Clas Ohlson ES2393 User manual

Travel
IRON
Resestrykjärn
Reisestrykejern
Matkasilitysrauta
Reisebügeleisen
Art.no
18-4715
44-2053
Ver. 20160412

2

3
English
Travel Iron
Art.no 18-4715 Model ES2393
44-2053 ES2393
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technicaldata. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Theproduct may be used by children of 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capability or lack of experience and knowledge provided they
have been given supervision or instruction concerning use
of theproduct in asafe way and understand thehazards
involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and under adult supervision.
• Theproduct must never be left unattended when it is pluggedin.
• Unplug theiron before filling thewatertank.
• Do not open thelid of thewater tank when theproduct is
switchedon.
• Theproduct is not intended to be used continuously.
• Theproduct must only be used and placed on astable surface.
• When theproduct is placed on its base, make sure that
thebase is placed on astable surface.
• Theproduct must not be used if it has been dropped on
thefloor, if it is visibly damaged or if it is leaking.
• Keep theproduct and its mains lead out of reach of children
under theage of 8.

4
English
1
2
3
4 5 6 7 8
910111213
Product description
1. Housing
2. Indicator lights
3. Handle
4. Steam button
5. Water tanklid
6. Watertank
7. Mainslead
8. [PUSH] Handle lock button
9. Voltage selector
10. Housing
11. Temperature control
12. Steam level control
13. Soleplate

5
English
min
max
min
max
min
max
Operating instructions
Before initialuse
Harmless smoke and odour may be emitted from theiron thefirst few times isused.
Thisis atemporary condition and is completely normal. Testtheiron for thefirst time
on anold piece of cotton cloth to check that both thesoleplate and thewater tank
areclean.
Refilling
Warning: Be careful when refilling theiron. Itcan be very hot afteruse. Makesure that
thehandle is fully raised.
1. Unplug theproduct from thewall socket.
2. Set thetemperature control to MIN.
3. Open thelid of thewatertank.
4. Use theincluded refill cup to fill thewater
tank with ordinary tapwater. Note: Inregions
where extremely hard water is common, it is
recommended that you use distilledwater.
5. Fill thetank to theMAX level and close thelid of
thewater tank securely.
Setting thetemperature
Check thefabric care instructions on thegarment
and select asuitable temperature. Thedots on
thetemperature control signify thefollowing:
• Synthetic material such as acrylic andnylon.
• • Wool, silk and synthetic fabrics such as
polyester andrayon.
• • • Material that withstands high temperatures,
such as cotton orlinen.
Ironing
Dry ironing
Warning: Make sure that themains voltage
corresponds with thevoltage set on theiron.
Otherwise use apointed object and change
thevoltage setting using thevoltage selector on
theback of theiron.

6
English
min
max
min
max
1. Thesoleplate becomes extremely hot duringuse. Neverleave theiron unattended
when it is plugged in or while thesoleplate is stillhot.
2. Plug themains lead into anearthed wall socket. Thefirst indicator light will comeon.
3. Set thedesired temperature. Theindicator light next to thetemperature control will
come on to show that theiron is heatingup. Whenthelight turns off, theiron has
reached thedesired operating temperature. Ifthetemperature drops below theset
temperature theiron will begin reheating and theindicator light will come onagain.
Steam ironing
Steam ironing is only possible at high temperatures.
1. Set thedesired temperature.
2. Set thesteam level (12).
3. Wait until theiron reaches operating temperature and theindicator light has turnedoff.
Ironing using thesteamshot
Thesteam shot function can be used for both dry ironing and steam ironing if
thetemperature control is set to ahigh temperature. Thesteam shot feature can help
you eliminate stubborn creases.
1. Hold theiron over thepiece of clothing.
2. Press thesteam shot button (max 2 seconds) until
thesteam begins flowing through theholes of
thesoleplate.
3. Release thesteam shot button.
4. As soon as you hold theiron horizontally it will
produce steam and you may begin ironing.
Note: Iftheiron produces drops of water, it may be
that theiron is set at too low atemperature. Adjust to
theappropriate temperature.
Afteruse
1. Let theiron cool completely.
2. Empty thewatertank.
3. Wind thepower cable around theneck of
thehandle and fasten it to thecable fastener on
thefront of theiron.

