Brevi Junior 211 User manual

Junior
211
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
SE
NL
RO
SK
TR
BG
ZH
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
使用说明
Návod k použití

2
M3,9x38
A B C D
x4 x4
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES-
COMPONENTES PT- COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI HU- ELEMEI HR- DIJELOVI RU-
КОМПОНЕНТЫ SE- DELAR NL- ONDERDELEN RO- COMPONENTE SK- DIELY TR- PARÇALAR
BG- КОМПОНЕНТИ ZH- 部件 CS- KOMPONENTY AR-
IT- ATTREZZI NECESSARI PER IL MONTAGGIO (non forniti) EN- TOOLS NEEDED FOR
ASSEMBLING (not supplied) DE- NOTWENDIGES MONTAGEWERKZEUG (nicht im Lieferumfang)
FR- OUTILLAGE NÉCESSAIRE POUR LE MONTAGE (non fourni) ES- HERRAMIENTAS
NECESARIAS PARA EL MONTAJE (no suministradas) PT- FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA
MONTAGEM (não fornecidas) SI- ORODJE ZA SESTAVO (ni priloženo) HU- Az összeszereléshez
szükséges szerszámok (A csomagnak nem tartozéka) HR- ALAT POTREBAN ZA SASTAVLJANJE
(nije uključen) RU- ИНСТРУМЕНТЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА (не входят в поставку)
SE- VERKTYG SOM BEHÖVS VID MONTERING (medföljer ej) NL- GEREEDSCHAP DAT BIJ DE
MONTAGE NODIG IS (niet bijgeleverd) RO- USTENSILE NECESARE PENTRU ASAMBLARE (nu
sunt incluse) SK- NÁRADIE POTREBNÉ K MONTÁŽI (nie je súčasťou balenia) TR- MONTAJ İÇİN
GEREKLİ ARAÇLAR (birlikte gelmez) BG- ИНСТРУМЕНТИ, НЕОБХОДИМИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ
(не са включени) ZH- 安装时需要的工具(不包括) CS- NÁŘADÍ POTŘEBNÉ K MONTÁŽI (není
součástí balení) AR-

3
A
C
CC
C
D
D
D
D
C
D
IT- MONTAGGIO EN- ASSEMBLY DE- ZUSAMMENBAU FR- ASSEMBLAGE ES- MONTAJE
PT- MONTAGEM SI- SESTAVA HU- ÖSSZESZERELÉS HR- SASTAVLJANJE RU- СБОРКА SE-
MONTERING NL- MONTAGE RO- ASAMBLARE SK- ZLOŽENIE TR- MONTAJ BG- СГЛОБЯВАНЕ
ZH- 装配 CS- MONTÁŽ AR-

4
1-2
2
1
IT-
Le mani del bambino devono essere lontane dalla zona di aggancio del vassoio durante la regolazione.
EN-
The hands of
child must be far from the locking zone of the tray during adjusting.
DE-
Während der Verstellung müssen die Hände des Kinds
weit von der Kupplungszone der Tischplatte sein.
FR-
Pendant la re regulation du plateau, tenir les mains de l’enfant loin de la
zonedefixation
ES-
Las manos del niño tienen que ser lejas de la zona de instalacion de la mesita quando se je este elemento.
PT-
As mãos da criança devem estar longe da zona de fecho do tabuleiro durante o ajuste.
SI-
Pazite, da med namestitvijo
pladnja otrok ne bo potisnil rok med gibljive dele pladnja in visokega stola.
HU-
Pazite, da kada nemještate tacnu, dijete ne gurne ruke između
hranilice i blokade tacne hranilice.
HR-
U protivnom može doči do ozljeđivanja dijeteta.
RU-
Обратите особое внимание, на то чтобы ручки
ребенка были далеко от креплений во время регулирования подноса.
SE-
Se till att barnets händer inte benner sig i närheten av brickan
när den fastankras.
NL-
De handen van het kind moeten zich buiten het bereik van de bevestigingsgebied van het blad bevinden tijdens
de afstelling.
RO-
Mana copilului trebuie tinuta departe de zona de ansamblare.
SK-
Pri nastavovaní tácky musia byť ruky dieťaťa ďaleko
od zabezpečovacieho mechanizmu.
TR-
Çocugun elleri kurulum ve tepsi ayarı yapılırken kilit katlanma mekanizmasından uzakta olmalıdır.
BG-
Ръцете на детето трябва да бъдат далеч от заключващия механизъм на таблата при приспособяване на продукта
ZH- 调节期
间,孩子的手必须远离托盘锁定的位置. CS-
Při nastavování tácku musejí ruce dítěte daleko od zabezpečovacího mechanismu.
AR-
x
1
x
23

5
123
y
y
PRESS
1a 2a
2b
1b
PRESS
IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your
babys size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den
Schultern anliegt FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturón
de seguridad según el tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança em função do
tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU-
Állítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy a gyermek vállainál legyen HR- Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom
djetetatakodamuprianja uzramenaRU- Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать
к плечам SE- Justera säkerhetsbältet utifrån barnets storlek och se till att det löper längs barnets axlar NL- Stel de veiligheidsgordel af naargelang de
groottevanuw kind.DegordelmoetopdeschouderszijnaangebrachtRO- Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere
la spate. SK- Nastavte bezpečnostné pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR- Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde
bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH- 根据
儿童的体型大小调节5点式安全带,使安全带正确地倾斜在儿童双肩上。CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte
tak, aby přiléhaly na jeho ramena. AR-

6
PRESS
PRESS
13
2
IT- CHIUSURA EN- FOLDING DE- ZUSAMMENKLAPPEN FR- PLIAGE ES- PLEGADO PT-
DOBRAGEM SI- ZLAGANJE HU- ÖSSZECSUKÁS HR- SKLAPANJE RU- СКЛАДЫВАНИЕ SE-
IHOPFÄLLNING NL- INKLAPPEN RO- PLIAT SK- ZLOŽENIE TR- KATLAMA BG- СГЪВАНЕ ZH-
折
叠
CS- MONTÁŽ AR-

