Brigade Backeye BN360-300 Instruction manual

BN360-300 Backeye®360 HD Camera System
Quick user guide
Guide de démarrage rapide
Kurzanleitung
Guida rapida all’uso
Guía rápida del usuario
Beknopte gebruikershandleiding
Guia rápida do usuário
Краткое руководство пользователя
Skrócona instrukcja obsługi
Hızlı başlangıç Kılavuzu
IG PN 5796A

This system MUST be calibrated before use in accordance with the instructions contained within the
full product manual Part No 5804A - Calibration, Installation & Operation Guide.
Download the latest version from: www.brigade-electronics.com/
Ce système DOIT être étalonné avant d’être utilisé conformément aux instructions fournies dans le
manuel complet du produit, Référence 5823A - Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation.
Télécharger la version la plus récente du site www.brigade-electronics.com/
Dieses System MUSS vor Gebrauch gemäß den Anweisungen der vollständigen Bedienungsanleitung,
Teil Nr. 5825A (Kalibrations, Installations- und Bedienungsanleitung) kalibriert werden. Sie erhalten
die neueste Version als Download unter: www.brigade-electronics.com/
Questo sistema DEVE essere tarato prima dell’uso seguendo le istruzioni contenute nel manuale
completo del prodotto Guida alla taratura, all’installazione e all’uso (cod. ordine 5826A).
Scarica l’ultima versione da: www.brigade-electronics.com/
Antes de ser utilizado, este sistema DEBE ser calibrado de conformidad con las instrucciones
contenidas en el manual completo, Pieza N.º 5824A (Calibración, Instalación y Guía de
Funcionamiento). Puede descargar la última versión en: www.brigade-electronics.com/
Het systeem MOET voor gebruik worden gekalibreerd overeenkomstig de instructies in de
producthandleiding met onderdeelnummer 5827A - Kalibratie-, installatie -en bedieningshandleiding.
Download de meest recente versie vanaf: www.brigade-electronics.com/
Antes de usar, este sistema DEVE ser calibrado de acordo com as instruções contidas no manual
completo do produto Parte nº 5828A - Guia de calibração, instalação e operação. Baixe a última
versão do site: www.brigade-electronics.com/
Перед использованием данную систему НЕОБХОДИМО откалибровать в соответствии с
инструкциями, приведенными в полном руководстве по эксплуатации продукции (каталожный
номер 5831A) – «Руководство по калибровке, установки и эксплуатации». Его последнюю
версию можно загрузить с веб-сайта: www.brigade-electronics.com/
Bu sistem, kullanılmaya başlamadan önce Kalibrasyon, Kuruluş ve Çalıştırma Kılavuzu (Parça No: 5829A)
adlı tam ürün kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak kalibre EDİLMELİDİR. En son sürümünü
indirmek için: www.brigade-electronics.com/
Przed użyciem układ MUSI być skalibrowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w pełnej instrukcji
produktu Część nr 5830A - Przewodnik kalibracji, instalacji i obsługi. Pobierz najnowszą wersję z
strony: www.brigade-electronics.com/
EN
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
1
System calibration
Étalonnage du système
Systemkalibration
Taratura del sistema
Sistema de calibración
Systeemkalibratie
Calibração do sistema
Калибровка системы
Sistem kalibrasyonu
Kalibracja układu
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
2 Box contents
Contenu du coret
Verpackungsinhalt
Contenuto della confezione
Contenido de la caja
Inhoud doos
Conteúdo da caixa
Содержимое упаковки
Kutu içeriği
Zawartość opakowania
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
2Box contents
M3 x 8 x 8
x 1 x 4
x 1 x 1
x 4
x 8
x 8
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
FR
Jeu de joints d’étanchéité pour caméras
