antes de
planchar.
3. Unavez que seleccione un tipo de tela, ajuste el dial de temperatura en la configuración
adecuada para su tela.
Control de
Temperatura
Cuerda
Water Fill Hole
Temperature
Control Dial
Steam Button
Soleplate
Water Level
Indicator
Duel Voltage
Selector
Power Indicator
Light
Steam Selector
Handle Release

11
Usando su plancha de viaje:
1. El planchado alvapor requiere altas temperaturas. El nivel de temperatura para elplanchado
con vapor de agua se indica en laperilla de control de temperatura.
2. Después de llenar el depósito con agua, coloque la plancha de vapor en posición vertical
sobre su soporte de base e inserte el enchufe en la toma de corriente de la pared.
3. Ajuste la perilla de control de temperatura a la temperatura de planchado requerida según lo
indicado por los símbolos de planchado.
4. Durante el calentamiento, la lámpara indicadora se encenderá, la lámpara se apagará una
vez que se alcance la temperatura de planchado requerida.
NOTA: Antes de planchar cualquier tela, limpie la suela pasándola sobre un paño de algodón
limpio y viejo, mientras usa la función de chorro devapor; esto ayuda a eliminar cualquier
residuo de suciedad o partículas de pelusa atrapadas dentro de las aberturas en la suela.
5. La función de vapor ahora puedeencenderse y apagarse usando elselector de vapor.
6. Para el planchado en seco, el depósito de agua puede estarvacío. Si queda agua enel
depósito, también se puede utilizar la función de chorro de vapor cuando planche en seco a
temperaturas más altas.
7. Coloque la plancha de vapor en posición vertical sobre su soportebase después de su uso y
retire el enchufe de la toma de corriente de la pared.
Vapor
•Cuando se presiona el botón de vapor , se emite un chorro de vapor caliente adicional
desde la suela, esta función puede ser muy útil cuando se eliminan los pliegues persistentes.
La función de vapor también se puede usar con hierro sostenido verticalmente, para
restaurar la superficie de las telas.
•Para un chorro de vapor suficientemente fuerte, el depósito debe estar al menos un cuarto
lleno.
Limpieza:
Nota: antes de limpiar la plancha de cualquier manera, asegúrese de que el enchufe del artefacto
no esté conectado al enchufe.
1. Mueva el selector de dial de temperatura a OFF y desenchufe la plancha. Deje que se enfríe
completamente antes de manipularlo.
2. Si es necesario, la unidad se puede limpiar con un paño seco y sin pelusa. Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, no limpie el aparato con agua y no lo sumerja en agua.
3. El almidón y otros depósitos en el exterior de la suela se pueden quitar con una prenda de lana
empapada en una solución de vinagre y agua.
4. No use abrasivos ni soluciones de limpieza agresivas. No coloque vinagre u otras materias en el
depósito de agua.
AVISO: siempre desenchufe el producto de la toma de corriente cuando no lo use o lo dejará sin
supervisión.
5. Vierta el agua restante del depósito a través del orificio de llenado de agua y gire el selector de
vapor a la posición.
6. Para evitar dañar la suela, guarde la plancha de vapor en posición vertical en su base.

12
FER CLASSIQUE À VAPEUR / À SEC
Mode: MPI-45
Consignes de sécurité et de fonctionnement
POUR USAGE DOMESTIQUE INTÉRIEUR SEULEMENT