7
ITALIANO
SEGGIOLONE
IMPORTANTE! LEGGERE
ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
Gentile Cliente, la ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
SEGGIOLONE: il prodotto è destinato a bambini
in grado di stare seduti da soli e no a 3 anni o un
peso massimo di 15 kg.
Conforme alle norme: EN 14988:2017
ATTENZIONE
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
• Pericolo di caduta : non lasciare che il bam-
bino si arrampichi sul prodotto.
• Non utilizzare il prodotto a meno che tutti i
componenti non siano correttamente aggan-
ciati e regolati.
• Prestare attenzione al rischio generato da
amme libere e altre fonti di forte calore
nelle vicinanze del prodotto.
• Prestare attenzione al rischio di ribaltamento
del prodotto nel caso in cui il bambino si
spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi
altra struttura.
Non utilizzare questo prodotto se una qualsiasi
parte è rotta, strappata o mancante.
Non usare usare questo prodotto no a quando il
bambino non può stare seduto da solo.
Per evitare rischi, allontanare il vostro bambino
durante le operazioni di apertura e di chiusura di
questo prodotto.
Per l’istallazione del prodotto posizionarsi su una supercie idonea:
piana ascuitta e pulita. Non utilizzare il prodotto su superci non
piane o in vicinanza di scale o gradini. Tenere i sacchetti di plastica
lontani dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamen-
to. Assicuratevi che oggetti pericolosi quali cavi elettrici, coltelli e
bevande calde siano fuori dalla portata del bambino. Assicuratevi
sempre che le chiusure di sicurezza siano bloccate prima di usare
il seggiolone. Le operazioni di montaggio e di installazione devono
essere effettuate da adulti. Il prodotto è solo per uso domestico.
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consultate l’etichetta di composizione tessuto cucita sul prodotto
per le istruzioni lavaggio. Pulite periodicamente le parti di plastica
con un panno umido. Asciugate le parti in metallo per evitare la
formazione di ruggine.
Usare solo accessori o ricambi raccomandati da BREVI MILANO.
Potrebbe essere pericoloso utilizzare accessori non approvati da
BREVI MILANO.
ENGLISH
HIGHCHAIR
IMPORTANT! READ
CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
Dear Customer, thank you for choosing a BREVI MILANO product.
HIGH CHAIR: the product is intended for children
able to sit up unaided and up to 3 years or a maxi-
mum weight of 15 kg.
Conforms to safety standard: EN 14988:2017
WARNING

8
• Never leave the child unattended.
• Always use the restraint system.
• Falling hazard: Prevent your child from clim-
bing on the product.
• Do not use the product unless all compo-
nents are correctly tted and adjusted.
• Be aware of the risk of open re and other
sources of strong heat in the vicinity of the
product.
• Be aware of the risk of tilting when your
child can push its feet against a table or any
other structure.
Do not use this product if any part is broken, torn
or missing.
Do not use use this product until the child can sit
up unaided.
To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
In order to install the product, position it on an adapted surface:
at, dry and clean. Do not use the product un an uneven surface
or next to stairs or steps. Keep the plastic bags out of reach of the
children to avoid any risk of suffocating. Ensure that all hazards
such as electric wires, knives and hot drinks are kept out of the
child’s reach. Always ensure all safety catches are fully engaged
and secure before using highchair. Assembling and installation
should always be made by an adult. The product is for domestic
use only.
GENERAL MAINTENANCE ADVICE
Consult the fabric label sewn onto the product for washing instruc-
tions. Clean the plastic parts periodically with a damp cloth.
Dry the metal parts to prevent rust.
Do not use accessories or replacement parts other than the ones
appproved by BREVI MILANO. The use of accessories not appro-
ved by BREVI MILANO could be dangerous.
DEUTSCH
HOCHSTUHL
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG LESEN
UND FÜR SPÄTERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Geschätzte Kundin, wir danken Ihnen für die Wahl eines Produkts
BREVI MILANO.
Hochstuhl: Diese Produkt ist für Kinder geein-
gnet, die in der Lage sind selbstständig zu sitzen
und bis zum Alter von 3 Jahren oder bis maximal
15 kg.
Entspricht den Sicherheitsnormen: EN 14988:2017
WARNUNG
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
• Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt
klettern lassen.
• Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle
Teile ordnungsgemäß montiert und justiert
sind.
• Darauf achten, dass das Produkt nicht in
der Nähe von offenem Feuer und anderen
Hitzequellen aufgestellt wird.
• Es besteht das Risiko, dass das Produkt
umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Ge-
genstand drückt.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn ein Teil
davon beschädigt, gerissen oder verloren gegan-
gen is.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht bis das Kind
alleine sitzen kann.
Um Risiken zu vermeiden, halten Sie Ihr Kind wäh-
rend des Öffnens und Schliessens dieses Produ-
ktes fern
Bei der Montage, das Produkt auf eine geeignete Flaeche stellen:
eben, getrocknet und sauber.
Bitte den Artikel auf ebenen Flächen und weg von Treppen oder
Stufen benutzen.
Plastiktüten sollen nicht für Ihr Kind erreichbar sein, um die Ga-
fahr der Erstickung zu vermeiden.
Gefährliche Gegenstände wie Kabel, Messer, oder heiße Geträn-
ke sollen nicht für Ihr Kind erreichbar sein.
Bitte immer prüfen dass die Sicherheitslaschen angeschnallt sind,
bevor der Hochstuhl benutzt wird.
Der Zusammenbau hat durch Erwachsene zu erfolgen.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
REINIGUNG UND WARTUNG
Zur Reinigung des Bezuges ist die Waschanleitung auf dem Eti-
kett zu befolgen.
Kunststoffteile regelmässig mit einem feuchten Tuch reinigen.
Nasse Metallteile abtrocknen, um Rostbildung vorzubeugen.
Verwenden Sie nur von BREVI MILANO empfohlene Ersatzteile
oder Zubehörteile.
Es könnte gefährlich sein, Zubehörteile zu benutzen, die nicht von
BREVI MILANO anerkannt sind.
BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Pro-
dukt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen.