7
English
Care and maintenance
Cleaning thehousing
• Note: Unplug theiron from thewall socket before cleaning.
• Wipe theexterior with amoist, softcloth. Donot use abrasive cleaning agents
orsolvents.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general householdwaste. Thisapplies throughout theentire EU.
Inorder to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. Whenrecycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. Theywill ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 100–120V/220–240V
Frequency 50Hz
Power 1000W
Watertank 40ml
Weight 740g
Size (L×W×H) 91.5×93×199mm

8
Svenska
Resestrykjärn
Art.nr 18-4715 Modell ES2393
44-2053 ES2393
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tidabruk. Vireserverar oss förev. text- och bildfel samt ändringar av tekniskadata.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och uppåt och
av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist
på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur produkten på
ettsäkert sätt ska användas och förstår faror och risker som
kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn från 8 år utan
vuxens närvaro.
• Produkten får inte lämnas utan uppsikt när stickkontakten är
ansluten till vägguttaget.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten
ivattenbehållaren.
• Öppna inteev. lock för vattenbehållaren när produkten används.
• Produkten är inte avsedd för kontinuerlig användning.
• Produkten får endast användas och placeras på ettstabilt
underlag.
• När produkten placeras isitt ställ, se till att underlaget där
stället är placerat är stabilt.
• Produkten får inte användas om den har tappats, läcker eller
har synliga skador.
• Håll produkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn
under 8år.

9
Svenska
1
2
3
4 5 6 7 8
910111213
Produktbeskrivning
1. Hölje
2. Indikatorlampor
3. Handtag
4. Ångknapp
5. Lock för vattenbehållare
6. Vattenbehållare
7. Nätkabel
8. [PUSH] Knapp för att fälla upp/ned handtaget
9. Spänningsomkopplare
10. Hölje
11. Temperaturreglage
12. Inställning för ångstyrka
13. Stryksula

10
Svenska
min
max
min
max
min
max
Användning
Före första användning
Första gången du använder strykjärnet kan det ryka lite och/eller avgelukt. Detär helt
normalt och upphör inomkort. Provstryk första gången på ettgammalt bomullstyg för
att kontrollera att sulan och vattenbehållaren ärrena.
Påfyllning av vatten
Varning! Tänkpå att strykjärnet är mycket varmt om du har använt det precis före
påfyllning av vatten. Setill att handtaget är helt uppfällt.
1. Dra stickkontakten ur vägguttaget.
2. Sätt temperaturreglaget på MIN.
3. Öppna locket för vattenbehållaren.
4. Använd den medföljande påfyllningsbägaren och
fyll på med vanligt kranvatten. Obs! Iområden
med mycket hårt vatten rekommenderas att du
använder destillerat vatten.
5. Fyll upp till maxnivån och sätt sedan på locket
ordentligt.
Inställning av temperatur
Kontrollera tvättråden på klädesplagget/tyget och
välj lämplig temperatur. Prickarna på temperatur-
reglaget innebär följande:
• Syntetiska material somt.ex. akryl ochnylon.
• • Ylle, silke och syntetiska material som
t.ex.polyester ochrayon.
• • • Material som tål mycket hög temperatur,
t.ex.bomull ochlinne.
Strykning
Varning! Förvissa dig om att spänningen ivägg-
uttaget stämmer överens med den spänning som
strykjärnet är inställtpå. Använd annars ettspetsigt
föremål och ändra spänningen på strykjärnets
spänningsomkopplare (9).

11
Svenska
min
max
min
max
1. Strykjärnet blir mycket hett under användning. Lämnadet aldrig utan uppsikt när
stickkontakten är ansluten till vägguttaget.
2. Sätt stickkontakten iettjordat vägguttag. Denena indikatorlampantänds.
3. Ställ in önskad temperatur. Indikatorlampan bredvid reglaget tänds för att visa
att strykjärnet värmsupp. Närlampan slocknar har strykjärnet nått önskad
temperatur. Omtemperaturen sjunker startar uppvärmningen igen och lampan
tändsåter.
Strykning medånga
Strykning med ånga är möjligt endast vid högre temperaturer.
1. Ställ in önskad temperatur.
2. Ställ in ångstyrka (12).
3. Vänta tills strykjärnet hettats upp och indikatorlampan slocknar.
Strykning med ångpuffunktion
Denna funktion kan användas både vid torrstrykning och vid strykning med ånga,
om temperaturvredet är inställt på enhög temperatur. Dukan jämna till rynkor på
etteffektivt sätt med ettpar tryck på ångpuffknappen.
1. Håll strykjärnet över plagget.
2. Tryck på ångpuffknappen (max 2 sek) så att ångan
strömmar ur hålen påsulan.
3. Släpp sedan ångpuffknappen.
4. När du håller strykjärnet horisontellt avges ånga
och du kan stryka dinaplagg.
Obs! Omvattendroppar avges från strykjärnet kan det
bero på att strykjärnet är inställt på för låg temperatur.
Justera då temperaturen.
Efter användning
1. Låt strykjärnet svalnahelt.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Linda upp nätsladden runt handtagets hals och fäst
sedan sladden på avsedd plats fram på strykjärnet.

