Breville VST072X User manual

VST072X

2
GB wafe maker
Instructions for Use............................................................................................................. 4
FR gaufrier
Instructions ......................................................................................................................... 8
DE Waffelautomat
Bedienungsanleitung ........................................................................................................ 12
ES gofrera
Instrucciones de uso......................................................................................................... 16
PT forma para wafes
Instruções de utilização .................................................................................................... 20
IT Macchina per wafe
Istruzioni per l’uso............................................................................................................. 24
NL wafelapparaat
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................................... 28
FI vohvelirauta
Käyttöohjeet...................................................................................................................... 32
SE våffeljärn
Bruksanvisning ................................................................................................................. 36
DK vaffeljern
Brugsanvisning ................................................................................................................. 40
NO vaffeljern
Bruksanvisning ................................................................................................................. 44
PL gofrownica
Instrukcja użytkowania ..................................................................................................... 48
CZ Vaovač
Uživatelská příručka ......................................................................................................... 52
HU gofrisütő
Használati utasítás ........................................................................................................... 56
RO aparat pentru gofre
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................................... 60

3
e
r
u
yt
o
i
q
q
w
w

4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please read these instructions before operating the
appliance and retain them for future use.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years old.
Never use the appliance under cupboards or
curtains or other ammable materials.
Never operate the appliance by means of
an external timer or separate remote-control
system.
Do not touch the metal parts of the
appliance during use as they may become
very hot.
Never use this appliance for anything other
than its intended use. This appliance is
for household use only. Do not use this
appliance outdoors.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order
to avoid a hazard.
• Always ensure that hands are dry before handling the plug or
switching on the appliance.
• Always use the appliance on a stable, secure, dry and level
surface.
• Care is required when using the appliance on surfaces that
may be damaged by heat. The use of an insulated pad is
recommended.
• This appliance must not be placed on or near any potentially hot
surfaces (such as a gas or electric hob).
• Never let the power cord hang over the edge of a worktop, touch
hot surfaces or become knotted, trapped or pinched.
• Do not use the appliance if it has been dropped or if there are
any visible signs of damage.
• Ensure the appliance is switched off and unplugged from the
supply socket after use, before removing or replacing the wafe
plates and before cleaning.
• Always allow the appliance to cool before cleaning or storing.
• Do not immerse the main body, cord set or plug in water or liquid
of any kind.
• Never leave the appliance unattended when in use.
PARTS
qLatch
wHandle
ePositioning slots
rHeating elements
tPower light (green)
yReady light (amber)
uRelease buttons
iWafe plates with DuraCeramic™coating (x2)
oPositioning tabs
BEFORE FIRST USE
Unpack your wafe maker. You may wish to keep the packaging for
future use.
• Remove and wash the wafe plates thoroughly to remove
any impurities or residues that may be left over from the
manufacturing process (follow the directions under Cleaning).
• Clean the outside of your wafe maker with a soft damp cloth.
The cover can be polished with a soft dry cloth.
Note that the rst time you use your wafe maker, you may notice
a slight burning smell and a little smoke. This is completely normal
and will soon disappear.
FEATURES
DuraCeramic™ coated wafe plates
The wafe plates feature the exclusive DuraCeramic™coating.
This specialised natural ceramic coating is designed to transfer
heat quicker and more efciently than standard non-stick coatings
– meaning faster cooking times for your delicious home-cooked
snacks. In addition, the DuraCeramic™coating is scratch resistant
– this is a product built to last. Peace of mind comes from the fact
that the DuraCeramic™coating is PTFE and PFOA free, and this
exclusive coating is durable and easy to clean.
DuraCeramic™coating – designed to handle whatever you throw at
it with ease.
GB

5
USING YOUR WAFFLE MAKER
Take care around hot surfaces. The wafe plates get very
hot. DO NOT touch any parts, or attempt to remove or replace
the wafe plates until completely cooled.
Steam may escape from around the wafe maker during
cooking. Never leave your wafe maker unattended while in
use.
1. Plug your wafe maker into the mains supply socket and switch
the socket on if required. The green power light will come on
and your wafe maker will start heating up.
2. When your wafe maker is fully heated the amber ready light
will come on. This light will come on and go out during cooking.
3. Unclip the latch on the handle and open the lid.
4. Carefully pour your batter mix into the bottom wafe plate. For
the perfect wafe, we recommend you pour a ladleful (about
75ml) into the centre of each grid of the wafe plate. Make sure
you don’t overll the wafe plate as the mixture may spill over
the edges of the plate.
5. Close the lid. DO NOT clip the latch shut during cooking. This
allows the wafe to rise and the steam to release (you may
notice the lid lift slightly as the wafe rises). Cook the wafe
according to the recipe time.
6. When cooked, open the lid. Watch out for escaping steam – we
recommend that you use a tea towel or wear oven gloves.
Remove the wafe with a non-metallic spatula. Don’t use a
metal blade as this can damage the DuraCeramic™surface of
the plates.
7. Unplug your wafe maker from the mains supply socket. Do not
leave the wafe maker plugged in when not in use.
CLEANING
Unplug and switch off your wafe maker and allow it to
fully cool down before cleaning it. Never immerse the main
body, cord set or plug in water or liquid of any kind.
Never use steel wool, scouring pads, abrasive cleaners or
metallic utensils to clean your wafe maker.
1. Wipe the wafe plates with absorbent paper or a soft damp
cloth.
2. Clean the outside of your wafe maker with a soft damp cloth.
The cover can be polished with a soft dry cloth.
3. Remove one plate at a time. Press the corresponding release
button and lift the plate away from the heating element.
4. Immerse the plates in warm, soapy water. Rinse with clean
water. Wipe dry with a soft cloth.
Note: We recommend that you wash the plates by hand only, in
order to preserve the DuraCeramic™coating.
5. Replace one plate at a time. Guide the positioning tabs into the
slots located on the hinge side of the wafe maker. Press the
plate gently to lock in place onto the heating element.
Note: The bottom plate is slightly shallower than the top plate.
Each plate will only t into the appropriate position on the wafe
maker (bottom or top).
STORAGE
1. Allow the wafe maker to cool fully before storing and ensure
that the appliance is clean.
2. Lock the wafe plates together by clipping the latch shut. Wrap
the cord in the cord storage area.
3. Store the appliance upright. Alternatively, on a at, level surface,
away from the edge and where it cannot be easily knocked over.
TURN ON YOUR CREATIVITY™
Let the Breville®team help you turn on your creativity with a
gateway to a world of food and drinks without limits. You don’t have
to travel far—just to your computer, tablet or mobile—where you will
discover our FREE website with top tips and recipes to inspire your
imagination. Join us now at: www.turnonyourcreativity.com
HINTS AND TIPS
• When preparing your Classic and Luxury wafe batters, make
sure that you don’t over-mix. Ideally these batters should be
slightly lumpy. Producing smooth batters will result in chewy
wafes that won’t rise well.
• If you are preparing more than 1 batch of wafes, keep these
warm in your oven until the others are ready. Arrange in a single
layer in an oven tray and place into your oven at a low heat.
This way everyone can enjoy their wafes at the same time.
• Freezing and reheating wafes is easy. Allow to cool completely
and then stack 2 wafes with a layer of baking parchment
between each one. Wrap in plastic wrap or a freezer bag and
freeze. To reheat simply pop the frozen wafes into your toaster
or under the grill.
®

