Hendi 212103 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 212103
WAFFLE MAKER

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
Safety regulations
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users.
• This appliance is exclusively used for commercial purposes only and not be used for
household use.
• The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and im-
proper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out of
the socket and have the appliance checked by a certified technician. Not following these
instructions could give rise to life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair your appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power
cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip over
the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency men-
3
NLEN

4
EN
tioned on the appliance label.
• Connect the power plug to a easily accessible electrical outlet so that in case of emergen-
cy the appliance can be unplugged immediately. Pull the power plug out of the electrical
outlet to completely switched off appliance. Use the power plug as the disconnection
device.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
• Never use the accessories which are not recommended by the manufacturer. They could
pose a safety risk to the user and might damage the appliance. Only use original parts
and accessories.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance shall not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Children shall not play with the appliance.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended, and before as-
sembly, disassembly or cleaning.
• Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
• Fire Hazard! Waffles can burn! The appliance should not come into contacted or be cov-
ered with other easily flammable materials such as curtains, textiles, walls and the like.
Always ensure sufficient safety distance with other flammable materials.
• Make sure that the power cord is not pinched when closing the appliance and that it does
not touch the rim of the baking plates.
• Do not cover the appliance while shortly after use as it is still hot. Let the appliance cool
down completely before storing.
• Let the appliance cool in a location out of reach of the children or persons with limited
mental abilities before cleaning.
• Always use the handle when opening and closing the appliance.
Grounding Installation
This appliance is classified as the protection class I
and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by pro-
viding an escape wire for the electric current. This
appliance is equipped with a cord having a ground-
ing wire with a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded.
Preparations before using for the first time
• Unpack the appliance carefully and remove all
protective packaging and wrapping. Make sure no
packaging debris remains on the appliance.
• Check delivery contents for any missing parts (a
fork and a drip tray) and any possible transport
damage. In the event of damage in transit or miss-
ing parts, contact your supplier immediately.
• Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resistant surface. Leave at least 20 cm of
space around and above the appliance.
• Let the appliance heat up for few minutes at the
highest temperature setting (--> Operation) to
remove all residues from the manufacturing pro-
cess. It may also emit some odour for the first few
cycles. This is normal and does not lead to defect
or hazard.
• Let the appliance cool down completely before
cleaning to use it again.

5
EN
Operation
• Clean the baking plate by a moist cloth before first
time of using.
• Connect the power plug with a suitable electrical
outlet.
• Switch ON the appliance by turning the tempera-
ture control in a clockwise direction to select the
required baking temperature.
• When the baking plate is heating up, the orange
indicator is light up.
• Wait 5 to 10 minutes for preheating. Once the set
temperature is reached, the orange indicator will
go off automatically.
• Now it is ready for baking. Lightly coat the low-
er baking plate with butter, margarine or suitable
baking oil. Then, spread the waffle dough evenly
on the lower baking plates. Do not pour too much
tough.
• Close the lid by using the handle.
• Orange indicator lights up again for heating up.
After about 2 ~ 4 minutes (time depends on dough
moisture, content, etc) Orange indicator will go off
again. The waffle is now ready.
• Remove the waffles using a wooden or heat-re-
sistant spatula (not supplied). Never use abrasive
utensils. This may damage the non-stick coating
of the baking plates. Never use bare hands to
touch the food. Danger of burns!
Note: When you pour the batter onto the hot baking
plate, you might hear some slight cracking noise
caused by difference in temperature. This is nor-
mal.
• Close the appliance if more waffles are to be
baked, in order to maintain the temperature.
• After use: set the temperature control to zero de-
gree in upwards position until the orange indicator
goes out.
Attention! Disconnect the power plug from the
electrical outlet and let it cool completely before
cleaning and storing.
Cleaning and maintenance
• Always remove the plug from the electrical socket
before cleaning the appliance.
Attention: Never immerse the appliance in water
or any other liquid!
• Clean the outside with a moist cloth (water with
mild cleaning agent).
• Never use aggressive cleaning products. Do not
use any sharp and pointy objects, or petrol or sol-
vents! Clean with a moist cloth and dishwashing
liquid, and use a scouring pad if necessary. You are
allowed to use a wire brush for cleaning the grid-
dle of the appliance.
• Clean the baking plate every time after you use
it to prevent any residues from burning onto the
hot plate.
Trouble Shooting
Problems Possible cause Possible solution
The device is plugged in, turned on,
the indicator light is lit, but the device
does not heat up.
1. Thermostat broken
2. Heating element failed 1. Replace thermostat
2. Replace heating element
The device is plugged in, turned on,
the indicator light is lit, but heating is
out of control. Thermostat failure Replace thermostat
The device is plugged in, turned on,
heats normally, but the indicator light
does not become lit. Indicator light broken Replace indicator light
The device is plugged in, but does
noting else. Faulty power supply, not properly
plugged in, or tripped fuse. Check plug or replace fuse.
In case of any doubt, always contact your supplier!