12
Svenska
Skötsel och underhåll
Rengöring av höljet
• Obs! Drastickkontakten ur vägguttaget före rengöring av höljet.
• Torka vid behov av höljet med enfuktigtrasa. Undvik slipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans
med annat hushållsavfall. Dettagäller inom hela EU. Föratt
förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig
avfallshantering,ska produkten lämnas till återvinning så att materialet
kan tas omhand på ettansvarsfulltsätt. Närdu lämnar produkten till
återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som finns där du
befinner dig eller kontakta inköpsstället. Dekan se till att produkten
tas om hand på ettför miljön tillfredställandesätt.
Specifikationer
Märkspänning 100–120 V/220–240 V
Frekvens 50 Hz
Effekt 1000 W
Vattenbehållare 40ml
Vikt 740g
Mått (L×B×H) 91,5×93×199 mm

13
Norsk
Reisestrykejern
Art.nr 18-4715 Modell ES2393
44-2053 ES2393
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas ibruk, og ta vare på den for
framtidigbruk. Vi reserverer oss mot eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer
av tekniskedata. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Se opplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med funksjonshemming og manglende erfaring og
kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om
sikker bruk av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren
ved bruk avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen med
tilsyn av voksne.
• Strykejernet må ikke forlates uten tilsyn mens støpselet er
koblet til strømuttaket.
• Trekk støpselet ut fra strømuttaket før påfylling av vann
ivannbeholderen.
• Lokket til vannbeholderen må ikke åpnes mens man bruker
strykejernet.
• Produktet er ikke beregnet til kontinuerlig, daglig,
kommersieltbruk.
• Produktet skal kun brukes og plasseres på etstabilt underlag.
• Når produktet plasseres istativet, må man påse at underlaget
er stabilt.
• Produktet må ikke brukes dersom det er skadet eller lekker.
• Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde
(gjelder barn under 8 år).

14
Norsk
1
2
3
4 5 6 7 8
910111213
Produktbeskrivelse
1. Deksel
2. Indikatorer
3. Håndtak
4. Dampknapp
5. Lokk til vannbeholder
6. Vannbeholder
7. Strømledning
8. [PUSH] Bryter for åfelle håndtaket opp ellerned
9. Spenningsomkobler
10. Deksel
11. Temperaturbryter
12. For innstilling av dampstyrke
13. Strykesåle

15
Norsk
min
max
min
max
min
max
Bruk
Før første gangsbruk
Første gangen strykejernet tas ibruk kan det ryke litt og/eller avgilukt. Detteer helt
normalt, men gir seg iløpet av korttid. Prøvestryk første gangen på etgammelt
bomullsstoff, for åkontrollere at sålen og vannbeholderen errene.
Påfylling avvann
Advarsel! Husk at strykejernet kan være svært varmt dersom du har brukt det like før
påfyllingen. Setil at håndtaket er slått helt opp.
1. Trekk støpselet ut fra strømuttaket.
2. Sett temperaturbryteren på MIN.
3. Åpne lokket til vannbeholderen.
4. Bruk det medfølgende påfyllingsbegeret, og
fyll på med vanlig kranvann. Obs! Iområder
med hardt vann anbefales det at du bruker
destillertvann.
5. Fyll opp til maksimalt nivå, og sett deretter lokket
påplass.
Innstilling av temperatur
Kontroller vaskeanvisningen på klesplagget/stoffet, og
velg passende temperatur. Prikkene på temperatur-
reguleringen innebærer følgende:
• Syntetiske materialer, somf.eks. akryl
ognylon.
• • Ull, silke og syntetiske materialer, somf.eks.
polyester ograyon.
• • • Materialer som tåler svært høy temperatur,
f.eks. bomull oglin.
Stryking
Advarsel! Sjekk at spenningen istrømuttaket
stemmer overens med den spenningen strykejernet
er instilt på. Riktig spenning kan justeres ved åstikke
enspiss gjenstand ispenningsomkobleren på
baksiden av strykejernet.