13
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez cet appareil ou tout autre appareil électrique, suivez toujours ces
précautions de base, surtout en présence d’enfants.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT USAGE
AVERTISSEMENT –Afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de blessures graves ou
de dommages matériels, veuillez respecter les mesures de sécurité suivantes:
•Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Gardez-le hors de portée des
enfants et des animaux. Redoublez de prudence lorsque vous utilisez cet appareil à proximité
d’enfants.
•Assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise murale et laissez-le refroidir avant de
l’assembler, le démonter, le déplacer ou le nettoyer.
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. Débranchez-le toujours s’il n’est
pas en service.
•N’immergez pas l’appareil, le cordon et la fiche de l’appareil dans l’eau et n’exposez pas le
cordon ou la fiche à l’eau ou tout autre liquide.
•Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou boutons lorsque vous
manipulez l’appareil. Afin d’éviter de vous brûler ou de vous blesser, utilisez des maniques ou
gants de cuisine lorsque vous retirez le couvercle ou manipulez des récipients chauds.
•Cet appareil génère de la chaleur et de la vapeur durant l’usage. Prenez les mesures
nécessaires pour prévenir le risque de brûlures, d’incendie, de blessures ou de dommages
matériels.
•N’utilisez pas d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant.
•Ne placez pas cet appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, dans un four chaud
ou sur toute autre surface chaude.
•Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil contenant des aliments
chauds, de l’eau ou tout autre liquide chaud.
•Utilisez ce produit dans un endroit bien aéré. Gardez au moins 4 à 6 pouces d’espace tout
autour de l’appareil afin de permettre une circulation d’air adéquate.
•Ne branchez ni ne débranchez le produit avec les mains mouillées.
•Ce produit n'est pas destinéà un usage commercial ou industriel, mais uniquement à usage
domestique. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou à d'autres finsque celles prévues.
•Ne laissez pas le cordon pendre d’une table ou d’un comptoir où l’on pourrait s’y suspendre
ou trébucher.Évitez que le cordon touche des surfaces chaudes.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés
ou coupés, si les fils sont à découvert, s’il fonctionne mal, s’il a subi une chute, est
endommagé ou a été immergé ou exposé à l’eau.
•Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne tentez pas d’examiner ou
de réparer ce produit vous-même. Seul un technicien qualifié doit effectuer les réparations.

14
•N’exercez aucune pression sur le cordon d’alimentation où il se connecte à l’appareil, car il
pourrait s’effilocher ou se briser.
•Le cadran de température doit toujours être à la position ‘’MIN’’ avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
•Des brûlures peuvent survenir si vous touchez les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude
ou la vapeur chaude.
RECOMMANDATIONS ADDITIONNELLES:
•With the Duel Voltage Selector, the iron can be set to different supply voltages. Make sure
that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
•L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée, mais si elle doit être utilisée:
−Sa puissance nominale doit être au moins aussi grande que celle de l’appareil.
−La rallonge ne doit pas pendre d'un comptoir ou d'une table où l'on pourrait s'y
suspendre ou trébuche.
AVERTISSEMENT: Cet appareil est muni d'une fiche d’alimentation polarisée (une broche est
plus large que l'autre). Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Pour réduire le risque
d’électrocution, la fiche doit être insérée d’une seule façon dans une prise de courant
polarisée. Si le branchement n’est pas complet, inversez la fiche. Si la fiche ne s’insère
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N'utilisez jamais la fiche avec une rallonge, à
moins de pouvoir l’insérer parfaitement dans la rallonge. Ne tentez pas de modifier la fiche
polarisée et respectez à la lettre cette mesure de sécurité.
Avant la première utilisation :
IMPORTANT: Vérifiez attentivement tout le matériel d’emballage avant de le jeter, car
certains accessoires peuvent être restés à l’intérieur.
Nettoyez le fer à repasser à vapeur avant la première utilisation, conformément aux
instructions du paragraphe "Nettoyage". Cela permettra d'éliminer les éventuelles particules
de poussière de la semelle et, par la suite, de diminuer l'odeur habituellement rencontrée lors
de la première mise en marche.
Veuillez assurer une ventilation suffisante.
Attention: Une légère odeur ou un peu de fumée peuvent se dégager de l’appareil lors de la
première utilisation. Cela est normal et est causé par la réaction chimique de l’élément
chauffant. Le tout se résorbera rapidement.
ÉTIQUETTE DU VÊTEMENT
TYPE DE TISSU
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
Synthétique
●Température basse
Soie - Laine
●● Température moyenne
Coton - Lin
●●● Température élevée
Ne pas repasser ce vêtement
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À TITRE DE RÉFÉRENCE