9
FRANÇAIS
CHAISE HAUTE
IMPORTANT! À LIRE
ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez
en préférant un produit BREVI MILANO.
CHAISE HAUTE: convient aux enfants qui peuvent
se tenir seuls en position assise et jusqu’à 15 kg
maximum, environ 3 ans.
“Conforme aux exigences de sécurité.
Conforme aux normes:” EN 14988:2017
AVERTISSEMENT
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillan-
ce.
• Toujours utiliser le harnais.
• Risque de chute: empêcher l’enfant de grim-
per sur le produit.
• Ne pas utiliser le produit tant que tous les
éléments ne sont pas correctement ajustés
et réglés.
• Ne pas placer le produit à proximité d’une
cheminée ou det oute source de chaleur im-
portante pour éviter les risques de brûlure.
• Risque de basculement si l’enfant a la pos-
sibilité d’appuyer ses pieds contre une table
ou tout autre élément.
Ne pas utiliser le produit si certaines parties sont
cassées, déchirées ou manquantes.
Ne pas utiliser le produit en position chaise haute,
tant que l’enfant ne peut pas tenir seul en position
assise.
“Veiller à ce que les enfants se tiennent à
distance du produit lorsque celui-ci est plié ou
déplié, pour éviter toute blessure.”
Le produit doit être installé sur une surface appropriée : plane,
sèche et propre.
Ne pas utiliser le produit sur des surfaces inclinées ou proche
des escaliers.
Tenir les sacs plastique de l’emballage hors de portée des enfants
en raison du risque d’étouffement.
Tenez à l’écart des objets dangereux comme câbles électriques,
couteaux ou liquides chauds, lorsque vous installez le bébé dans
sa chaise.
Avant chaque utilisation, s’assurer que les ceintures et harnais
sont bloqués.
L’assemblage et l’installation du produit doivent etre effectués par
un adulte.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivre les instructions de lavage sur l’étiquette d’entretien pré-
sente sur le produit.
Nettoyer les parties en plastique avec une éponge humide.
Maintenir toutes les parties en acier bien sèches an d’éviter la
formation de rouille.
Ne pas utiliser d’autres pièces de rechange ou accessoires que
celles recommandées par la Sté BREVI MILANO.
L’utilisation d’accessoires n’ayant pas été approuvés par BREVI
MILANO peut se révéler dangereuse.
BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les
produits décrits dans ce manuel d’instruction.
ESPAÑOL
TRONA
¡IMPORTANTE! LEER
DETENIDAMENTE Y
GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Estimado Cliente, gracias por escoger un producto BREVI MILANO.
TRONA: niños que sean capaces de sentarse por
sí mismos y hasta 3 años de edad o con un peso
máximo del 15kg
Conforme a las normas:
EN 14988:2017
ADVERTENCIA
• No dejar nunca al niño desatendido.
• Utilice siempre el sistema de sujeción.
• Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por
el producto.
• Utilice el producto únicamente cuando todos
sus componentes estén correctamente ja-
dos y ajustados.
• Existe un riesgo al situar el producto cerca
del fuego o de otras fuentes importantes de
calor.
• Existe riesgo de vuelco si el niño se impulsa
con los pies contra una mesa o cualquier
otra estructura.
No utilizar este producto si cualquiera de sus par-

10
tes estuviera rota, desgarrada o faltara.
No usar este producto hasta cuando el niño no
sea capaz de sentarse por sí mismo.
Para evitar riesgos, mantener alejado el niño du-
rante las operaciones de abertura y cierre de este
producto.
Para la instalación del producto posicionarse sobre una supercie
adecuada: plana, seca y limpia.
No utilizar el producto sobre supercies que no sean planas, o
cerca de escaleras o escalones.
Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar riesgo de asxia.
Comprobar que objetos peligrosos como cables eléctricos, cuchil-
los y bebidas calientes estén fuera del alcance del niño.
Asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad estén blo-
quedos antes de usar la trona.
Las operaciones de montaje e instalación deben ser efectuadas
únicamente por un adulto.
El producto es solo para uso doméstico.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para
las instrucciones de lavado.
Limpiar periódicamente la partes plásticas con un paño húmedo.
Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido.
Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MI-
LANO.
El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría
ser peligroso.
BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modica-
ciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
CADEIRA DE MESA
IMPORTANTE! LEIA
CUIDADOSAMENTE
E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto
BREVI MILANO.
CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a
crianças que consigam sentar-se sozinhas e que
tenham até 3 anos de idade ou máximo de 15 Kg
de peso.
Em conformidade com a norma de segurança: EN 14988:2017
ATENÇÃO
• Nunca deixar a criança sem vigilância.
• Use sempre o sistema de segurança.
• Perigo de queda: Não permita que a criança
suba sozinha.
• Utilize o produto somente com todos os
componentes corretamente colocados e
ajustados.
• Esteja ciente do risco de lume sem proteção
e de outras fontes de calor intenso na proxi-
midade do produto.
• Esteja atento ao risco de queda quando a
criança empurra os pés contra a mesa ou
outra estrutura.
Não utilize este produto caso tenha algum compo-
nente partido, rasgado ou em falta.
Não utilize este produto, até que a criança consiga
sentar-se sozinha.
Para evitar ferimentos, certique-se que a criança
se mantém afastada enquanto abre ou fecha este
produto.
Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequa-
da: plana, seca e limpa.
Assegure-se de que a cadeira é usada em supercies planas, e
longe de escadas e degraus.
Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para
evitar o risco de asxia.
Certique-se de que cabos electricos, facas e bebidas quentes
estão fora do alcance da criança.
Certique-se de que os cintos de segurança estão correctamente
colocados e ajustados antes de utilizar a cadeira.
A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um
adulto.
O produto destina-se apenas a uso doméstico.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
BREVI MILANO.
O uso de acessórios não aprovados pela BREVI MILANO poderá
ser perigoso.
A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qual-
quer alteração no produto descrito neste manual de instruções.
SLOVENSKO
JEDILNI STOL
POMEMBNO! NATANČNO,