6
RECIPES
Classic wafes – makes 12
• 280g plain our
• 2 tsp baking powder
• 50g caster sugar
• 1 tsp salt
• 425ml milk
• 1 tsp vanilla extract
• 3 large eggs
• 125g butter, melted
1. Mix the our, baking powder, sugar and salt in a bowl.
2. Whisk the milk, vanilla extract and eggs in a separate bowl.
3. Make a well in the dry ingredients and add the milk mixture along
with the butter. Whisk together until barely combined, the batter
will still be slightly lumpy. Don’t over-mix. For best results, leave
the batter to rest for a few minutes.
4. Pre-heat your wafe maker until the ready light comes on.
5. Grease both the wafe plates with a little oil-based cooking
spray, then pour about 75ml of the batter mix evenly into the
centre of each grid of the wafe plate.
6. Lower the lid but don’t clip the latch shut. Cook for about 7
minutes until golden brown.
Delicious topped with Greek yoghurt, fresh berries and a drizzle of
honey.
Luxury wafes – makes 12
• 250g plain our
• 2 tsp baking powder
• 1 tbsp sugar
• ½ tsp salt
• 3 egg yolks, beaten
• 3 egg whites, beaten stify
• 400ml milk
• 115ml vegetable oil
1. Mix the our, baking powder, sugar and salt in a bowl.
2. Whisk the milk, egg yolks and vegetable oil in a separate bowl.
3. Make a well in the dry ingredients and add the milk mixture.
Whisk together until barely combined, the batter will still be
slightly lumpy. Don’t over-mix.
4. Gently fold in the beaten egg whites until barely combined, don’t
over-mix.
5. Pre-heat your wafe maker until the ready light comes on.
6. Grease both the wafe plates with a little oil-based cooking
spray, then pour about 75ml of the batter mix evenly into the
centre of each grid of the wafe plate.
7. Lower the lid but don’t clip the latch shut. Cook for about 7
minutes until golden brown.
Why not try making a lemon meringue pie wafe? Just top with
lemon curd, crushed meringue and whipped cream.
Chocolate wafes – makes 12
• 200g plain our
• 100g caster sugar
• 45g cocoa powder
• 1 tsp salt
• ½ tsp bicarbonate of soda
• 450ml milk
• 1 tsp vanilla extract
• 3 large eggs
• 60g melted butter, cooled
• 110g plain chocolate chips
1. Mix the our, sugar, cocoa powder, salt and bicarbonate of soda
in a bowl.
2. Whisk the milk, vanilla extract and eggs in a separate bowl.
3. Make a well in the dry ingredients and add the milk mixture along
with the butter. Whisk together until you have a smooth batter.
4. Stir in the chocolate chips.
5. Pre-heat your wafe maker until the ready-to-cook light comes
on.
6. Grease both the wafe plates with a little oil-based cooking
spray, then pour about 75ml of the batter mix evenly into the
centre of each grid of the wafe plate.
7. Lower the lid but don’t clip the latch shut. Cook for about 7
minutes.
Why not try topping with vanilla ice cream, crushed pistachios and
fresh raspberries?
Chia multigrain wafes – makes 6
• 250ml buttermilk
• 190ml milk
• 50g onion chutney
• 1 egg, beaten
• 2 tbsp chia seeds
• 1 tsp vanilla extract
• 160g granary our
• 40g rolled oats
• 25g ground almonds
• 2 tsp baking powder
• 2 tsp sugar
• ¼ tsp salt
1. Mix the buttermilk, milk, onion chutney, egg, chia seeds and
vanilla extract in a medium bowl. Leave for 2 minutes to allow the
chia seeds to soak and thicken.
2. Mix the our, oats, ground almonds, baking powder, sugar and
salt in a separate bowl.
3. Make a well in the dry ingredients and add the milk mixture and
whisk until you have a thick smooth batter.
4. Pre-heat your wafe maker until the ready-to-cook light comes
on.
5. Grease both the wafe plates with a little oil-based cooking
spray, then pour about 75ml of the batter mix evenly into the
centre of each grid of the wafe plate.

7
6. Lower the lid but don’t clip the latch shut. Cook for about 7
minutes until golden brown.
For a healthy anytime snack, why not serve these wafes with some
wilted spinach and a soft poached egg?
Potato wafes – makes 6
• 2 tbsp butter
• 1 onion, nely chopped
• 1 tsp nely chopped garlic
• 360g mashed potato
• 30g plain our
• 2 eggs
• ¼ tsp salt
• ¼ tsp ground black pepper
1. Gently fry the onion and garlic in the butter until soft (about 5–7
minutes).
2. Place the mashed potato in a bowl and add the onion mix, our,
eggs and seasoning. Mix well to form a smooth, thick batter.
3. Pre-heat your wafe maker until the ready-to-cook light comes
on.
4. Grease both the wafe plates with a little oil-based cooking
spray, then pour about 75ml of the batter mix evenly into the
centre of each grid of the wafe plate.
5. Lower the lid but don’t clip the latch shut. Cook for 7 minutes until
golden brown.
Why not serve your potato wafes topped with thinly sliced steak,
rocket and a balsamic dressing?
FITTING A PLUG - U.K. AND IRELAND ONLY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can
be removed and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover
must be retted. The appliance must not be used without the fuse
cover tted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from
the supply cord and an appropriate plug tted as detailed. If you
remove the plug it must not be connected to a 13 amp socket and
the plug must be disposed of immediately.
If any other plug is used, a 13 amp fuse must be tted either in the
plug or adaptor or at the distributor board.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
13A Fuse
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims
under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as
described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance
no longer functions due to a design or manufacturing fault, please
take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy
of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional to your
statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) has
the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair
or replace the appliance, or any part of appliance found to be not
working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of
the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to
damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other
than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with
incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of
JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person
authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use
are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and
tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches
are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original
purchaser and shall not extend to commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specic guarantee or warranty
insert please ref er to the terms and conditions of such guarantee or
warranty in place of this guarantee or contact your local authorized
dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with
Household waste. Please recycle where facilities exist. E-mail us
information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom

8
FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez avec attention et conservez pour référence.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans, ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou encore des personnes n’ayant aucune
connaissance ou expérience du produit, à
condition d’avoir été formés à son utilisation
correcte et de comprendre les risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les opérations de nettoyage
et d’entretien ne doivent pas être effectuées
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans
et sont surveillés par un adulte.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée
des enfants de moins de 8 ans.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sous
un meuble mural ou à proximité de rideaux
ou autres matériaux inammables.
Ne contrôlez pas l’appareil au moyen d’un
minuteur externe ou tout autre système de
commande à distance.
Ne touchez pas les parties métalliques
de l’appareil en cours d’utilisation, car elles
risquent d’être brûlantes.
N’utilisez ce produit qu’aux ns pour
lesquelles il est prévu. Cet appareil est
conçu exclusivement pour une utilisation
domestique. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
représentant agréé ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout danger.
• Assurez-vous que vos mains sont sèches avant de manipuler la
prise ou de mettre l’appareil en marche.
• Utilisez toujours l’appareil sur une surface stable, sûre, sèche et
horizontale.
• Soyez particulièrement prudent si vous utilisez l’appareil sur
une surface susceptible d’être endommagée par la chaleur.
L’utilisation d’un support résistant à la chaleur est recommandée.
• Cet appareil ne doit pas être placé sur ou près de surfaces
potentiellement chaudes (telles que des plaques de cuisson au
gaz ou à l’électricité).
• Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre dans le vide,
toucher des surfaces chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou se
pincer.
• N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un choc, ou en cas de signes
visibles de dommages.
• Assurez-vous que l’appareil est hors tension et débranché de la
prise secteur après l’emploi, avant de le nettoyage et avant de
poser ou de déposer les plaques à gaufres.
• Attendez toujours que l’appareil se refroidisse avant de le
nettoyer ou le ranger.
• Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la prise
dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance au cours de son
utilisation.
GUIDE DES PIÈCES
qLoquet
wPoignée
eFentes de placement
rÉléments chauffants
tVoyant d’alimentation (vert)
yVoyant « prêt » (orange)
uBoutons d’éjection
iPlaques à gaufres avec revêtement DuraCeramic™(x2)
oPattes de placement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez le gaufrier de son emballage. Il peut s’avérer utile de
conserver l’emballage an de pouvoir le réutiliser.
• Extrayez les plaques à gaufres et lavez-les bien pour en
éliminer toutes impuretés ou tous résidus qui peuvent provenir
du procédé de fabrication (suivez les instructions sous la
rubrique Nettoyage).
• Nettoyez l’extérieur de votre gaufrier avec un chiffon doux et
humide. Vous pouvez passer un chiffon doux et sec sur le
couvercle.
Notez que lors de sa première utilisation, une légère odeur de
brûlé et un peu de fumée risquent de se dégager du gaufrier. Ce
phénomène est parfaitement normal et disparaît rapidement.