DE
Kamera-Dichtungssatz
IT
Set guarnizioni per telecamera
ES
Conjunto de arandelas de la cámara
NL
Camerapakkingset
PT
Conjunto de vedação da câmera
RU
Комплект прокладок для камеры
TR
Kamera conta seti
PL
Komplet uszczelek kamery
FR
Contenu du coret
DE
Verpackungsinhalt
IT
Contenuto della confezione
ES
Contenido de la caja
NL
Inhoud doos
PT
Conteúdo da caixa
RU
Содержимое упаковки
TR
Kutu içeriği
PL
Zawartość opakowania
Camera gasket set
2Box contents
M3 x 8 x 8
x 1 x 4
x 1 x 1
x 4
x 8
x 8
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
FR
Jeu de joints d’étanchéité pour caméras
DE
Kamera-Dichtungssatz
IT
Set guarnizioni per telecamera
ES
Conjunto de arandelas de la cámara
NL
Camerapakkingset
PT
Conjunto de vedação da câmera
RU
Комплект прокладок для камеры
TR
Kamera conta seti
PL
Komplet uszczelek kamery
FR
Contenu du coret
DE
Verpackungsinhalt
IT
Contenuto della confezione
ES
Contenido de la caja
NL
Inhoud doos
PT
Conteúdo da caixa
RU
Содержимое упаковки
TR
Kutu içeriği
PL
Zawartość opakowania
Camera gasket set
x1
x 1
x1
x4
x4
x1
x1
x1
x1
x1
2Box contents
M3 x 8 x 8
x 1 x 4
x 1 x 1
x 4
x 8
x 8
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
FR
Jeu de joints d’étanchéité pour caméras
DE
Kamera-Dichtungssatz
IT
Set guarnizioni per telecamera
ES
Conjunto de arandelas de la cámara
NL
Camerapakkingset
PT
Conjunto de vedação da câmera
RU
Комплект прокладок для камеры
TR
Kamera conta seti
PL
Komplet uszczelek kamery
FR
Contenu du coret
DE
Verpackungsinhalt
IT
Contenuto della confezione
ES
Contenido de la caja
NL
Inhoud doos
PT
Conteúdo da caixa
RU
Содержимое упаковки
TR
Kutu içeriği
PL
Zawartość opakowania
Camera gasket set
x1
x8
Not to scale –Pas à l’échelle – Nicht maßstabsgetreu –Non in scala –
No a escala –Niet op schaal –Não está à escala –Ηе в мacштaбe
IG No: 5822
x8
Not to scale –Pas à l’échelle – Nicht maßstabsgetreu –Non in scala –
No a escala –Niet op schaal –Não está à escala –Ηе в мacштaбe
IG No: 5822
Please refer to BN360-300-ECU-FIX-IG for camera mounting instruction.
Pour les instructions de montage des caméras, voir BN360-300-ECU-FIX-IG.
Die Anleitung zur Befestigung der Kamera ist BN360-300-ECU-FIX-IG zu entnehmen.
Vedere BN360-300-ECU-FIX-IG per le istruzioni di montaggio della telecamera.
Ver BN360-300-ECU-FIX-IG para las instrucciones de instalación de la cámara.
Zie BN360-300-ECU-FIX-IG voor de instructies voor het installeren van de camera.
Consulte BN360-300-ECU-FIX-IG para instruções de montagem da câmera.
Инструкцию по установке камеры см. в BN360-300-ECU-FIX-IG.
Kamera kurulum talimatları için lütfen BN360-300-ECU-FIX-IG’ye bakınız.
Patrz instrukcja montażu kamery BN360-300-ECU-FIX-IG.
EN
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES

3 Specications
Étalonnage du système
Systemkalibration
Taratura del sistema
Sistema de calibración
Systeemkalibratie
Calibração do sistema
Калибровка системы
Sistem kalibrasyonu
Kalibracja układu
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
4Camera location
EN
The installation may change according to vehicle type.
FR
L’installation peut varier en fonction du véhicule.
DE
Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich ausfallen.
IT
La modalità di installazione può variare a seconda del
tipo di veicolo.
ES
La instalación puede cambiar en función del tipo de
vehículo.
NL
De installatie kan variëren per voertuigtype.
PT
A instalação pode mudar de acordo com o tipo de
veículo.
RU
Способ установки может отличаться в
зависимости от типа транспортного средства.
TR
Montaj, araç tipine göre değişebilmektedir.
PL
Instalacja może się różnić w zależności od typu
pojazdu.