6
EN
Technical data
Supply voltage: 230V~ 50/60Hz
Power consumption:1500W
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (e.g. re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
• Das vorliegende Gerät ist ausschließlich für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und
darf nicht im Haushalt verwendet werden.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden. Sämtli-
che Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Personal zu
beseitigen.
• Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
• Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
• Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
• Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharfkan-
tigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung weit
entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu nehmen,
muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
• Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Her-
ausziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
• Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
• Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.

8
DE
• Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
• Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
• Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Strom-
quelle trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom
Gerät getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
• Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
• Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Bes-
chädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
• Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
• Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
• Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen be-
nutzen.
• Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
• Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Brandgefahr infolge des Anbrennens von Waffeln! Das Gerät darf nicht mit leichtbrenn-
baren Materialien (Vorhänge, Stoffe, Wände etc.) in Berührung kommen oder durch sie
gedeckt werden. Immer einen sicheren Abstand zu brennbaren Materialien halten.
• Überzeugen Sie sich, dass das Stromkabel beim Schließen des Waffeleisens nicht
gequetscht wurde und es die Heizplatten nicht berührt.
• Bedecken Sie das Gerät nicht direkt nach dem Gebrauch, bevor es nicht abgekühlt ist.
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird, muss man abwarten, bis es völlig abge-
kühlt ist.
• Vor der Reinigung muss man das Gerät zum Abkühlen an eine Stelle bringen, die für
Kinder oder geistig behinderte Personen nicht erreichbar ist.
• Zum Öffnen und Schließen des Geräts immer den Griff verwenden.