15
Pièces:
Poignée pliable
Avant d'utiliser le fer à repasser, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de la poignée et tirez la poignée vers le haut jusqu'à ce qu'ellese bloque
en position de fonctionnement.
Après utilisation, la poignée peutêtre rabattue à nouveau pour gagner de
la place en appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Remplissage du réservoir:
Remplissez le réservoir d'eau avant d'utiliser la fonction vapeur. Retirez la fiche de la prise
murale avant de remplir le réservoir.
•Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la poignée et verrouillez la
poignée en position de fonctionnement.
•Tournez le sélecteur de vapeur sur laposition .
•Ouvrez le couvercle en caoutchouc sur le réservoir d'eau en soulevant le côté
avec le symbole ; ne passoulever le côté opposé.
•Remplissez le réservoir d'eau vide à l'aide de la tasse à mesurer fournie. Ne remplissez pas le
niveau MAX. Fermez le trou de remplissage d'eau.
Sélection de la température:
1. Mettez le fer sur son repose-talon. Mettez la prise dans la prise.
2. Réglez le sélecteur de température en fonction du symbole international sur l'étiquette du
vêtement. Utilisez le guide de tissu sur le fer pour sélectionner également un réglage de
température approprié. Le voyant d'alimentation indique avec une lumière rouge que le fer
chauffe. Attendez que le voyant d'alimentation devienne vert avant de repasser.
3. Une fois que vous avez sélectionné un type de tissu, réglez le sélecteur de température sur le
réglage approprié pour votre tissu.
Water Fill Hole
Temperature
Control Dial
Steam Button
Soleplate
Water Level
Indicator
Duel Voltage
Selector
Power Indicator
Light
Steam Selector
Handle Release

16
En utilisant votre fer de voyage:
1. Le repassage à la vapeur nécessite des températures élevées. Le niveau de température pour
le repassage à la vapeur est indiqué dans lebouton de contrôle dela température.
2. Après avoir rempli le réservoir d'eau, placez le fer à vapeur à la verticale sur sa base et insérez
la fiche dans la prise murale.
3. Réglez le bouton de contrôle de la température sur la température de repassage requise,
comme indiqué par les symboles de repassage.
4. Pendant le chauffage, le voyant s'allume, la lampe s'éteint lorsque la température de
repassage requise est atteinte.
REMARQUE: Avant de repasser tout tissu, la semelle doit être nettoyée en la passant sur un
vieux chiffon en coton propre, tout en utilisant la fonction jet de vapeur ; Cela permet
d'éliminer les résidus de saleté ou les particules de peluches emprisonnées dans les ouvertures
de la semelle.
5. La fonction de vapeur peut maintenant être activée et désactivée à l'aide du sélecteur de
vapeur.
6. Pour lerepassage à sec, le réservoir d'eau peut être vide. S'il reste de l'eau dans le réservoir, la
fonction de jet de vapeur peut également être utilisée pour le repassage à sec à des
températures plus élevées.
7. Placer le fer à vapeur à la verticale sur sa base après utilisation et retirer la fiche de la prise
murale.
Vapeur
• Lorsque vous appuyez sur le bouton de vapeur , un jet de vapeur chaude supplémentaire
est émis par la semelle, cette fonction peut être très utile lors de l'élimination des plis
récalcitrants. La fonction de vapeur peut également être utilisée avec du fer tenu verticalement,
pour restaurer la surface des tissus.
• Pour un jet de vapeur suffisamment puissant, le réservoir doit être rempli au moins au quart.
Nettoyage:
Remarque: avant de nettoyer le fer de quelque façon que ce soit, assurez-vous que la fiche de
l'appareil n'est pas connectée à la prise.
1. Placez le sélecteur de température sur OFF et débranchez le fer. Laisser refroidir complètement
avant de manipuler.
2. Si nécessaire, l'unité peut être essuyée avec un chiffon sec non pelucheux. Pour éviter tout
risque d'électrocution, ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau et ne l'immergez pas dans l'eau.
3. L'amidon et les autres dépôts sur l'extérieur de la semelle peuvent être enlevés avec un
vêtement en laine imbibé d'une solution d'eau et de vinaigre.
4. N'utilisez pas d'abrasifs ou de solutions de nettoyage agressives. Ne mettez pas de vinaigre ou
d'autres détartrants dans le réservoir d'eau.
AVIS: Débranchez toujours le produit de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé ou qu'il sera
laissé sans surveillance.
5. Versez l'eau restante dans le réservoir à travers le trou de remplissage d'eau et tournez le
sélecteur de vapeur sur la position .
6. Pour éviter d'endommager la semelle, rangez le fer à vapeur en position verticale sur sa base.
Table of contents
Languages:
Other Brentwood Appliances Iron manuals