9
CARACTÉRISTIQUES
Plaques à gaufres avec revêtement DuraCeramic™
Les plaques à gaufres portent le revêtement exclusif DuraCeramic™.
Ce revêtement naturel en céramique spécialisé assure un transfert
rapide de chaleur plus efcace que les revêtements antiadhésifs
standard. Résultat : vos délicieux snacks faits maison cuisent plus
rapidement. Le revêtement DuraCeramic™résiste également aux
rayures : c’est donc un produit conçu pour durer. Le revêtement
exclusif DuraCeramic™ne contient ni PTFE, ni PFOA, ce qui ne
peut que vous rassurer. Il est ainsi durable et facile à nettoyer.
Revêtement DuraCeramic™– des performances à la hauteur de vos
ambitions culinaires.
UTILISATION DU GAUFRIER
Faites attention à proximité des surfaces chaudes. Les
plaques à gaufres deviennent très chaudes. Ne touchez PAS
les pièces avant qu’elles n’aient complètement refroidi et
n’essayez pas non plus de poser ou de déposer les plaques à
gaufres.
Il peut sortir de la vapeur tout autour du gaufrier pendant la
cuisson.
Ne laissez pas le gaufrier sans surveillance au cours de son
utilisation.
1. Branchez votre gaufrier sur la prise secteur et activez la prise
au besoin. Le voyant d’alimentation vert s’allume, et le gaufrier
commence à chauffer.
2. Une fois la température maximale atteinte, le voyant « prêt »
orange s’allume. Il s’allume et s’éteint pendant la cuisson.
3. Déclenchez le loquet sur la poignée et ouvrez le couvercle.
4. Versez soigneusement votre mélange de pâte sur la plaque à
gaufres du bas. Pour obtenir une gaufre parfaite, nous vous
recommandons de déposer une louchée (environ 75 ml) au
centre de chaque grille de la plaque à gaufres. Assurez-vous
de ne pas trop remplir la plaque à gaufres, car le mélange peut
déborder.
5. Refermez le couvercle. N’enclenchez PAS le loquet pendant
la cuisson. Cela permet à la gaufre de lever et à la vapeur
de s’échapper (vous pouvez ainsi voir le couvercle monter
légèrement sous l’effet de la gaufre qui lève). Respectez la
durée de cuisson spéciée dans la recette de gaufre.
6. Une fois la cuisson terminée, ouvrez le couvercle. Pour vous
protéger de la vapeur qui s’échappe, utilisez un torchon ou des
gants de cuisine. Sortez la gaufre à l’aide d’une spatule non
métallique. N’utilisez pas d’ustensile en métal, car vous risquez
d’endommager le revêtement DuraCeramic™des plaques.
7. Débranchez le gaufrier de la prise murale. Ne laissez pas le
gaufrier branché lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.
NETTOYAGE
Arrêtez et débranchez le gaufrier. Laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer. Ne plongez jamais
l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide.
N’utilisez jamais de paille de fer, d’éponges à récurer, de
détergents abrasifs ou d’ustensiles en métal pour nettoyer le
gaufrier.
1. Essuyez les plaques à gaufres avec du papier absorbant ou un
chiffon doux humide.
2. Nettoyez l’extérieur de votre gaufrier avec un chiffon doux et
humide. Vous pouvez passer un chiffon doux et sec sur le
couvercle.
3. Enlevez une plaque à la fois. Appuyez sur le bouton d’éjection
correspondant et soulevez la plaque de l’élément chauffant.
4. Plongez les plaques dans de l’eau chaude savonneuse et
rincez-les à l’eau claire. Essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux.
Remarque : Nous vous recommandons de laver les plaques à
la main seulement pour préserver le revêtement DuraCeramic™.
5. Remontez une plaque à la fois. Guidez les pattes de placement
dans les fentes situées du côté des charnières du gaufrier.
Appuyez légèrement sur la plaque pour la verrouiller contre
l’élément chauffant.
Remarque : La plaque du bas est un peu moins profonde que
la plaque du haut. Chacune des plaques peut uniquement être
montée à l’emplacement qui lui est destiné sur le gaufrier (le
bas ou le haut).
RANGEMENT
• Attendez que le gaufrier soit totalement froid et propre avant de
le ranger.
• Enclenchez le loquet pour attacher les plaques à gaufres
ensemble. Enroulez le cordon dans son logement.
• Rangez l’appareil à la verticale ou sur une surface plane et
horizontale, loin des bords et là où il ne peut pas facilement
basculer.
CONSEILS ET ASTUCES
• Lorsque vous préparez la pâte de vos assurez-vous de ne pas
trop mélanger. Idéalement, ces pâtes devraient être un peu
grumeleuses. En effet, si elles sont lisses, les gaufres ne lèvent
pas bien, et leur consistance est caoutchouteuse.
• Si vous préparez plus d’une fournée de gaufres, gardez les
premières au chaud dans le four jusqu’à ce que les autres
soient prêtes. Placez-les côte à côte sur une plaque à pâtisserie
et mettez-les dans un four à faible température. Toute la tablée
peut ainsi déguster leurs gaufres en même temps.
• La congélation et le réchauffage des gaufres est facile. Laissez-
les refroidir complètement, puis créez 2 couches de gaufres
avec une feuille de papier sulfurisé entre elles. Enveloppez le
tout dans du lm étirable ou insérez dans un sac de congélation
et congelez. Pour réchauffer, il suft de mettre les gaufres
congelées au grille-pain.

10
RECETTES
Gaufres classiques (pour 12 gaufres)
• 280 g de farine tout-usage
• 10 ml (2 c. à café) de levure chimique
• 50 g de sucre semoule
• 5 ml (1 c. à café) de sel
• 425 ml de lait
• 5 ml (1 c. à café) d’extrait de vanille
• 3 gros œufs
• 125 g de beurre, fondu
1. Mélangez la farine, la levure chimique, le sucre et le sel dans
un bol.
2. Fouettez le lait, l’extrait de vanille et les œufs dans un bol
séparé.
3. Faites un puits dans le mélange de farine et ajoutez le mélange
de lait, ainsi que le beurre. Fouettez le tout jusqu’à obtenir une
pâte un peu grumeleuse, mais sans plus. Ne mélangez pas le
tout parfaitement. Pour obtenir de meilleurs résultats, laissez la
pâte reposer pendant quelques minutes.
4. Préchauffez votre gaufrier jusqu’à ce que le voyant « prêt »
s’allume.
5. Graissez les deux plaques à gaufres avec un peu d’aérosol de
cuisson à base d’huile, puis versez environ 75 ml du mélange
de pâte uniformément au centre de chaque grille de plaque à
gaufres.
6. Fermez le couvercle, mais sans enclencher le loquet. Faites
cuire pendant environ 7 minutes jusqu’à ce qu’elles soient
dorées.
Délicieuses garnies de yaourt grec, de baies fraîches et d’un let
de miel.
Gaufres de luxe (pour 12 gaufres)
• 250 g de farine tout-usage
• 10 ml (2 c. à café) de levure chimique
• 15 ml (1 c. à soupe) de sucre
• 3 ml (½ c. à café) de sel
• 3 jaunes d’œuf, battus
• 3 blancs d’œuf, battus en neige
• 400 ml de lait
• 115 ml d’huile végétale
1. Mélangez la farine, la levure chimique, le sucre et le sel dans
un bol.
2. Fouettez le lait, les jaunes d’œuf et l’huile végétale dans un bol
séparé.
3. Faites un puits dans le mélange de farine et ajoutez le
mélange de lait. Fouettez le tout jusqu’à obtenir une pâte un
peu grumeleuse mais sans plus. Ne mélangez pas le tout
parfaitement.
4. Ajoutez petit à petit et délicatement les blancs d’oeuf battus en
neige, sans les incorporer totalement.
5. Préchauffez votre gaufrier jusqu’à ce que le voyant « prêt »
s’allume.
6. Graissez les deux plaques à gaufres avec un peu d’aérosol de
cuisson à base d’huile, puis versez environ 75 ml du mélange
de pâte uniformément au centre de chaque grille de plaque à
gaufres.
7. Fermez le couvercle, mais sans enclencher le loquet. Faites
cuire pendant environ 7 minutes jusqu’à ce qu’elles soient
dorées.
Vous pouvez garnir vos gaufres de crème de citron, de meringue
concassée et de crème fouetté pour en faire une tarte au citron
meringuée.
Gaufres au chocolat (pour 12 gaufres)
• 200 g de farine tout-usage
• 100 g de sucre semoule
• 45 g de poudre de cacao
• 5 ml (1 c. à café) de sel
• 3 ml (½ c. à café) de bicarbonate de soude
• 450 ml de lait
• 5 ml (1 c. à café) d’extrait de vanille
• 3 gros œufs
• 60 g de beurre fondu, refroidi
• 110 g de pépites de chocolat noir
1. Mélangez la farine, le sucre, la poudre de cacao, le sel et le
bicarbonate de soude dans un bol.
2. Fouettez le lait, l’extrait de vanille et les œufs dans un bol
séparé.
3. Faites un puits dans le mélange de farine et ajoutez le mélange
de lait, ainsi que le beurre. Fouettez le tout jusqu’à obtenir une
pâte lisse.
4. Ajoutez les pépites de chocolat.
5. Préchauffez votre gaufrier jusqu’à ce que le voyant « prêt »
s’allume.
6. Graissez les deux plaques à gaufres avec un peu d’aérosol de
cuisson à base d’huile, puis versez environ 75 ml du mélange
de pâte uniformément au centre de chaque grille de plaque à
gaufres.
7. Fermez le couvercle, mais sans enclencher le loquet. Cuisez
pendant environ 7 minutes.
Vous pouvez garnir vos gaufres de glace à la vanille, de pistaches
concassées et de frambroises fraîches.
Gaufres multicéréales aux graines de chia (pour 6 gaufres)
• 250 ml de babeurre (lait battu) ou de lait fermenté maigre
• 190 ml de lait
• 50 g de chutney d’oignons (industriel ou maison)
• 1 œuf, battu
• 30 ml (2 c. à soupe) de graines de chia
• 5 ml (1 c. à café) d’extrait de vanille
• 160 g de farine Granary (une farine brune avec des grains de blé
maltés)
• 40 g de ocons d’avoine
• 25 g d’amandes moulues
• 10 ml (2 c. à café) de levure chimique