9
DE
Montage der Erdung
Das Waffeleisen ist ein Gerät der I. Schutzklasse
und erfordert eine Erdung.
Die Erdung verringert aufgrund der Anwendung
eines Stromkabels das Risiko eines elektrischen
Stromschlags. Das Waffeleisen ist mit einer Er-
dungsleitung und mit einem Erdungsstecker aus-
gerüstet. Stecken Sie den Stecker nicht in die Steck-
dose, bevor das Gerät nicht entsprechend installiert
und geerdet wurde.
Vor erstem Gebrauch
• Das Gerät vorsichtig auspacken, die Verpackung
und Sicherungen abnehmen und entfernen. Über-
zeugen Sie sich, dass es auf dem Gerät keine Ver-
packungsreste mehr gibt.
• Prüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung (dem
Gerät wird folgendes Zubehör beigefügt: Gabel
und Tropfwanne), und ob ihre Elemente während
des Transports nicht beschädigt wurden. Wenn
irgendwelche Beschädigungen oder Mängel fes-
tgestellt wurden, muss man sich sofort mit dem
Lieferanten in Verbindung setzen.
• Stellen Sie das Waffeleisen auf eine waagerechte,
stabile Fläche, die auch gegen die Einwirkung ho-
her Temperaturen beständig ist. Weiterhin ist ein
Freiraum von mindestens 20 cm rundum und über
dem Gerät zu belassen.
• Lassen Sie das Waffeleisen noch einige Minuten
auf die höchste Temperatur eingestellt (--> Nutzu-
ng), um sämtliche Rückstände aus dem Produk-
tionsprozess zu beseitigen. Bei den ersten paar
Einschaltvorgängen kann sich noch so ein spezi-
fischer Geruch entwickeln. Das ist aber normal
und bedeutet weder eine Beschädigung des Waf-
feleisens noch eine Gefährdung für den Nutzer.
• Vor der Reinigung des Geräts und zwecks seiner
Wiederverwendung abwarten, bis es völlig abge-
kühlt ist.
Anwendung
• Vor dem ersten Gebrauch ist das Gerät mit einem
feuchten Tuch zu reinigen.
• Der Stecker wird an die Steckdose angeschlossen.
• Das Gerät jetzt einschalten und die gewünschte
Temperatur zum Anbacken auswählen, indem
man den Drehknopf für die Temperaturregelung
im Uhrzeigersinn dreht.
• Beim Aufheizen der Heizplatte leuchtet die orange
Kontrollleuchte auf.
• 5 bis 10 Minuten abwarten, bis sich das Gerät er-
hitzt. Wenn das Gerät die erwünschte Temperatur
erreicht, erlischt die orange Kontrollleuchte au-
tomatisch.
• Das Waffeleisen ist betriebsbereit. Die untere
Heizplatte mit Butter, Margarine oder Öl leicht
einfetten. Den Waffelteig gleichmäßig auf unteren
Heizplatten verteilen. Nicht viel Teig eingießen.
• Verwenden Sie den Griff, um den Deckel zu
schließen.
• Beim Aufheizen leuchtet wieder die orange Kon-
trollleuchte auf. Nach ca. 2 ~ 4 Minuten (in Abhän-
gigkeit von Wasseranteil im Waffelteig, Menge des
Waffelteigs) erlischt die orange Kontrollleuchte
wieder. Die Waffel ist fertig.
• Mit dem Spatel aus Holz oder Kunststoff, der
beständig gegen hohe Temperaturen ist (gehört
nicht zum Liefersatz) wird jetzt die Waffel her-
ausgenommen. Niemals kratzende Gegenstände
verwenden. Sie können die Antihaftbeschichtung
der Heizplatten beschädigen. Die Waffeln niemals
mit bloßen Händen berühren. Es besteht die Ver-
brennungsgefahr!
Achtung: Beim Ausgießen des Teiges auf die heiße
Heizplatte kann der Nutzer leise Knackgeräus-
che hören, die durch den Temperaturunterschied
hervorgerufen werden. Das ist ganz normal.
• Wenn die nächsten Waffeln im Gerät zu backen
sind, schließen Sie den Deckel, um die Temper-
atur zu erhalten.
• Nach Gebrauch: den Drehknopf für die Temper-
aturregelung auf „0” (nach oben gerichtet) drehen.
Die orange Kontrollleuchte erlischt.
Achtung! Den Stecker aus der Steckdose ziehen
und abwarten, bis das Waffeleisen vor seiner
Reinigung oder Abstellung am Lagerort völlig ab-
gekühlt ist.