11
SKRBNO PREBERITE IN
SHRANITE ZA KASNEJŠO
UPORABO.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam, da ste izbrali BREVI
MILANO izdelek.
Visoki stol za hranjenje: Ta izdelek je namenjen
otrokom, ki lahko sedijo brez pomoči in do 3 let,
ali njihovo največjo težo 15 kg.
Ustreza zahtevam varnostnega standarda: EN 14988:2017
OPOZORILO
• Nikoli ne puščaj otroka brez nadzora.
• Vedno uporabljaj varnostne pasove.
• Nevarnost padca: Otrokom prepreči plezanje
na izdelek.
• Izdelka ne uporabljaj, če vsi sestavni deli
niso ustrezno nameščeni in pričvrščeni.
• V bližini izdelka ne uporabljaj odprtega ognja
ali drugih virov zelo močne toplote.
• Izdelek se lahko nagne, če se otrok opre z
nogami ob mizo ali katerikoli drug predmet.
Ta izdelek ne uporabljajte, če je kateri koli del
zlomljen, raztrgan ali manjkajoč.
Ne uporabljajte tega izdelka, dokler otrok ne sedi
samostojno, brez pomoči.
Da bi se izognili poškodbam, zagotovite, da ob
zlaganju in razstavljanju izdelka, to počnete izven
dosega, vašega malčka.
Preden sestavite izdelek, ga postavite na ravno, suho in čisto
površino.
Visoki stol za hranjenje vedno uporabljajte na ravni površini, stran
od stopnic.
Plastične vrečke shranite izven otrokovega dosega, saj boste na
ta način preprečili nevarnost davljenja oziroma zadušitve.
Pazite, da nevarni predmeti, kot so električni kabli, noži ali vroči
napitki ne bodo na otrokovem dosegu.
Pred vsako uporabo stola preverite ali so vsi varnostni mehanizmi
pravilno nameščeni.
Izdelek naj vedno sestavi in namesti odrasla oseba.
Izdelek je namenjen le za domačo uporabo.
SPLOŠNA NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Navodila za vzdrževanje so razvidna na všivni etiketi.
Plastične dele redno čistite z vlažno krpo.
Vedno dobro osušite kovinske dele, s tem boste preprečili rjaven-
je.
Uporabljajte le dodatke oz. nadomestne dele proizvajalca BREVI
MILANO.
Uporaba dodatkov, ki niso dobavljeni s strani proizvajalca BREVI
MILANO, je lahko nevarna.
BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na
izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila.
MAGYAR
ETETŐSZÉK
FONTOS! FIGYELMESEN
OLVASSA EL ÉS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
Tisztelt vásárló! Köszönjük, hogy BREVI MILANO terméket vá-
lasztott.
ETETŐSZÉK: a terméket olyan gyermekek részé-
re tervezték, akik már tudnak ülni , és maximum 3
éves korig vagy 15 kg súlyig használható.
Megfelel a következő normáknak: EN 14988:2017
FIGYELEM
• Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
• Mindig használd a biztonsági övet.
• Leesés-veszély: ne engedd, hogy gyermeked
felmásszon a termékre.
• Ne használd a terméket, ha nincs az összes
alkatrész a helyére igazítva és rögzítve.
• Óvakodj a termék közelében a nyílt láng
használatától, és óvd az egyéb forrásokból
származó erős hőhatástól.
• Ne feledd annak kockázatát, hogy a gyermek
a lábát az asztalhoz vagy egyéb bútorhoz
feszítve felborulhat.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része el-
tört, leszakadt vagy hiányzik.
Ne használja a terméket addig, amíg a gyermek
nem tud egyedül ülni.
A kockázatok elkerülése érdekében a termék
kinyitási és összecsukási műveletei során a gyer-
meket tartsa a terméktől távol.
Powierzchnia przeznaczona do montażu musi być: równa, sucha
i czysta.
Mindig egyenletes, sima felületen használja az etetőszéket,
lépcsőktől messze.
Tartsa a műanyag zacskókat a gyermek számára nem elérhető
helyen a fulladás veszélyének elkerülése érdekében.
Bizonyosodjon meg róla, hogy olyan veszélyforrások, mint pél-
dául elektromos vezetékek, kések, forró folyadékok a gyermek
számára nem elérhető helyen vannak.