FR
Emplacement des caméras
DE
Kameraposition
IT
Posizione telecamere
ES
Posición de la cámara
NL
Cameralocatie
PT
Localização da câmara
RU
Место установки камеры
TR
Kamera yeri
PL
Lokalizacja kamery
4 Camera location
Emplacement des caméras
Kameraposition
Posizione telecamere
Posición de la cámara
Cameralocatie
Localização da câmara
Место установки камеры
Kamera yeri
Lokalizacja kamery
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
The installation may change according to
vehicle type.
L’installation peut varier en fonction du
véhicule.
Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich ausfallen.
La modalità di installazione può variare a
seconda del tipo di veicolo.
La instalación puede cambiar en función del
tipo de vehículo.
De installatie kan variëren per voertuigtype.
A instalação pode mudar de acordo com o tipo
de veículo.
Способ установки может отличаться
в зависимости от типа транспортного
средства.
Montaj, araç tipine göre değişebilmektedir.
Instalacja może się różnić w zależności od typu
pojazdu.
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
EN
Yellow Battery Power
Jaunes Alimentation batterie
Gelb Batterie-Stromversorgung
Giallo Alimentazione batteria
Amarillo Alimentación eléctrica de
la batería
Geel Accuvermogen
Verde Potência da bateria
желтый Питание от аккумулятора
Sarı Batarya elektriği
Żółty Stałe zasilanie
Red ACC Power
Rouge Alimentation ACC
Rot ACC-Stromversorgung
Rosso Alimentazione accessori
Rojo Alimentación eléctrica auxiliar
Rood Vermogen accessoire
vermelho Potência ACC
красный Питание от вспомогательного
источника (ACC)
Kırmızı Aksesuar Elektriği
Czerwony Zapłon Black
Black Ground
Noir Terre
Schwarz Masse
Nero Massa
Negro A tierra
Zwart Aarde
Preto Terra
черный Заземление
Siyah Topraklama
Czarny Uziemienie
1
2
36
4
Blue Reverse Trigger
Bleu Déclencheur de marche arrière
Blau Rückwärtsgang-Auslöser
Blu Trigger retromarcia
Azul Disparador de marcha atrás
Blauw Achteruitrijdtrigger
Azul Acionador da marcha-ré
синий Сигнал запуска при
включении заднего хода
Beyaz Geri vites tetikleyici
Biały Wyzwalacz przy cofaniu
5
Green Speed signal
Vert Signal de vitesse
Grün Geschwindigkeitssignal
Verde Segnale di velocità
Verde Señal de velocidad
Groen Snelheidssignaal
Verde Sinal de velocidade
зеленый Сигнал скорости
Yeşil Hız sinyali
Zielony Sygnał prędkości
Orange Indicator Left
D’orange Clignotant de gauche
Orange Fahrtrichtungsanzeiger links
Arancione Indicatore sinistro
Naranja Indicador izquierdo
Oranje Linker richtingaanwijzer
Laranja Indicador para a esquerda
оранжевый Указатель левого поворота
Portakal Sol gösterge
Pomarańczowy Kierunkowskaz lewy
Brown Indicator Right
Brun Clignotant de droite
Braun Fahrtrichtungsanzeiger rechts
Marrone Indicatore destro
Marrón Indicador derecho
Bruin Rechter richtingaanwijzer
Marrom Indicador para a direita
коричневый Указатель правого поворота
Kahverengi Sağ gösterge
Brązowy Kierunkowskaz prawy
7

5 Available views
Vues disponibles
Verfügbare Ansichten
Viste disponibili
Visiones disponibles
Beschikbare weergaven
Visões disponíveis
Доступные изображения
Mevcut görüntüler
Dostępne widoki
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
Triggers can be set to operate various camera views when turning left or right and when your vehicle is in
reverse gear. These views are shown overleaf. If you have the Set-up & View Select Button tted, these
views can be independently congured and viewed.
Les déclencheurs peuvent être dénis pour actionner diverses vues des caméras lorsque le véhicule
tourne à gauche ou à droite, ou est en marche arrière. Ces vues sont illustrées ci-après. Si le bouton
de Conguration et Sélection de vue est installé, ces vues peuvent être congurées et consultées
indépendamment.
Die verschiedenen Kameraansichten können mithilfe von Auslösern beim Blinken nach links oder rechts
und beim Einlegen des Rückwärtsgangs aktiviert werden. Diese Ansichten werden umseitig dargestellt.