10
DE
Reinigung und Wartung
• Vor dem Reinigen des Geräts stets den Stecker
abziehen.
Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungsmittel benutzen.
Keine scharfen, spitzen Gegenstände benutzen.
Kein Benzin und keine Lösungsmittel benutzen!
Das Gerät mit einem feuchten Tuch und eventuell
Spülmittel reinigen. Verwenden Sie Bedarf einen
Scheuerschwamm. Sie dürfen für die Reinigung
des Geräts eine Stahlbürste verwenden.
• Reinigen Sie die Heizplatte nach jeder Verwend-
ung, um Reste von angebrannten Essen auf der
Platte zu vermeiden.
Entdecken und Beseitigen von Mängeln
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das Gerät heizt nicht.
1. Der Thermostat ist defekt.
2. Das Heizelement ist defekt
1. Den Thermostat durch einen neuen
ersetzen.
2. Das Heizelement durch ein neues
ersetzen.
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, die Kontrollleuchte
leuchtet, aber das Gerät heizt unkon-
trolliert.
Der Thermostat ist defekt. Den Thermostat durch einen neuen
ersetzen.
Das Gerät ist angeschlossen und
eingeschalten, das Gerät heizt nor-
mal, aber die Kontrollleuchte leuchtet
nicht auf.
Die Kontrollleuchte ist defekt. Die Kontrollleuchte durch eine neue
ersetzen.
Das Gerät ist angeschlossen, arbeitet
aber nicht.
Fehlerhafte Stromzufuhr, Stecker ist
nicht richtig eingesteckt, Sicherung
ist defekt.
Den Stecker prüfen oder die
Sicherung durch eine neue ersetzen.
Bei irgendwelchen Zweifeln setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung!
Technische Daten
Spannung der Stromversorgung: 230V~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 1500 W
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk-
tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des
Austausches unter der Voraussetzung beseitigt,
dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht
bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon
unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und
Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und
an den dokumentierten technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät
rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien
entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schach-
teln, in die entsprechenden Behälter geben.

11
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin-
structies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor commerciële doeleinden en mag niet
worden gebruikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van on-
juiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanrak-
ing komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In het
geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het nets-
noer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
• Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
• Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is

12
NL
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
• Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Brandgevaar! Wafels kunnen branden! Het apparaat mag niet in contact komen of be-
dekt worden met andere licht ontvlambare materialen zoals gordijnen, textiel. wanden
en dergelijke. Zorg altijd voor een voldoende afstand van andere brandbare materialen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet bekneld raakt bij het sluiten van het apparaat en dat het
niet de rand van de bakplaten aanraakt.
• Bedek het apparaat niet kort nadat het gebruikt is, omdat het dan nog erg warm is. Laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
• Laat het apparaat afkoelen op een plaats buiten het bereik van kinderen of personen met
beperkte geestelijke vermogens alvorens het reinigen.
• Gebruik altijd het handvat bij het openen en sluiten van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsk-
lasse I en moet worden aangesloten op een aanslu-
iting met aarde.
Aarding verlaagt de kans op elektrische schokken
doordat elektrische stroom via een ontsnappings-
draad kan weglopen. Dit apparaat is uitgerust met
een snoer met een aardedraad en een geaarde
stekker. De stekker moet in een stopcontact worden
gestoken dat juist is geïnstalleerd en geaard.