16
Norsk
min
max
min
max
1. Strykejernet blir svært varmt vedbruk. Forlat det aldri uten tilsyn når støpselet er
koblet til strømuttaket.
2. Støpselet skal kobles til etjordet strømuttak. Denene indikatorlampen tennes.
3. Still inn ønsket temperatur. Indikatoren ved siden av bryteren tennes for åvise
at strykejernet varmesopp. Nårlampen slokner har strykejernet nådd ønsket
temperatur. Dersom temperaturen minsker starter oppvarmingen igjen, og
indikatoren tennes pånytt.
Stryking meddamp
Stryking med damp er kun mulig ved høye temperaturer.
1. Still inn ønsket temperatur.
2. Still inn styrken på dampen (12).
3. Vent til strykejernet er varmet opp og indikatorlampen slokner.
Stryking med damppuff-funksjonen
Denne funksjonen kan brukes både ved tørrstryking og ved stryking med damp
dersom temperaturbryteren er stilt inn på høy temperatur. Medetpar trykk på
dampknappen kan man enkelt slette ut skrukker og bretter.
1. Hold strykejernet over plagget.
2. Trykk på damppuffknappen (maks 2 sekunder) slik
at dampen strømmer ut av hullene påsålen.
3. Slipp deretter opp knappen.
4. Når du holder strykejernet horisontalt avgis damp
og du kan starte strykingen.
Obs! Dersom det kommer vanndråper fra strykejernet,
kan det komme av at strykejernet er innstilt på for lav
temperatur. Juster da temperaturen.
Etterbruk
1. La strykejernet avkjøleshelt.
2. Tøm vannbeholderen.
3. Rull opp strømkabelen rundt håndtakets hals,
ogfest deretter ledningen på strykejernet.

17
Norsk
Stell og vedlikehold
Rengjøring av deksel
• Obs! Trekkstikkontakten ut fra vegguttaket før rengjøring av dekselet.
• Tørk støv av dekselet med enfuktig klut vedbehov. Unngåslipende rengjørings-
midler eller løsemidler.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen
med husholdningsavfallet. Dettegjelder ihele EØS-området.
Foråforebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge
av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning,
slik at materialet blir tatt hånd om på enansvarsfullmåte. Benytt
miljøstasjonene som er derdu befinner deg eller ta kontakt
med forhandler. Dekan se til at produktet blir behandlet på
entilfredsstillende måte som gagner miljøet.
Spesifikasjoner
Spenning 100–120 V/220–240 V
Frekvens 50 Hz
Effekt 1000 W
Volum vannbeholder 40ml
Vekt 740g
Mål (L×B×H) 91,5×93×199mm

18
Suomi
Matkasilitysrauta
Tuotenro 18-4715 Malli ES2393
44-2053 ES2393
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla
on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole
riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai
kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen
turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä
sähköverkkoon.
• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin lisäät vettä vesisäiliöön.
• Älä avaa vesisäiliön kantta laitteen käytön aikana.
• Laite ei sovellu jatkuvaan käyttöön.
• Laitteen saa sijoittaa ja sitä saa käyttää vain tasaisella alustalla.
• Jos asetat laitteen telineeseen, varmista, että teline on
vakaalla alustalla.
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut, jos se vuotaa
taijos siinä on näkyviä vaurioita.
• Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.

19
Suomi
1
2
3
4 5 6 7 8
910111213
Laitteen kuvaus
1. Kotelo
2. Merkkivalot
3. Kahva
4. Höyrypainike
5. Vesisäiliönkansi
6. Vesisäiliö
7. Virtajohto
8. [PUSH] Kahvan taittamisen painike
9. Jännitteenvalitsin
10. Kotelo
11. Lämpötilan säädin
12. Höyrynsäätö
13. Silityspinta

20
Suomi
min
max
min
max
min
max
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kun käytät silitysrautaa ensimmäistä kertaa, se saattaa savuta ja/tai haista hieman.
Seon täysin normaalia, eikä kestäkauan. Silitä ensin koepalaa ja varmista, että
silityspinta ja vesisäiliö ovat puhtaat.
Veden täyttäminen
Varoitus! Ota huomioon, että silitysrauta on erittäin kuuma, jos olet käyttänyt sitä juuri
ennen veden täyttämistä. Varmista, että kahva on käännetty täysinylös.
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Aseta virtakytkin asentoon MIN.
3. Avaa vesisäiliönkansi.
4. Käytä mukana tulevaa täyttöastiaa ja lisää
säiliöön tavallista vesijohtovettä. Huom.! Josvesi
on erittäin kovaa, suosittelemme tislatun veden
käyttöä.
5. Täytä vettä MAX-merkintään asti ja sulje kansi
kunnolla.
Lämpötilansäätö
Tarkasta silitettävän kankaan pesuohjeet ja valitse
sopiva lämpötila. Silitysohjeen pisteillä on seuraava
merkitys:
• Synteettiset materiaalit, kuten akryyli ja nailon.
• • Villa, silkki, synteettiset materiaalit, kuten
polyesteri jarayon.
• • • Korkeaa lämpötilaa kestävät materiaalit,
kuten puuvilla ja pellava.
Silittäminen
Varoitus! Varmista, että pistorasian jännite vastaa
silitysraudan valittua jännitettä. Muutajännitettä
tarvittaessa silitysraudan takana olevalla jännitteen-
valitsimella käyttämällä sopivaa terävää esinettä.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Iron manuals