12
Használat előtt bizonyosodjon meg róla, hogy minden biztonsági
elem megfelelően rögzített.
Az összeszerelést és beállítást mindig felnőtt végezze.
Produkt jest wyłącznie do użytku domowego.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Mosás előtt ismerkedjen meg a termék textíliájába varrt instru-
kciókkal.
A műanyag részeket időnként törölje át nedves ronggyal.
A fém alkatrészeket tartsa szárazon a rozsdásodás megelőzése
érdekében.
A termékhez csak a BREVI MILANO által jóváhagyott tartozéko-
kat használjon.
A BREVI MILANO által nem jóváhagyott tartozékok használata
veszélyes lehet.
A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmu-
tatóban leírt modelleket.
HRVATSKI
HRANILICA
VAŽNO! PAŽLJIVO
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA
BUDUĆE POTREBE
Poštovani korisniče, zahvaljujemo što se odabrali BREVI MILANO
proizvod.
HRANILICA: proizvod je namijenjen djeci koja
mogu samostalno sjediti do dobi 3 godine i
najveće težine do 15 kg
U skladu sa sigurnosnim standardom: EN 14988:2017
UPOZORENJE
• Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
• Uvijek koristiti remenje.
• Opasnost od pada: Ne dozvoliti djetetu pen-
janje na proizvod.
• Ne koristiti proizvod ako svi dijelovi nisu
ispravno pričvršćeni i podešeni.
• Imati na umu rizik od otvorenog plamena i
ostalih izvora velike topline u blizini proizvo-
da.
• Imati na umu rizik od naginjanja kad se dije-
te može stopalima odgurnuti od stola ili bilo
koje druge strukture.
Proizvod ne koristite ako je bilo koji dio potrgan,
istrošen ili ako nedostaje.
Proizvod se ne smije koristiti ako dijete ne može
samostalno sjediti.
Kako bi spriječili ozljede, dijete mora biti dalje od
proizvoda dok se proizvod slaže ili sklapa.
Kako bi postavili proizvod, smjestite ga na prilagođenu površinu:
ravnu, suhu i čistu.
Uvijek upotrebljavajte hranilicu na ravnim, horizontalnim
površinama, udaljenim od stepenica.
Plastične vrećice držite van dosega djeteta kako bi izbjegli opa-
snost od gušenja.
Uvijek pazite da su svi opasni predmeti kao što su električne žice,
noževi ili vruće tekućine izvan dosega djeteta.
Prije upotrebe hranilice provjerite da li su svi njeni sigurnosni dije-
lovi pravilno spojeni i učvršćeni.
Sastavljanje i postavljanje uvijek mora biti izvedeno od strane
odrasle osobe.
Proizvod je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu.
OPĆE UPUTE ZA ODRŽAVANJE
Za upute o čišćenju pogledajte ušivenu etiketu na proizvodu.
Povremeno očistite plastične dijelove sa vlažnom krpom.
Posušite metalne dijelova kako bi spriječili nastajanje hrđe.
Ne koristite dodatke niti rezervne dijelove osim onih koje
preporuča proizvođač BREVI MILANO.
Korištenje dodataka koje BREVI MILANO nije odobrio može biti
opasno.
BREVI MILANO može napraviti izmjene na proizvodu opisanom u
ovim uputama, bez prethodne najave.
PУССКИЙ
СТУЛЬЧИК ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ
И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В
БУДУЩЕМ.
Уважаемый Клиент! Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
продукцию фирмы BREVI MILANO.
Стульчик для кормления: предназначен для
детей, способных самостоятельно сидеть, до 3
лет или для детей весом до 15 кг.
Соответствует стандартам безопасности: EN 14988:2017
ВНИМАНИЕ
• Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
• Всегда используйте удерживающую
систему.

13
• Опасность падения: не допускайте что бы
ребенок становился ножками на сидение.
• Не используйте продукт, если все
компоненты не правильно установлены и
отрегулированы.
• Недопускается использование стульчика
для кормления в близи открытого огня
или других источников сильной жары
• Не допускайте что бы ребенок не
упирался ногами в стол либо любой
другой предмет мебели, возможна
вероятность опрокидования стульчика.
Не используйте этот продукт, если какая-то
часть сломана, порвана или отсутствует.
Не используйте стульчик для кормления
до тех пор, пока ребенок не сможет сидеть
самостаятельно
Чтобы избежать травм, убедитесь, что ребенок
находиться в дали от стульчика во время
монтажа или демонтажа
Для установки изделия выберите подходящую поверхность:
плоскую, чистую и сухую.
Категорически запрещено использовать продукт на неровной
поверхности или в близи лестниц или ступенек.
Во избежания удушья, храните пластиковые пакеты за
пределами досегаемости ребенка.
Удостоверьтесь в том, что опасные объекты, такие как
электрические провода, ножи, горячие напитки и др.
находятся за пределами досягаемости ребенка.
Перед использованием стульчика убедитель в том, что
защитные механизмы блокированы.
Монтаж и устрановка должны осуществляться взрослыми
людьми.
Изделие предназначено исключительно для домашнего
использования.
ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УХОДУ ЗА
СТУЛЬЧИКОМ
Для стирки чехлов следуйте инструкциям на этикетке.
Периодически необходимо протирать пластиковые части
стульчика влажной тряпкой.
Вытирайте металлические части стульчика для
предохранения их от ржавчины.
Используйте исключительно аксессуары и запчасти
рекомендуемые BREVI MILANO.
Использование аксессуаров не одобренных фабрикой BREVI
MILANO может быть опасно.
Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести
любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции
без предварительного уведомления.
SVENSKA
BARNSTOL
VIKTIGT! LÄS NOGGRANT
OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK.
Tack för att du valt BREVI MILANO.
BARNSTOL: Produkten är ämnad för barn som
kan sitta upp själva och upp till 3 år eller maxvikt
15kg
Följer gällande säkerhetsnormer: EN 14988:2017
VARNING
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Använd alltid fästremmarna.
• Fallrisk:Hindra ditt barn från att klättra på
produkten.
• Använd inte produkten om inte alla delar är
korrekt monterade och justerade.
• Var uppmärksam på risken om öppen eld
eller andra heta värmekällor nns i närheten
av produkten.
• Var uppmärksam på risken för att produkten
kan välta om ditt barn trycker fötterna mot
ett bord eller något annat föremål.
Använd inte produkten om någon del är trasig,
sönderriven eller saknas
Använd inte den här produkten förrän barnen kan
sitta upp själv
För att undvika risk för skador försäkra er om att
barnet är utom räckhåll när produkten fälls uppp
och ihop.
Installation bör utföras på en plan, torr och ren yta
Använd inte produkten på lutande ytor eller i närheten av trappor
eller trappsteg.
Håll plastpåsarna utom räckhåll för barnet för att undvika risk för
kvävning.
Se till att inga farliga föremål så som till exempel sladdar, knivar
eller varma drycker nns i barnets närhet.
Försäkra dig alltid om att säkerhetsbältena är ordentligt fastspän-
da innan användning.
Montering och installation skall alltid utföras av en vuxen.
Produkten är endast ämnad för privat bruk
GENERELLA SKÖTSELRÅD
Följ tvättråden på den fastsydda etiketten.
Rengör plastdelarna regelbundet med en fuktig trasa.
Torka metalldelarna torra för att undvika rost.
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekomenderats av