13
NL
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
• Pak het apparaat voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. Zorg ervoor dat er geen vuil
van de verpakking achterblijft op het apparaat.
• Controleer er geen onderdelen ontbreken (een
vork en een lekbak) en controleer op eventuele
transportschade. Neem in het geval van ontbrek-
ende onderdelen of transportschade onmiddellijk
contact op met uw leverancier.
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en
hittebestendig oppervlak. Laat ten minste 20 cm
ruimte vrij rond en boven het apparaat.
• Laat het apparaat een paar minuten opwarmen op
de hoogste temperatuurinstelling (--> Bediening)
om alle resten van het productieproces te verwi-
jderen. Er kan wat geur vrijkomen bij de eerste
paar cycli. Dit is normaal en leidt niet tot defecten
of gevaar.
• Laat het volledig apparaat afkoelen alvorens het te
reinigen en opnieuw te gebruiken.
Bediening
• Reinig de bakplaat met een vochtige doek vóór het
eerste gebruik.
• Sluit de stekker aan op een geschikt stopcontact.
• Schakel het apparaat in door de temperatuurknop
met de klok mee te draaien en de gewenste bak-
temperatuur te selecteren.
• Als de bakplaat bezig is met opwarmen, zal het
oranje indicatielampje oplichten.
• Wacht 5 tot 10 minuten tot het apparaat is op-
gewarmd. Zodra de ingestelde temperatuur is
bereikt, zal het oranje indicatielampje automa-
tisch uitschakelen.
• Het apparaat is nu klaar voor het bakken. Smeer
een dunne laag boter, margarine of geschikte
bakolie, op de onderste bakplaat. Verspreid daar-
na het wafeldeeg gelijkmatig over de onderste
bakplaten. Giet niet teveel deeg in het apparaat.
• Sluit het deksel met behulp van het handvat.
• Het oranje indicatielampje licht weer op tijdens
het verwarmen. Na ongeveer 2 ~ 4 minuten (tijd
is afhankelijk van deegvocht, inhoud, etc.) zal het
oranje indicatielampje weer uitschakelen. De wa-
fels zijn nu klaar.
• Verwijder de wafels met een houten of hittebes-
tendige spatel (niet meegeleverd). Gebruik nooit
schurend keukengerei. Dit kan de antiaanbaklaag
van de bakplaten beschadigen. Gebruik nooit uw
blote handen om het voedsel aan te raken. Gevaar
voor brandwonden!
Opmerking: Als u de beslag op de hete bakplaat
giet, hoort u mogelijk een zacht krakend geluid.
Dit wordt veroorzaakt door het verschil in temper-
atuur en is normaal.
• Sluit het apparaat als u meer wafels wilt bakken,
zodat het op temperatuur blijft.
Na gebruik: zet de temperatuurknop op nul graden
in de bovenste stand tot het oranje indicatielampje
uit gaat.
• Let op! Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt
en opbergt.
Reinigen en onderhoud
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u
het apparaat reinigt.
Let op: Dompel het apparaat nooit onder in water
of andere vloeistoffen!
• Reinig de buitenkant met een vochtige doek (water
met mild reinigingsmiddel).
• Gebruik nooit agressieve reinigingsproducten. Ge-
bruik geen scherpe of puntige voorwerpen, of ben-
zine of oplosmiddelen! Reinig met een vochtige
doek en afwasmiddel, gebruik indien nodig een
schuursponsje. U mag een draadborstel gebruik-
en om de grillplaat van het apparaat te reinigen.
• Reinig de bakplaat na elk gebruik om te voorkomen
dat resten verbranden op de bakplaat.

14
NL
Problemen oplossen
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, het indicatie-
lampje licht op, maar het apparaat
warmt niet op.
1. Thermostaat defect
2. Verwarmingselement defect 1. Vervang thermostaat
2. Vervang verwarmingselement
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, het indi-
catielampje licht op, maar het ver-
warmproces kan niet worden gecon-
troleerd.
Thermostaat defect Vervang thermostaat
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, ingeschakeld, het warmt
normaal op, maar het indicatielampje
licht niet op.
Het indicatielampje is defect Vervang indicatielampje
Het apparaat is aangesloten op het
lichtnet, maar doet verder niets. Defecte voeding, niet juist aang-
esloten op het lichtnet of zekering
gesprongen.
Controleer stekker of vervang zeker-
ing.
In geval van twijfel, neem altijd contact op met uw leverancier!
Technische gegevens
Voedingsspanning: 230V~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 1500W
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

15
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku komercyjnego i nie może być
stosowane do użytku domowego.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści-
wym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
• Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
• Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
• Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
• Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
• Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
• Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.

16
PL
• Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
• Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
• Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
• Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
• W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
• Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
• Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
• Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Niebezpieczeństwo pożaru w wyniku przypalenia gofrów! Urządzenie nie może stykać się
ani być przykryte innymi łatwopalnymi materiałami, takimi jak zasłony, tkaniny, ściany itp.
Należy zawsze zapewnić bezpieczną odległość od materiałów palnych.
• Upewnić się, czy przewód zasilający nie został przytrzaśnięty w momencie zamykania
gofrownicy i że nie styka się on z brzegami płyt grzewczych.
• Nie przykrywać urządzenia bezpośrednio po użyciu, zanim nie ostygnie. Przed um-
ieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania odczekać, aż całkowicie ostygnie.
• Przed czyszczeniem pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niedostępnym dla
dzieci bądź osób niepełnosprawnych umysłowo.
• W celu otwarcia i zamknięcia urządzenia zawsze łapać za uchwyt.
Montaż uziemienia
Gofrownica jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia.
Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem,
dzięki zastosowaniu przewodu odprowadzającego
prąd elektryczny. Gofrownica wyposażona jest w
przewód z uziemieniem z wtykiem uziemiającym.
Nie wkładać wtyczki do kontaktu, jeśli urządzenie
nie zostało odpowiednio zainstalowane i uziemione.