11
• 10 ml (2 c. à café) de sucre
• 1 ml (¼ c. à café) de sel
1. Mélangez le babeurre, le lait, le chutney d’oignons, les œufs,
les graines de chia et l’extrait de vanille dans un bol moyen.
Laissez les graines de chia tremper pendant 2 minutes pour
qu’elles épaississent.
2. Mélangez la farine, les ocons d’avoine, les amandes moulues,
la levure chimique, le sucre et le sel dans un bol séparé.
3. Faites un puits dans le mélange de farine et ajoutez le mélange
de lait. Fouettez le tout jusqu’à obtenir une pâte épaisse et lisse.
4. Préchauffez votre gaufrier jusqu’à ce que le voyant « prêt »
s’allume.
5. Graissez les deux plaques à gaufres avec un peu d’aérosol de
cuisson à base d’huile, puis versez environ 75 ml du mélange
de pâte uniformément au centre de chaque grille de plaque à
gaufres.
6. Fermez le couvercle, mais sans enclencher le loquet. Faites
cuire pendant environ 7 minutes jusqu’à ce qu’elles soient
dorées.
Pour une collation saine qui se mange à toute heure, vous pouvez
servir ces gaufres avec des épinards cuits et un oeuf poché
moelleux.
Gaufres aux pommes de terre (pour 6 gaufres)
• 30 ml (2 c. à soupe) de beurre
• 1 oignon, haché menu
• 5 ml (1 c. à café) d’ail haché menu
• 360 g de purée de pommes de terre
• 30 g de farine
• 2 œufs
• 1 ml (¼ c. à café) de sel
• 1 ml (¼ c. à café) de poivre noir moulu
1. Faites doucement revenir l’oignon et l’ail dans le beurre jusqu’à
ce qu’ils soient tendres (environ 5 à 7 minutes).
2. Placez la purée de pommes de terre dans un bol et ajoutez le
mélange d’oignon, la farine, les œufs et les assaisonnements.
Mélangez bien pour former une pâte épaisse et lisse.
3. Préchauffez votre gaufrier jusqu’à ce que le voyant « prêt »
s’allume.
4. Graissez les deux plaques à gaufres avec un peu d’aérosol de
cuisson à base d’huile, puis versez environ 75 ml du mélange
de pâte uniformément au centre de chaque grille de plaque à
gaufres.
5. Fermez le couvercle, mais sans enclencher le loquet. Cuisez
pendant 7 minutes jusqu’à ce qu’elles soient dorées.
Vous pouvez servir vos gaufres aux pommes de terre garnies de
minces tranches de steak, de roquette et de vinaigre balsamique.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors
de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme
indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de
conception ou de fabrication au cours de la période de garantie,
veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec
votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette
garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (« JCS
(Europe) ») peut modier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement,
pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se
révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du
problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit
ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne
agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation
incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une
tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors
du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par
une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou
le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie
ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans
limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle
n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un
usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une
carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions
en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir
plus.
Les déchets d’équipement électrique ne doivent pas être mélangés
aux ordures ménagères. Veuillez recycler si vous en avez la
possibilité. Envoyez-nous un email à
recyclage et la directive WEEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom

12
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen sie diese hinweise sorgfältig durch und
verwahren sie sie gut.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn sie
entsprechend in die sichere Anwendung
eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden. Die Reinigung und Wartung des
Geräts darf von Kindern ab 8 Jahren nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät
und das dazugehörige Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
benden.
Verwenden Sei das Gerät nie unter
Schränken oder Vorhängen oder anderen
entammbaren Materialien.
Betreiben Sie das Gerät nie mit einem
externen Timer oder einem separaten
Fernsteuerungssystem.
Berühren Sie die Metallteile des Geräts
während des Gebrauchs nicht, da diese sehr
heiß werden.
Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für
die es nicht bestimmt ist. Das Gerät wurde
für die Verwendung in Privathaushalten
entwickelt. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Beschädigte Stromkabel müssen durch den
Hersteller, den Kundendienst oder andere
qualizierte Personen ersetzt werden, um
Gefahren auszuschließen.
• Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor
Sie den Stecker berühren oder das Gerät einschalten.
• Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen, sicheren,
trockenen und ebenen Unterlage.
• Achten Sie darauf, das Gerät nur auf hitzebeständige Unterlagen
zu stellen. Es wird empfohlen, eine isolierende Unterlage zu
verwenden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von oder auf
Oberächen, die heiß werden können (z. B. einen Herd oder
Kochfelder).
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über den Rand
der Arbeitsäche hängt, heiße Oberächen berührt, verknotet,
eingeklemmt wird oder sich verfängt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist
oder Beschädigungen sichtbar sind.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgestellt ist und trennen
Sie es von der Stromzufuhr, bevor Sie es reinigen oder die
Waffeleisen entnehmen oder wieder einsetzen.
• Das Gerät kann so vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen.
• Tauchen Sie Teile des Geräts oder Stromkabels nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
BESTANDTEILE
qVerriegelung
wGriff
ePositionierungsnut
rHeizelemente
tBetriebsleuchte (grün)
yBereitschaftsleuchte (gelb)
uEntriegelungstasten
iWaffeleisen mit DuraCeramic™-Beschichtung (2 Stück)
oPositionierungsfeder
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Packen Sie den Waffelautomaten aus. Verwahren Sie ggf. die
Verpackung für die spätere Verwendung.
• Nehmen Sie die Waffeleisen ab und spülen Sie sie gründlich,
um durch den Fertigungsprozess verursachte Rückstände
und Schmutzpartikel zu beseitigen (folgen Sie hierzu den
Anweisungen unter Reinigen).
• Wischen Sie die Außenseite des Waffelautomaten mit einem
weichen feuchten Tuch ab. Die Abdeckung kann mit einem
weichen trockenen Tuch poliert werden.
Wenn Sie den Waffelautomaten zum ersten Mal verwenden,
sind möglicherweise ein leichter Brandgeruch und eine geringe
Rauchentwicklung festzustellen. Dies ist normal und verschwindet
innerhalb kürzester Zeit.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DuraCeramic™-beschichtete Waffeleisen
Die Waffeleisen sind mit einer exklusiven DuraCeramic™-
Beschichtung versehen. Diese spezielle natürliche
Keramikbeschichtung leitet Hitze schneller und efzienter als
herkömmliche Anti-Haftbeschichtungen. Mit anderen Worten,
Sie können Ihre köstlichen selbst gekochten Snacks schneller
genießen. Die DuraCeramic™-Beschichtung ist zudem kratzfest
– dieses Produkt ist also auf Dauer ausgelegt. Das Wissen, dass