14
företaget BREVI MILANO.
Användning av andra tillbehör eller reservdelar än de rekomende-
rade av BREVI MILANO kan vara farligt.
BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar.
NEDERLANDS
KINDERSTOEL
LET OP! LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING
AANDACHTIG DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
LATERE RAADPLEGING
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk BREVI MILANO.
KINDERSTOEL: voor kinderen die al kunnen zit-
ten. Gebruikbaar tot een leeftijd van 3 jaar of tot
15 kg gewicht.
Voldoet aan veligheidstandaard: EN 14988:2017
WAARSCHUWING
• Laat uw kind nooit zonder toezicht.
• Gebruik altijd de veiligheidsriemen.
• Valgevaar: sta het uw kind niet toe om op het
product te klimmen.
• Gebruik het product alleen als alle onderde-
len juist geplaatst en bevestigd zijn.
• Gebruik geen open vuur in de nabijheid van
het product en zorg ervoor dat het product
niet wordt blootgesteld aan grote hitte.
• Let op; overhellingsgevaar. Als het kind met
de voeten tegen de tafel of ander meubilair
duwt, kan de stoel omvallen.
Gebruik het product niet als er onderdelen van ka-
pot zijn, missen of gescheurd zijn.
Gebruik het product niet zolang het kind nog niet
zonder hulp rechtop kan zitten.
Houd het kind op een afstand bij het in- en uitklap-
pen van het product om risico’s te minimaliseren.
För installation placera produkten på en passande yta som är
plan, torr och ren.
Gebruik het product niet op niet vlakke oppervlakken of in de buurt
van trappen of treden.
Houd plastic zakken buiten het bereik van kinderen om verstik-
kingsgevaar te voorkomen.
Verzeker u ervan dat gevaarlijke voorwerpen, zoals elektricitei-
tskabels, messen en warme dranken zich buiten het bereik van
het kind bevinden.
Verzeker u er altijd van dat de veiligheidssluitingen vergrendeld
zijn, voordat u de kinderstoel gebruikt.
Assemblage en installatie moet altijd door een volwassene ge-
beuren.
Endast för användning i hemmet.
ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
Raadpleeg het materiaallabel dat op het produkt genaaid is.
De plastic onderdelen regelmatig reinigen met een vochtig doek.
De metalen delen drogen om roest te voorkomen.
Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of
reserveonderdelen.
Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI MILANO goedgekeur-
de accessoires te gebruiken.
BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving aanpassingen te maken aan het product.
ROMANA
SCAUNUL DE LUAT MASA
IMPORTANT! CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI
ACEST DOCUMENT
PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ.
Draga cumparatorule , iti multumim ca ai ales produsul BREVI
MILANO.
SCAUN DE LUAT MASA :Pentru copii de pana la 3
ani care pot sta in picioare neajutati si cu o greu-
tate maxima de 15 kg.
Satisface criteriile standardelor de siguranţă: EN 14988:2017
AVERTISMENT
• Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat.
• Foloseşte sistemul de prindere.
• Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs.
• Foloseşte produsul doar dacă toate compo-
nentele sunt asamblate corect.
• Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de
căldură sau acără deschisă.
• Aveti grija la riscul de balansare daca copilul
se poate impinge cu piciorusele ajutat de o
masa sau o alta structura.