17
PL
Przed pierwszym użyciem
• Ostrożnie odpakować urządzenie, zdjąć i usunąć
opakowanie i zabezpieczenia. Upewnić się, czy na
urządzeniu nie ma pozostałości opakowania.
• Sprawdzić kompletność dostawy (do urządzenia
dołączone są akcesoria: widelec i tacka) i czy jej
elementy nie zostały uszkodzone w czasie trans-
portu. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
uszkodzeń bądź braków, niezwłocznie skontak-
tować się z dostawcą.
• Umieścić gofrownicę na poziomym, stabilnym
podłożu odpornym na działanie wysokich temper-
atur. Pozostawić co najmniej 20 cm miejsca wokół
urządzenia i nad nim.
• Pozostawić gofrownicę ustawioną na najwyższą
temperaturę na kilka minut (--> Użytkowanie), aby
usunąć wszelkie pozostałości z procesu produkcji.
Przy pierwszych kilku włączeniach z urządzenia
może wydzielać się specyficzny zapach. Jest to
zjawisko normalne i nie świadczy o uszkodzeniu
gofrownicy ani zagrożeniu dla użytkownika.
• Przed wyczyszczeniem urządzenia w celu ponow-
nego użycia odczekać, aż całkowicie ostygnie.
Użytkowanie
• Przed pierwszym użyciem wyczyścić urządzenie
przy pomocy wilgotnej szmatki.
• Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka el-
ektrycznego.
• Włączyć urządzenie i wybrać żądaną temperaturę
pieczenia, obracając pokrętło regulacji temper-
atury zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara.
• Podczas rozgrzewania płyty grzewczej pali się
pomarańczowa lampka kontrolna.
• Poczekać 5 do 10 minut, aż urządzenie się
rozgrzeje. Po osiągnięciu ustawionej temperatury,
pomarańczowa lampka kontrolna automatycznie
gaśnie.
• Gofrownica jest gotowa do pracy. Nasmarować
dolną płytę grzewczą niewielką ilością masła,
margaryny lub oleju do pieczenia. Następnie
równomiernie rozprowadzić ciasto na dolnych
płytach grzewczych. Nie wylewać zbyt dużej ilości
ciasta na płyty.
• Zamknąć pokrywę, łapiąc za uchwyt.
• Na czas rozgrzewania ponownie zapala się
pomarańczowa lampka kontrolna. Po około 2 ~
4 minutach (w zależności od zawartości wody w
cieście, ilości ciasta itp.) pomarańczowa lampka
kontrolna ponownie gaśnie. Gofr jest gotowy.
• Gofry należy wyjmować za pomocą łopatki z drew-
na lub tworzywa odpornego na działanie wysokich
temperatur (nie wchodzi w skład zestawu). Nie
korzystać z akcesoriów, które mogą porysować
powierzchnię. Może to uszkodzić nieprzywierającą
powłokę płyt grzewczych. Nie dotykać gofrów goły-
mi rękami. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga: W momencie wylania ciasta na gorącą
płytę grzewczą użytkownik może usłyszeć ciche
trzaski spowodowane różnicą temperatur. Jest to
zjawisko normalne.
• Jeżeli w urządzeniu mają być pieczone następne
gofry, zamknąć pokrywę, aby podtrzymać temper-
aturę.
• Po użyciu: ustaw pokrętło regulacji temperatury
w położeniu „0” (pokrętło skierowane ku górze).
Pomarańczowa lampka kontrolna gaśnie.
Uwaga! Wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i
odczekać, aż gofrownica całkowicie ostygnie przed
jej wyczyszczeniem bądź umieszczeniem w mie-
jscu przechowywania.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem urządzenia bezwzględnie wy-
jąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Uwaga: Nie zanurzać gofrownicy w wodzie ani w
innych płynach!
• Umyć urządzenie z zewnątrz wilgotną szmatką
(roztwór wody i łagodnego środka czyszczącego).
• Nie stosować żrących środków czyszczących. Nie
używać ostrych lub ostro zakończonych przedmi-
otów, benzyny ani rozpuszczalników! Czyścić przy
pomocy wilgotnej szmatki i płynu do mycia naczyń,
a w razie potrzeby szorstkiej gąbki. Urządzenie
można czyścić za pomocą szczotki drucianej.
• Czyścić płytę grzewczą po każdym użyciu, aby
żadne pozostałości nie wypalały się na płycie.