13
DuraCeramic™frei von PTFE und PFOA ist, gibt Ihnen zusätzliche
Sicherheit und macht die exklusive Beschichtung haltbar und leicht
zu reinigen.
DuraCeramic™-Beschichtung – speziell entwickelt, um es mit allem
aufzunehmen, was Sie vorhaben.
VERWENDUNG DES WAFFELAUTOMATEN
Gehen Sie vorsichtig mit heißen Oberächen um. Die
Waffeleisen werden sehr heiß. Berühren Sie die Komponenten
des Waffelautomaten erst, wenn er vollständig abgekühlt ist.
Das gleiche gilt für die Entnahme der Waffeleisen.
Während des Backvorgangs kann aus den Seiten des
Waffelautomaten Dampf entweichen.
Lassen Sie den Waffelautomaten während des Betriebs nie
unbeaufsichtigt.
1. Stecken Sie den Stecker in eine Netzsteckdose. Die grüne
Betriebsleuchte leuchtet auf und der Waffelautomat beginnt,
sich zu erwärmen.
2. Ist der Waffelautomat vollständig vorgewärmt, leuchtet die gelbe
Bereitschaftsleuchte auf. Diese Leuchte geht während des
Backprozesses an und aus.
3. Lösen Sie die Griffverriegelung und öffnen Sie den Deckel.
4. Gießen Sie vorsichtig etwas üssigen Teig auf das untere
Waffeleisen. Für perfekte Waffeln empfehlen wir, einen
Schöpöffel (ca. 75 ml) Teig in die Mitte jeder Backäche zu
gießen. Achten Sie darauf, die Backächen nicht über Gebühr
zu füllen, da der Teig sonst überlaufen kann.
5. Schließen Sie den Deckel. Schließen Sie während des Backens
die Verriegelung NICHT. Die Waffel kann so aufgehen und an
den Seiten kann Dampf entweichen (möglicherweise hebt die
aufgehende Waffel den Deckel etwas an). Lassen Sie die Waffel
für die im Rezept angegebene Zeit backen.
6. Wenn Sie fertig ist, heben Sie den Deckel an. Schützen Sie sich
mit einem Handtuch oder Topfhandschuh vor möglicherweise
entweichendem heißen Dampf. Entnehmen Sie die Waffel
mithilfe eines metallfreien Spatels. Verwenden Sie keine
Kochwerkzeuge aus Metall, da durch diese die DuraCeramic™-
Beschichtung beschädigt werden kann.
7. Trennen Sie den Waffelautomaten von der Stromzufuhr. Wenn
Sie den Waffelautomaten nicht benutzen, trennen Sie ihn von
der Stromzufuhr.
REINIGEN
Trennen Sie den Waffelautomaten vom Netz und lassen Sie
ihn vor der Reinigung vollständig abkühlen. Tauchen Sie das
Gerät selbst, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Waffelautomaten nicht mit Stahlwolle,
Scheuerschwämmen, scheuernden Reinigern oder
Gegenständen aus Metall.
1. Wischen Sie die Waffeleisen mit saugfähigem Papier oder
einem weichen feuchten Tuch ab.
2. Wischen Sie die Außenseite des Waffelautomaten mit einem
weichen feuchten Tuch ab. Die Abdeckung kann mit einem
weichen trockenen Tuch poliert werden.
3. Entnehmen Sie die Waffeleisen nacheinander. Drücken Sie auf
die dazugehörige Entriegelungstaste und heben Sie die Platte
vom Heizelement ab.
4. Tauchen Sie die Platten in warmes Seifenwasser. Spülen Sie
die Platten mit klarem Wasser. Trocknen Sie die Platten mit
einem weichen Tuch.
Hinweis: Wir empfehlen, die Platten nur von Hand zu reinigen,
um DuraCeramic™-Beschichtung lange zu erhalten.
5. Setzen Sie die Waffeleisen nacheinander wieder ein. Führen
Sie die Positionierungsfeder in die Nut am hinteren Rand des
Waffelautomaten. Drücken Sie das Waffeleisen sanft nach
unten, bis es in das Heizelement einrastet.
Hinweis: Das untere Waffeleisen ist etwas acher als das obere
Waffeleisen. Jedes Waffeleisen passt nur in seinen jeweiligen
Platz im Waffelautomaten (oben oder unten).
LAGERUNG
• Lassen Sie den Waffelautomaten vor der Lagerung vollständig
abkühlen und überprüfen Sie, ob er sauber ist.
• Verriegeln Sie den Waffelautomaten, indem Sie die Verriegelung
einrasten. Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufbewahrung.
• Lagern Sie das Gerät aufrecht. Oder lagern Sie das Gerät
auf einer achen, ebenen Ablage in sicherer Entfernung zum
Rand der Arbeitsäche, wo keine Gefahr besteht, dass es
umgestoßen wird.
HINWEISE UND TIPPS
• Achten Sie bei der Zubereitung von klassischen und luxus
Waffeln darauf, die Zutaten nicht zu stark zu vermengen.
Diese Teige sind am besten, wenn sie leicht klumpig sind.
Ein geschmeidiger Teig führt zu zähen Waffeln, die nicht gut
aufgehen.
• Wenn Sie mehr als einen Stapel Waffeln backen, halten Sie die
Waffeln im Ofen warm, bis die anderen fertig sind. Legen Sie
die Waffeln einschichtig auf ein Ofenblech und stellen Sie den
Ofen auf niedrige Hitze. So können alle ihre Waffeln gleichzeitig
essen.
• Das Einfrieren und Aufwärmen von Waffeln ist einfach.
Lassen Sie die Waffeln vollständig abkühlen und stapeln Sie
dann jeweils 2 Waffeln, getrennt durch ein Stück Backpapier,
aufeinander. Wickeln Sie die Waffeln in Frischhaltefolie ein oder
geben Sie sie in eine Gefriertüte und frieren Sie sie ein. Um Sie
wieder aufzuwärmen, geben Sie die Waffeln einfach in Ihren
Toaster.