15
Nu folositi acest produs daca vreo piesa este rup-
ta deteriorata sau lipseste.
Nu folositi acest produs daca copilul nu poate sa
stea in picioare fara sa e ajutat.
Pentru a evita riscul de lovire asigurati-va ca tineti
copilul departe in momentul in care pliati si deplia-
ti acest produs.
Fixarea jucariei trebuie sa se faca pe o suprafata plana uscata
si curata.
Intotdeauna folositi scaunul pe o suprafata orizontala departe de
scari si trepte.
Pastrati pungile de plastic departe de copii pentru a evita sufo-
carea.
Asigurati-va ca in situatiile fortuite precum re electrice, cutite si
bauturi erbinti acestea vor tinute departe de copii.
Intotdeauna asigurati-va ca centurile sunt xate inainte de a folosi
scaunul.
Asamblarea si instalarea trebuie facuta intotdeauna de catre un
adult.
Produsul este conceput doar pentru folosire domestica.
GENERALITATI PRIVIND MODUL DE INTRETINE-
RE
Instructiunile de curatare le gasiti pe eticheta cusuta de material.
Curatati partile de plastic periodic cu o carpa umeda.
Uscati partile de metal pentru a preveni ruginirea lor.
Nu folositi accesorii sau piese care sa inlocuiasca pe cele origina-
le decat pe cele aprobate de BREVI MILANO.
Folosirea accesoriilor care nu sunt aprobate de catre BREVI MI-
LANO pot periculoase.
BREVI MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs
fara o noticare prealabila.
SLOVENCINA
STOLIČKA NA KŔMENIE
DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE
POZORNE A UCHOVAJTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE
Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok spoločnosti
BREVI MILANO.
Detská vysoká stolička: určená pre deti, ktoré ve-
dia sedieť bez pomoci a až do 3 rokov alebo do
maximálnej hmotnosti 15 kg.
Spĺňa požiadavky bezpečnostnej normy: EN 14988:2017
UPOZORNENIE
• Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Vždy používajte detskú zábranu.
• Nebezpečenstvo pádu: Nedovoľte dieťaťu
vyliezať na výrobok.
• Výrobok nepoužívajte v prípade, ak nie sú
všetky diely správne zmontované a pripev-
nené.
• Pozor na nebezpečenstvo otvoreného ohňa
a iných zdrojov silného tepla v blízkosti
výrobku.
• Pozor na nebezpečenstvo prevrhnutia,
ak vaše dieťa zaprie nohy a stôl alebo iné
predmety.
Nepoužívajte tento výrobok, ak je nejaká časť roz-
bitá, roztrhnutá alebo chýba.
Nepoužívajte tento výrobok, kým dieťa nemôže
sedieť bez pomoci.
Aby ste sa vyhli zraneniu, uistite sa, že dieťa je
pri rozložení a skladaní tohto produktu mimo jeho
dosah.
Pred montážou umiestnite výrobok na rovný, suchý a čistý povrch.
Stoličku používajte vždy na rovnom, hladkom povrchu, ďaleko od
schodov.
Pre zabránenie nebezpečenstvu udusenia uchovávajte plastové
obaly mimo dosahu detí.
Uistite sa, že zdroje nebezpečenstva, ako elektrické vedenie,
nože, horúce tekutiny sú mimo dosahu detí.
Pred použitím sa presvedčte, že všetky bezpečnostné prvky sú
správne zaxované.
Montáž výrobku a jeho nastavenie musí vždy vykonať dospelá
osoba.
Výrobok je určený len na domáce použitie.
VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA
Pred praním si pozrite pokyny uvedené na štítku výrobku.
Plastové diely pravidelne očistite vlhkou utierkou.
Kovové diely udržiavajte suché, aby ste zabránili korózii.
Používajte výhradne doplnky a náhradné diely schválené zo
strany BREVI MILANO.
Používanie doplnkov neschválených zo strany BREVI MILANO
môže byť nebezpečné.
Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznáme-
nia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie.
TURKCE
ÇOCUK SANDALYESI
ÖNEMLİ! DİKKATLİ BİR
ŞEKİLDE OKUYUN VE

16
İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN.
Sevgili Müşterimiz, bir BREVI MILANO ürününü tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz.
MAMA SANDALYESİ :Ürün, yardıma gerek
kalmaksızın 3 yıla kadar veya maksimum 15 kg
ağırlıkta oturabilen çocuklar için tasarlanmıştır.
Güvenlik standartlarına uygundur: EN 14988:2017
UYARI
• Çocuğu asla yalnız bırakmayınız.
• Her zaman kemer emniyet sistemini
kullanınız.
• Düşme tehlikesi: Çocuğunuzun ürüne
tırmanmasını önleyiniz.
• Tüm bileşenlerin ve bağlantıların doğru ola-
rak monte edildiğinden ve ayarlandığından
emin olmadan ürünü kullanmayınız.
• Ürünün yakınında açık ateş ve diğer güçlü ısı
kaynaklarının risk yaratabileceğinin farkında
olunuz.
• Çocuğunuz masa veya başka bir nesneyi
kendi ayakları ile itebildiği zaman, bunun de-
virme riski yaratabileceğinin farkında olunuz.
Herhangi bir parçası kırılmış, yırtılmış veya eksik-
se bu ürünü kullanmayın.
Bebeğiniz yardımsız dik oturabilene kadar, bu
ürünü kullanmayınız.
Yaralanmayı önlemek için, bu ürünün açılması ve
katlanması sırasında çocuğun uzak tutulmasını
sağlayın.
Ürünü kurmak için, düz, kuru ve temiz bir yüzeyin üstüne koyun.
Mama sandalyesini her zaman düz, yatay, merdiven veya
basamaklardan uzak bir yüzeyde kullanın.
Boğulma riskini önlemek için plastik torbaları çocukların erişebileceği
yerlere koymayın.
Makara kablo ve teller, sıcak içecekler, bıçaklar vs. gibi tehlikelerin
çocuğun erişebileceği mesafede olmadığından emin olun.
“Mama sandalyesini kullanmadan önce
tüm güvenlik mandalları güvenli bir şekilde kapatılmalıdır.”
Montaj ve kurulum her zaman bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
“Ürün yalnızca evde kullanım içindir.”
GENEL BAKIM TAVSİYESİ
Yıkama talimatları için ürüne dikilmiş olan kumaş etikete bakın.
Plastik parçaları düzenli olarak nemli bir bezle temizleyin.
Paslanmayı önlemek için metal parçaları kurulayın.
BREVI MILANO tarafından onaylanmamış aksesuarları veya ek
parçaları kullanmayın.
BREVI MILANO tarafından onaylanmamış aksesuarların kullanılması
tehlikeli olabilir.
BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri
haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar.
БЪЛГАРСКИ
СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ.
“Уважаеми потребители, Благодарим Ви, че избрахте продукт на
BREVI MILANO.”
СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ: Предназначен за деца,
които могат да седят сами, на възраст до 3
години и максимум 15 кг.
В съответствие със стандарт: EN 14988:2017
ВНИМАНИЕ
• Никога не оставяйте детето без надзор.
• Винаги използвайте обезопасителната
система.
• Опасност от падане: Не позволявайте на
детето да се катери по продукта.
• Не използвайте продукта, ако някоя част
не е поставена правилно и стабилно.
• Имайте предвид, че е опасно продуктът
да се поставя в близост до открит огън и
други източници на силна топлина.
• Съществува риск от преобръщане, в
случай че детето се докосне с краката си
до маса или друга издигната повърхност .
Не използвайте продукта, ако някоя част е
повредена, скъсана или липсва.
Не използвайте продукта, ако детето все още
не може да седи само.
За да избегнете риска от нараняване, дръжте
детето далеч от продукта при сгъване и
разгъване.
За да монтирате продукта, поставете го на подходяща
повърхност: равна, суха и чиста.
Винаги използвайте стола за хранене върху равна, хоризонтална
повърхност, далеч от стълбища или стълби.
Дръжте опаковките далеч от деца, за да избегнете риск от
задушаване.
Уверете се, че всякакви електрически кабели, ножове и горещи
напитки са далеч от обсега на деца.