18
PL
Wykrywanie i usuwanie usterek
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie jest podłączone,
włączone, lampka kontrolna świeci
się, ale urządzenie nie nagrzewa się.
1. Uszkodzony termostat
2. Uszkodzona grzałka 1. Wymienić termostat
2. Wymienić grzałkę
Urządzenie jest podłączone,
włączone, lampka kontrolna świeci
się, ale nie można kontrolować na-
grzewania.
Uszkodzony termostat Wymienić termostat
Urządzenie jest podłączone,
włączone, nagrzewa się prawidłowo,
ale lampka kontrolna nie świeci się. Uszkodzona lampka kontrolna Wymienić lampkę kontrolną
Urządzenie jest podłączone, ale nie
działa. Uszkodzony zasilacz, wtyczka jest
nieprawidłowo umieszczona w gnia-
zdku, lub przepalony bezpiecznik.
Sprawdź wtyczkę lub wymienić bez-
piecznik
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości skontaktować się z dostawcą!
Dane techniczne
Napięcie zasilania: 230V~ 50/60Hz
Pobór mocy: 1500 W
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie
usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na
nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgod-
nie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w
niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznacze-
niem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza
innych praw użytkownika wynikających z przepi-
sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do
naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć
dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wy-
robów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz
danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy
zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi ob-
wiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpady
właściwych dla rodzaju materiału.

19
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
• Cet appareil est conçu exclusivement à des fins commerciales et non pour un usage
domestique.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre liq-
uide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la
prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observation
de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
• Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
• N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
• Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
• Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden-
telles.
• Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
• Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
• Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
• N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
FR

20
FR
• L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
• Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
• Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
• N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´ex-
périence et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
• L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
• Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
• Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règles de sécurité spéciales
• Le risque d’incendie en raison de brûlure des gaufres! L’appareil ne peut pas toucher ou
être couvert par les matériaux inflammables tels que les rideaux, les tissus ou toucher
aux murs etc. Assurez-vous toujours une distance de sécurité des matériaux inflamma-
bles.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé lors de la fermeture du
gaufrier et qu’il ne touche pas aux bords de la plaque chauffante.
• Ne couvrez pas l’appareil directement après l’utilisation jusqu’à ce qu’il ne soit pas refroi-
di. Avant de placer l’appareil dans le stockage laissez-le refroidir complètement.
• Avant le nettoyage laissez refroidir l’appareil hors de portée des enfants ou des per-
sonnes handicapées.
• Afin d’ouvrir ou fermer l’appareil attrapez la poignée.
Montaż uziemienia
Le gaufrier est un appareil de la Ière classe de pro-
tection et doit être mis à la terre. La mise à la terre
réduit le risque de choc électrique grâce à un con-
duit évacuant le courant électrique. Le gaufrier est
équipé d’un conduit avec la mise à la terre et la prise
de terre. N’insérez pas la fiche à la prise murale si
l’appareil n’a pas été correctement installé et mis
à la terre.
Other manuals for 212103
3
Table of contents
Languages:
Other Hendi Waffle Maker manuals