14
REZEPTE
Klassische Waffeln - 12 Stück
• 280 g Mehl
• 24 g Backpulver
• 50 g Zucker
• 1 Teelöffel Salz
• 425 ml Milch
• 1 Teelöffel Vanilleextrakt
• 3 große Eier
• 125 g geschmolzene Butter
1. Vermengen Sie Mehl, Backpulver, Zucker und Salz in einer
Schüssel.
2. Vermengen Sie in einer zweiten Schüssel Milch, Vanilleextrakt
und Eier.
3. Formen Sie eine Kuhle in der Schüssel mit den trockenen
Zutaten und fügen Sie die Milchmischung und die Butter hinzu.
Verrühren Sie die Zutaten zu einem leicht klumpigen Teig.
Verrühren Sie die Zutaten nicht zu sehr. Lassen Sie den Teig
einige Minuten stehen.
4. Heizen Sie den Waffelautomaten vor, bis die
Bereitschaftsleuchte zu leuchten beginnt.
5. Fetten Sie beide Waffeleisen mit etwas ölbasiertem Kochspray
ein und gießen Sie jeweils etwa 75 ml Teig in die Mitte der
Backächen.
6. Senken Sie den Deckel ab, ohne den Griff zu verriegeln.
Backen Sie die Waffeln etwa 7 Minuten lang, bis sie goldbraun
sind.
Köstlich mit griechischem Joghurt, frischen Beeren und ein paar
Tropfen Honig.
Luxus Waffeln - 12 Stück
• 250 g Mehl
• 24 g Backpulver
• 1 Esslöffel Zucker
• ½ Teelöffel Salz
• 3 Eigelb, geschlagen
• 3 Eiweiß, steif geschlagen
• 400 ml Milch
• 115 ml Panzenöl
1. Vermengen Sie Mehl, Backpulver, Zucker und Salz in einer
Schüssel.
2. Vermengen Sie in einer zweiten Schüssel Milch, Eigelb und
Panzenöl.
3. Formen Sie eine Kuhle in der Schüssel mit den trockenen
Zutaten und fügen Sie die Milchmischung hinzu. Verrühren Sie
die Zutaten zu einem leicht klumpigen Teig. Verrühren Sie die
Zutaten nicht zu sehr.
4. Heben Sie das steife Eiweiß unter den Teig und verrühren Sie
die Zutaten nicht zu stark.
5. Heizen Sie den Waffelautomaten vor, bis die
Bereitschaftsleuchte zu leuchten beginnt.
6. Fetten Sie beide Waffeleisen mit etwas ölbasiertem Kochspray
ein und gießen Sie jeweils etwa 75 ml Teig in die Mitte der
Backächen.
7. Senken Sie den Deckel ab, ohne den Griff zu verriegeln.
Backen Sie die Waffeln etwa 7 Minuten lang, bis sie goldbraun
sind.
Wie wäre es mit einer Zitronenbaiser-Waffel? Einfach mit etwas
Zitronenquark, zerbröseltem Baiser und Schlagsahne garnieren.
Schokoladenwaffeln - 12 Stück
• 200 g Mehl
• 100 g Zucker
• 45 g Kakaopulver
• 1 Teelöffel Salz
• ½ Teelöffel Natron
• 450 ml Milch
• 1 Teelöffel Vanilleextrakt
• 3 große Eier
• 60 g Butter, geschmolzen und abgekühlt
• 110 g Schokoladensplitter
1. Vermengen Sie Mehl, Zucker, Kakaopulver, Salz und Natron in
einer Schüssel.
2. Vermengen Sie in einer zweiten Schüssel Milch, Vanilleextrakt
und Eier.
3. Formen Sie eine Kuhle in der Schüssel mit den trockenen
Zutaten und fügen Sie die Milchmischung und die Butter hinzu.
Verrühren Sie die Zutaten zu einem geschmeidigen Teig.
4. Rühren Sie die Schokoladensplitter ein.
5. Heizen Sie den Waffelautomaten vor, bis die
Bereitschaftsleuchte zu leuchten beginnt.
6. Fetten Sie beide Waffeleisen mit etwas ölbasiertem Kochspray
ein und gießen Sie jeweils etwa 75 ml Teig in die Mitte der
Backächen.
7. Senken Sie den Deckel ab, ohne den Griff zu verriegeln.
Backen Sie die Waffeln für etwa 7 Minuten.
Wie wäre es mit einer Garnitur aus Vanilleeis, gehackten Pistazien
und frischen Himbeeren?
Chia-Vollkornwaffeln - 6 Stück
• 250 ml Buttermilch
• 190 ml Milch
• 50 g Zwiebelchutney
• 1 Ei, geschlagen
• 2 Esslöffel Chiasamen
• 1 Teelöffel Vanilleextrakt
• 160 g Vollkornmehl
• 40 g Haferocken
• 25 g gemahlene Mandeln
• 24 g Backpulver
• 2 Teelöffel Zucker
• ¼ Teelöffel Salz
1. Vermengen Sie Buttermilch, Milch, Zwiebelchutney, Eier,
Chiasamen und Vanilleextrakt in einer mittelgroßen Schüssel.

15
Lassen Sie die Mischung 2 Minuten stehen, damit sich die
Chiasamen vollsaugen können.
2. Vermengen Sie Mehl, Haferocken, gemahlene Mandeln,
Backpulver, Zucker und Salz in einer zweiten Schüssel.
3. Formen Sie eine Kuhle in den trockenen Zutaten, fügen Sie die
Milchmischung hinzu und verrühren Sie alles zu einem dicken,
geschmeidigen Teig.
4. Heizen Sie den Waffelautomaten vor, bis die
Bereitschaftsleuchte zu leuchten beginnt.
5. Fetten Sie beide Waffeleisen mit etwas ölbasiertem Kochspray
ein und gießen Sie jeweils etwa 75 ml Teig in die Mitte der
Backächen.
6. Senken Sie den Deckel ab, ohne den Griff zu verriegeln.
Backen Sie die Waffeln etwa 7 Minuten lang, bis sie goldbraun
sind.
Servieren Sie die Waffeln mit etwas blanchiertem Spinat und einem
pochierten Ei und schon haben Sie einen gesunden Snack.
Kartoffelwaffeln - 6 Stück
• 2 Esslöffel Butter
• 1 Zwiebel, fein gehackt
• 1 Teelöffel Knoblauch, fein gehackt
• 360 g Kartoffelbrei
• 30 g Mehl
• 2 Eier
• ¼ Teelöffel Salz
• ¼ Teelöffel gemahlener Pfeffer
1. Braten Sie die Zwiebeln und den Knoblauch in der Butter leicht
an, bis sie weich sind (etwa 5 - 7 Minuten)
2. Geben Sie den Kartoffelbrei in eine Schüssel und fügen Sie die
Zwiebelmischung, das Mehl, die Eier und die Gewürze hinzu.
Vermengen Sie die Zutaten zu einem dicken, geschmeidigen
Teig.
3. Heizen Sie den Waffelautomaten vor, bis die
Bereitschaftsleuchte zu leuchten beginnt.
4. Fetten Sie beide Waffeleisen mit etwas ölbasiertem Kochspray
ein und gießen Sie jeweils etwa 75 ml Teig in die Mitte der
Backächen.
5. Senken Sie den Deckel ab, ohne den Griff zu verriegeln.
Backen Sie die Waffeln etwa 7 Minuten lang, bis sie goldbraun
sind.
Servieren Sie die Kartoffelwaffeln zum Beispiel mit dünnen
Steakstreifen, Rucola und etwas Balsamdressing.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die
Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen
Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses
Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers
nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort
abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen
sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen.
Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese
Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer
Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur
kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts
bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß
funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über
das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen,
es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt
und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht
zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse
außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen
oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen
zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer,
von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten
ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf
die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Geben Sie, falls möglich, diese Geräte bei geeigneten
Rücknahmestellen ab. Wenn Sie weitere Informationen zur
Rücknahme und Entsorgung von Elektrogeräten erhalten möchten,
senden Sie bitte eine E-Mail an die Adresse
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom

16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Léalas detenidamente y consérvelas para consultarlas en el
futuro.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años de edad y por personas
con disminución de capacidades físicas,
sensoriales o mentales o sin experiencia
ni conocimientos si reciben supervisión o
instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y comprenden los riesgos que
implica. Los niños no deben jugar con el
producto. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben ser realizados por niños a
no ser que tengan 8 años o más y lo hagan
con supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de niños menores de 8 años.
No utilice nunca el aparato debajo de
armarios, cortinas u otros materiales
inamables.
No utilice nunca el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
No toque las partes metálicas del aparato
durante su uso, ya que pueden estar muy
calientes.
No utilice nunca el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser sustituido por el fabricante, su
agente de servicio técnico o personas que
cuenten con una cualicación equivalente
para evitar posibles riesgos.
• Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de
manipular el enchufe o encender el aparato.
• Utilice siempre el aparato sobre una supercie estable, segura,
seca y horizontal.
• Debe tener cuidado al utilizar el aparato sobre supercies
sensibles al calor. Se recomienda utilizar una alfombrilla de
material aislante.
• Este aparato no debe colocarse sobre supercies que puedan
estar calientes (como una cocina eléctrica o de gas) ni en las
proximidades de estas.
• Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando del
borde de una supercie de trabajo, que entre en contacto con
supercies calientes, que presente nudos o que quede atrapado.
• No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o si presenta
signos visibles de daños.
• Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de
la toma eléctrica después de usarlo, antes de quitar o colocar las
planchas de la gofrera y antes de limpiarlo.
• Deje siempre que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
• No sumerja el cuerpo, el cable o el conector en agua ni en
ningún otro líquido.
• No deje nunca el aparato sin supervisión cuando lo esté
utilizando.
PIEZAS
qPestillo
wAsa
eRanuras de colocación
rElementos calefactores
tLuz de encendido (verde)
yLuz de preparado (ámbar)
uBotones de liberación
iPlanchas de la gofrera con revestimiento DuraCeramic™
(2)
oSalientes de colocación
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
• Desembale la gofrera. Puede que le resulte útil conservar el
embalaje para utilizarlo en el futuro.
• Retire y lave a conciencia las planchas de la gofrera para
quitar cualquier residuo que haya podido quedar del proceso
de fabricación (siga las instrucciones que guran en la sección
Limpieza).
• Limpie la parte exterior de la gofrera con un paño suave y
húmedo. La cubierta puede limpiarse con un paño suave y
seco.
La primera vez que utilice la grofera, puede que note un ligero olor
a quemado y un poco de humo. Se trata de algo absolutamente
normal que desaparece pronto.
CARACTERÍSTICAS
Planchas de la gofrera con revestimiento DuraCeramic™
Las planchas de la gofrera presentan el exclusivo revestimiento
DuraCeramic™. Este revestimiento cerámico natural especializado
está diseñado para transferir el calor más rápido y de manera más
eciente que los revestimientos antiadherentes estándar –lo que
reduce el tiempo de cocción para obtener deliciosos aperitivos
caseros. Asimismo, el revestimiento DuraCeramic™es resistente a
arañazos –se trata de un producto diseñado para que sea duradero.
Para mayor tranquilidad, el exclusivo revestimiento DuraCeramic™
carece de PTFE y PFOA, además de ser duradero y fácil de limpiar.
ES