17
Винаги проверявайте дали всички обезопасителни механизми
са в изправност и са правилно монтирани преди да използвате
стола за хранене.
Сглобяване и монтиране на столчето за хранене трябва винаги
да се извършва от възрастен.
Продуктът е предназначен само за домашна употреба.
ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОДДРЪЖКА
Погледнете етикета, пришит към продукта относно инструкции
за почистване.
Периодично почиствайте пластмасовите части с влажна кърпа.
Пазете металните части сухи, за да предотвратите появяването
на ръжда.
Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от
одобрените от BREVI MILANO.
Употребата на аксесоари, които не са одобрени от БРЕВИ, може
да бъде опасна.
BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта,
описан в настоящата инструкция, без предварително
уведомление
中文
儿童餐椅
重要! 请仔细阅读并妥善保留以便日后参阅.
亲爱的客戶, 谢谢您选择贝利维产品。
餐椅 – 此产品适用于可以独自坐着及最多3岁或最重15
公斤的儿童。
符合安全标准:
EN 14988:2017
警告
不要独留小孩。
使用约束系统。
跌倒危险:阻止孩子爬上产品。
所有部件都正确安装和调较, 否则不要使用这产品。
注意此产品在明火或其他热源附近的危险。
注意孩子用脚推桌子而倾倒的危险。
如有任何部件损坏或缺失,请勿使用。
孩子未能独自坐着前, 不要使用此产品。
为了避免损伤,展开和折叠此产品时, 请确保孩子远
离。
安装本产品时, 请放置于平整的表面: 平稳、干燥及清
洁的表面。
平整的表面使用餐椅, 远离楼梯或梯级。
请收起胶袋存放在幼儿接触不到的地方, 以防窒息。
请确保幼儿接触不到危险品, 如电源线、刀子丶热饮。
使用餐椅前, 请确保已采取所有安全措施。
入须由成人进行安装。
此产品只能在家中使用。
一般保养建议
请参阅产品上的清洗说明标签。
请用湿布定期清洁胶件。
抹干金属部件以防生锈。
不要使用并非由意大利贝利维批准的配件或代替品。
使用由非意大利贝利维批准的配件有可能引起危险。
BREVI MILANO 可改变此产品说明的任何内容,而不
需要提前通知
CEŠTINA
JÍDELNÍ ŽIDLIČKA
DŮLEŽITÉ! ČTĚTE
POZORNĚ A UCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste si vybrali výrobek společnosti
BREVI MILANO.
Dětská vysoká židle: určena pro děti, které umí
sedět bez pomoci a až do 3 let nebo do maximální
hmotnosti 15 kg.
Splňuje požadavky bezpečnostní normy:
EN 14988:2017
UPOZORNĚNÍ
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Vždy používejte dětskou zábranu.
• Nebezpečí pádu: Nedovolte dítěti vylézat na
výrobek.
• Výrobek nepoužívejte pokud nejsou všechny
díly správně smontované a připevněné.
• Pozor na nebezpečí otevřeného ohně
a jiných zdrojů silného tepla v blízkosti
výrobku.
• Pozor na nebezpečí převrhnutí, pokud vaše
dítě zapře nohy a stůl nebo jiné předměty.
Nepoužívejte tento výrobek, pokud je nějaká část
rozbitá, roztržená nebo chybí.
Nepoužívejte tento výrobek, dokud dítě nemůže
sedět bez pomoci.
Abyste se vyhnuli zranění, ujistěte se, že dítě je
při rozložení a skládání tohoto produktu mimo
jeho dosah.
Před montáží umístěte výrobek na rovný, suchý a čistý povrch.
Židli používejte vždy na rovném, hladkém povrchu, daleko od schodů.

18
pro zabránění nebezpečí udušení uchovávejte plastové obaly mimo
dosah dětí.
Ujistěte se, že zdroje nebezpečí, jako elektrické vedení, nože, horké
tekutiny jsou mimo dosah dětí.
Před použitím se přesvědčte, že všechny bezpečnostní prvky jsou
správné zaxovány.
Montáž výrobku a jeho nastavení musí vždy provést dospělá osoba.
Výrobek je určen pouze pro domácí použití.
OBECNÁ ÚDRŽBA
Před praním se podívejte pokyny uvedené na štítku výrobku.
Plastové díly pravidelně očistěte vlhkou utěrkou.
Kovové díly udržujte suché, abyste zabránili korozi.
Používejte výhradně doplňky a náhradní díly schválené ze strany
BREVI MILANO.
Používání doplňků neschválených ze strany BREVI MILANO může
být nebezpečné.
Společnost BREVI MILANO může bez předchozího oznámení upravit
výrobek popsaný v tomto návodu k použití.
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا

19

BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
211-01-181004-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to
the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durch-
zuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento
modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste
manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A BREVI MILANO
bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave.
RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI
MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η
BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modicare
acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI
MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан
в настоящата инструкция, без предварително уведомление. ZH- BREVI MILANO 可改变此产品说明的任何内容,而不需要提前通知 CS- Společnost BREVI MILANO
může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití. AR-
Other Brevi High Chair manuals