17
Revestimiento DuraCeramic™–diseñado para soportar lo que le
echen.
UTILIZACIÓN DE LA GOFRERA
Tenga cuidado con las supercies calientes. Las planchas
de la gofrera alcanzan elevadas temperaturas. NO toque
ninguna pieza ni intente quitar o colocar las planchas de la
gofrera hasta que esta se haya enfriado por completo.
Puede que salga vapor alrededor de la gofrera durante su
funcionamiento.
No deje nunca la gofrera sin supervisión cuando la esté
utilizando.
1. Conecte la gofrera a una toma eléctrica y encienda el
interruptor si es preciso. El indicador de alimentación verde se
encenderá y la gofrera comenzará a calentarse.
2. Cuando la gofrera se haya calentado por completo, se
encenderá la luz ámbar que indica que está preparada. Esta
luz se encenderá y se apagará durante la preparación de los
gofres.
3. Desenganche el pestillo del asa y abra la tapa.
4. Vierta con cuidado la mezcla en la plancha inferior de la
gofrera. Para obtener un gofre perfecto, recomendamos echar
un cazo (alrededor de 75 ml) en el centro de cada cuadrícula de
la plancha de la gofrera. Asegúrese de que no llena en exceso
la plancha de la gofrera, ya que la mezcla podría desbordarse
por los lados de la plancha.
5. Cierre la tapa. NO cierre el pestillo durante la cocción. Esto
permite que el gofre suba y que se libere vapor (puede que
observe que la tapa se levanta ligeramente conforme sube el
gofre). Cocine el gofre conforme al tiempo indicado en la receta.
6. Cuando esté cocinado, abra la tapa. Tenga cuidado con el
vapor que sale de la gofrera: utilice un paño de cocina o
guantes de horno. Retire el gofre con una espátula no metálica.
No utilice una cuchilla metálica, ya que puede dañar la
supercie de DuraCeramic™de las planchas.
7. Desconecte la gofrera de la toma eléctrica. No deje la gofrera
conectada cuando no la esté utilizando.
LIMPIEZA
Desconecte y apague la gofrera y déjela enfriar por
completo antes de limpiarla. No sumerja nunca el cuerpo, el
cable o el conector en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice nunca estropajos metálicos, estropajos abrasivos ni
utensilios metálicos para limpiar la grofera.
1. Pase un papel absorbente o un paño suave y húmedo por las
planchas de la grofera.
2. Limpie la parte exterior de la gofrera con un paño suave y
húmedo. La cubierta puede limpiarse con un paño suave y
seco.
3. Retire las planchas una a una. Apriete el correspondiente
botón de liberación, levante la plancha y retírela del elemento
calefactor.
4. Sumerja las planchas en agua caliente y jabonosa. Enjuáguelas
con agua limpia. Pase después un paño suave.
Nota: Recomendamos lavar las planchas a mano
exclusivamente para proteger el revestimiento DuraCeramic™.
5. Vuelva a colocar las planchas una a una. Alinee los salientes
de colocación con las ranuras situadas en el lado de la bisagra
de la gofrera. Presione suavemente la plancha para ajustarla al
elemento calefactor.
Nota: La plancha inferior es ligeramente más llana que la
superior. Cada plancha solo puede ajustarse en la posición
correcta de la gofrera (inferior o superior).
ALMACENAMIENTO
• Deje que la gofrera se enfríe por completo antes de guardarla y
asegúrese de que esté limpia.
• Cierre las planchas de la gofrera ajustando el pestillo. Recoja el
cable en el recogecables.
• Guarde el producto en posición vertical. También puede dejarlo
sobre una supercie plana y horizontal, alejado de los bordes,
donde no pueda caer accidentalmente.
SUGERENCIAS Y TRUCOS
• Al preparar la mezcla para los gofres clásico y lujo, asegúrese
de que no la bate en exceso. Lo ideal es que estas mezclas
queden ligeramente grumosas. Al dejar la mezcla muy suave,
los gofres quedan correosos y no suben bien.
• Si prepara más de una tanda de gofres, manténgalos calientes
en el horno hasta que la siguiente tanda esté lista. Póngalos en
una sola capa en una bandeja de horno y meta la bandeja en
el horno a temperatura baja. Así, todos podrán disfrutar de los
gofres a la vez.
• Congelar y recalentar los gofres es sencillo. Déjelos enfriar
por completo y luego apile dos gofres separados por papel
de horno. Envuélvalos en lm transparente o en una bolsa de
congelación y congélelos. Para recalentarlos, simplemente
ponga los gofres congelados en el tostador.

18
RECETAS
Gofres clásicos – permite preparar 12 gofres
• 280 g de harina normal
• 2 cucharaditas de levadura
• 50 g de azúcar extrano
• 1 cucharadita de sal
• 425 ml de leche
• 1 cucharadita de extracto de vainilla
• 3 huevos grandes
• 125 g de mantequilla derretida
1. Mezcle la harina, la levadura, el azúcar y la sal en un cuenco.
2. Bata con varillas la leche, el extracto de vainilla y los huevos en
otro cuenco.
3. Haga un hueco en los ingredientes secos y añada la mezcla
de la leche y la mantequilla. Bata con varillas hasta que los
ingredientes se hayan mezclado más o menos; puede que la
mezcla esté todavía ligeramente grumosa. No bata en exceso.
Para obtener un resultado óptimo, deje reposar la mezcla unos
minutos.
4. Precaliente la gofrera hasta que la luz de preparado se
encienda.
5. Engrase ambas planchas de la grofera con un poco de aceite
de cocina en espray y luego vierta unos 75 ml de la mezcla
uniformemente en el centro de cada cuadrícula de la plancha
de la gofrera.
6. Baje la tapa pero no cierre el pestillo. Cocínelos durante 7
minutos aproximadamente para que se doren.
Están deliciosos cubiertos de yogur griego, frutos rojos frescos y un
chorrito de miel.
Gofres de lujos – permite preparar 12 gofres
• 250 g de harina normal
• 2 cucharaditas de levadura
• 1 cucharada de azúcar
• ½ cucharadita de sal
• 3 yemas de huevo batidas
• 3 claras de huevos montadas
• 400 ml de leche
• 115 ml de aceite vegetal
1. Mezcle la harina, la levadura, el azúcar y la sal en un cuenco.
2. Bata con varillas la leche, las yemas de huevo y el aceite
vegetal en otro cuenco.
3. Haga un hueco en los ingredientes secos y añada la mezcla de
la leche. Bata con varillas hasta que los ingredientes se hayan
mezclado más o menos; puede que la mezcla esté todavía
ligeramente grumosa. No bata en exceso.
4. Añada despacio las claras batidas hasta que estén más o
menos mezcladas; no las mezcle en exceso.
5. Precaliente la gofrera hasta que la luz de preparado se
encienda.
6. Engrase ambas planchas de la grofera con un poco de aceite
de cocina en espray y luego vierta unos 75 ml de la mezcla
uniformemente en el centro de cada cuadrícula de la plancha
de la gofrera.
7. Baje la tapa pero no cierre el pestillo. Cocínelos durante 7
minutos aproximadamente para que se doren.
¿Qué tal preparar un gofre merengue al limón? Solo tiene que
cubrirlos con crema de limón, merengue triturado y nata montada.
Gofres de chocolate – permite preparar 12 gofres
• 200 g de harina normal
• 100 g de azúcar extrano
• 45 g de cacao en polvo
• 1 cucharadita de sal
• ½ cucharadita de bicarbonato
• 450 ml de leche
• 1 cucharadita de extracto de vainilla
• 3 huevos grandes
• 60 g de mantequilla derretida una vez enfriada
• 110 g de virutas de chocolate normal
1. Mezcle la harina, el azúcar, el cacao en polvo, la sal y el
bicarbonato en un cuenco.
2. Bata con varillas la leche, el extracto de vainilla y los huevos en
otro cuenco.
3. Haga un hueco en los ingredientes secos y añada la mezcla de
la leche y la mantequilla. Bata con varillas hasta obtener una
mezcla suave.
4. Añada las virutas de chocolate.
5. Precaliente la gofrera hasta que la luz de preparado se
encienda.
6. Engrase ambas planchas de la grofera con un poco de aceite
de cocina en espray y luego vierta unos 75 ml de la mezcla
uniformemente en el centro de cada cuadrícula de la plancha
de la gofrera.
7. Baje la tapa pero no cierre el pestillo. Cocínelos durante 7
minutos aproximadamente.
¿Qué tal si los cubre de helado de vainilla, pistachos triturados y
frambuesas frescas?
Gofres multigrano con chía – permite preparar 6 gofres
• 250 ml de suero de leche
• 190 ml de leche
• 50 g de chutney de cebolla
• 1 huevo batido
• 2 cucharadas de semillas de chía
• 1 cucharadita de extracto de vainilla
• 160 g de harina integral
• 40 g de copos de avena
• 25 g de almendra molida
• 2 cucharaditas de levadura
• 2 cucharaditas de azúcar
• ¼ de cucharadita de sal
1. Mezcle el suero de leche, la leche, el chutney de cebolla,
el huevo, las semillas de chía y el extracto de vainilla en un

19
cuenco mediano. Deje que las semillas de chía se empapen y
engorden durante 2 minutos.
2. Mezcle la harina, la avena, la almendra molida, la levadura, el
azúcar y la sal en otro cuenco.
3. Haga un hueco en los ingredientes secos, añada la mezcla de
la leche y bata con varillas hasta obtener una mezcla suave y
espesa.
4. Precaliente la gofrera hasta que la luz de preparado se
encienda.
5. Engrase ambas planchas de la grofera con un poco de aceite
de cocina en espray y luego vierta unos 75 ml de la mezcla
uniformemente en el centro de cada cuadrícula de la plancha
de la gofrera.
6. Baje la tapa pero no cierre el pestillo. Cocínelos durante 7
minutos aproximadamente para que se doren.
Para preparar un aperitivo saludable en cualquier momento, le
sugerimos servir estos gofres con espinacas machacadas y un
huevo pochado.
Gofres de patata – permite preparar 6 gofres
• 2 cucharadas de mantequilla
• 1 cebolla picada namente
• 1 cucharadita de ajo picado namente
• 360 g de puré de patata
• 30 g de harina normal
• 2 huevos
• ¼ de cucharadita de sal
• ¼ de cucharadita de pimienta negra molida
1. Fría a fuego lento la cebolla y el ajo en la mantequilla hasta que
estén blandos (unos 5–7 minutos).
2. Coloque el puré de patata en un cuenco y añada la mezcla de
la cebolla, la harina, los huevos y el aderezo. Mezcle bien hasta
obtener una mezcla suave y espesa.
3. Precaliente la gofrera hasta que la luz de preparado se
encienda.
4. Engrase ambas planchas de la grofera con un poco de aceite
de cocina en espray y luego vierta unos 75 ml de la mezcla
uniformemente en el centro de cada cuadrícula de la plancha
de la gofrera.
5. Baje la tapa pero no cierre el pestillo. Cocínelos durante 7
minutos para que se doren.
Le sugerimos servir los gofres de patata cubiertos de tiras nas de
lete, rúcula y aderezo balsámico.
GARANTÍA
Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para
cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de
compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el
aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación,
devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y
una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus
derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía.
Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”)
tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a
reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no
funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS
(Europe) del problema; y
• No se haya modicado el aparato de ninguna forma ni se haya
sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por
cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso
con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que
escapan al control de JCS (Europe), reparaciones o modicaciones
realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o
por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por
esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso
normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas
decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador
original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país, consulte
los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de
la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante
autorizado de su localidad para obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la
basura doméstica. Recíclelos donde existan instalaciones para tal
n. Envíenos un mensaje de correo electrónico a
sobre WEEE y el reciclaje.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Edif. Vázquez Krasnow
C/ Camino de la Zarzuela, 21
1º - Ocina 1B
28023 – Aravaca
Madrid, España
Tel: +34 902 515 588

20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia com atenção e guarde-as para referência futura.
Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com mais de 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem supervisionadas
ou receberem instruções relacionadas com
a utilização do aparelho numa área segura
e compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o produto.
A limpeza e manutenção de utilizador não
devem ser realizadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o seu cabo
seguramente fora do alcance de crianças
com menos de 8 ano.
Nunca utilize o aparelho por baixo de
armários ou cortinas ou outros materiais
inamáveis.
Nunca opere o aparelho por meios de um
temporizador externo ou sistema de controlo
remoto separado.
Não toque nas peças metálicas do
aparelho durante a utilização, uma vez que
podem car bastante quentes.
Nunca utilize este aparelho com outro
objetivo que não aquele para o qual foi
criado. Este aparelho serve apenas para
utilização doméstica. Não utilize este
aparelho em espaços exteriores.
Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, o
respetivo agente de assistência ou pessoas
semelhantes qualicadas, a m de evitar
acidentes.
• Certique-se sempre de que tem as mãos secas antes de ligar à
tomada ou ligar o aparelho.
• Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, segura, seca
e nivelada.
• É necessário cuidado quando usar o aparelho sobre supercies
que possam ser danicadas pelo calor. Recomenda-se a
utilização de uma almofada isolante.
• Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a qualquer
potencial fonte de calor (como fornos a gás ou elétricos).
• Nunca permita que o cabo de alimentação que pendurado na
extremidade do balcão, em contacto com superfícies quentes ou
que que enlaçado, preso ou entalado.
• Não utilize o utensílio, caso ele tenha caído ou se estiver sinais
visíveis de danos.
• Certique-se de que o aparelho está desligado no interruptor e
na tomada de alimentação, antes de remover ou substituir as
placas para wafes e antes de limpar.
• Deixe sempre que o aparelho arrefeça antes de limpar ou
arrumar.
• Não coloque o corpo principal, o cabo ou a cha em água ou em
qualquer espécie de líquido.
• Quando estiver a ser utilizado, nunca deixe o utensílio sem
vigilância.
PEÇAS
qTrinco
wPega
eRanhuras de posicionamento
rElementos térmicos
tLuz de alimentação (verde)
yLuz de pronto a utilizar (âmbar)
uBotões de libertação
iPlacas para wafes com revestimento DuraCeramic™(x2)
oPatilhas de posicionamento
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire a forma para wafes da embalagem. Sugerimos que
guarde a embalagem para uma utilização futura.
• Remova e lave bem as placas para wafes para remover
quaisquer impurezas ou resíduos que possam ter cado do
processo de fabrico (siga as indicações em Limpeza).
• Limpe o exterior da forma para wafes com um pano húmido
macio. A tampa pode ser limpa com um pano macio seco.
Da primeira vez que utilizar a forma para wafes, poderá notar um
ligeiro cheiro a queimado e poderá surgir um pouco de fumo. Esta
situação é completamente normal e desaparece rapidamente.
CARACTERÍSTICAS
Placas para wafes revestidas com DuraCeramic™
As placas para wafes possuem o revestimento exclusivo
DuraCeramic™. Este revestimento de cerâmica natural
especializado foi pensado para transferir o calor mais rapidamente
e de forma mais eciente do que os revestimentos anti-aderentes
padrão - o que signica tempos de cozedura mais rápidos para
os seus deliciosos snacks caseiros. Além disso, o revestimento
DuraCeramic™é resistente a riscos - este é um produto feito
para durar. A paz de espírito provém do facto do revestimento
DuraCeramic™não conter PTFE e PFOA e este revestimento
exclusivo é duradouro e fácil de limpar.
PT
Table of contents
Languages:
Other Breville Waffle Maker manuals

Breville
Breville SG2300B User manual

Breville
Breville BWM520 User manual

Breville
Breville BWM640 User manual

Breville
Breville DuraCeramic User manual

Breville
Breville Smart Waffle BWM620XL User manual

Breville
Breville BWM520 User manual

Breville
Breville Smart Waffle Pro User manual

Breville
Breville the Smart Waffle Pro BWM604 User manual

Breville
Breville WM800B User manual

Breville
Breville the Crisp Control BWM250 User manual