Wenn die Kongurations- und Ansichtswahltaste angeschlossen ist, lassen sich diese Ansichten
unabhängig voneinander kongurieren und aufrufen.
Possono essere impostati dei trigger che attivano diverse viste delle telecamere quando si inseriscono
gli indicatori di direzione o la retromarcia. Queste viste sono mostrate alla pagina seguente. Se è
disponibile il tasto di Programmazione e Selezione vista, le viste possono essere congurate e
visualizzate individualmente.
Se pueden activar varias imágenes de las cámaras mediante los disparadores al girar a la izquierda
o derecha o cuando el vehículo esté en la marcha atrás. Estas visiones se muestran en la siguiente
página. Si tiene instalado el botón de conguración y selección de imágenes, puede congurar y ver
estas imágenes por separado.
Er kunnen triggers worden ingesteld voor verschillende cameragezichtsvelden als u links of rechts
afslaat en wanneer uw voertuig achteruit rijdt. Op de volgende pagina ziet u deze weergaven. Als de
knop Set-up & View Select (Instelling en Gezichtsveld selecteren) is aangebracht, kunt u deze
weergaven onafhankelijk van elkaar congureren en bekijken.
Os acionadores podem ser congurados para operar várias visões da câmera ao girar para a esquerda
ou para a direita e quando o veículo está em marcha-ré. Essas visões são mostradas no verso. Se
você tiver o botão de seleção Congurar e visualizar instalado, essas visões podem ser conguradas
e visualizadas de forma independente.
Сигналы запуска можно настроить для включения различных изображений с камер(ы) при
выполнении левого или правого поворота, а также когда Ваше транспортное средство
передвигается задним ходом. Такие изображения показаны на обратной стороне страницы.
Если у Вас установлена кнопка настройки и выбора типа изображения, то такие изображения
можно конфигурировать и просматривать независимо.
Tetikleyiciler, araç sola sağa dönerken ve geri vitese takıldığında çeşitli kamera görüntüleri alacak şekilde
ayarlanabilir. Bu görüntüler sayfanın diğer yüzünde görünür. Kurulum ve Görüntü Seçim Düğmesi takılı
araçlarda bu görüntüler ayrı ayrı da görüntülenebilir ve ayarlanabilir (kongürasyon).
Wyzwalacze można ustawić do obsługi różnych widoków kamery, przy skręcie w lewo lub w prawo i
podczas cofania. Te widoki są pokazane na odwrocie strony. Jeżeli jest zainstalowany przycisk wyboru
ustawień i widoków, to widoki te można niezależnie kongurować i oglądać.
EN
FR
IT
DE
ES
RU
TR
PL
PT
NL
6 Landscape view modes
FR
IT
DE
Modes de vue Paysage
Querformat-Ansichtsmodi
Modalità di visualizzazione
orizzontale
PT
NL
ES
Modos de visión horizontal
Weergavemodi Landschap
Modos de visão de paisagem
RU
TR
PL
Горизонтальные (альбомные)
режимы просмотра
Manzara görüntüsü kipleri
Tryby widoku w orientacji poziomej
13
2
7
6
4
5
9
8
10
For customised Landscape view modes, please refer to Calibration, Installation & Operation Guide
Pour personnaliser les modes de vue Paysage, voir le Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation.
Die kundenspezischen Querformat-Ansichtsmodi sind der Kalibrations-, Installations- und
Bedienungsanleitung zu entnehmen.
Per modalità personalizzate di visualizzazione orizzontale, vedere Guida alla taratura, all’installazione
e all’uso.
Para congurar los modos de visión horizontal, consulte la Guía de calibración, instalación y uso.
Voor aangepaste weergavemodi “liggend” wordt u verwezen naar de Calibration, Installation & Operation
Guide (Handleiding kalibratie, installatie en bediening).
Para modos de visualização Paisagem personalizados, consulte o Guia de Calibração, Instalação
e Operação.
Информацию по индивидуальным горизонтальным (альбомным) режимам просмотра см. в
Руководстве по калибровке, установке и эксплуатации.
Manzara görüntüsünü ihtiyaca göre ayarlamak için lütfen Kalibrasyon, Kurulum ve Kullanım
Kılavuzuna bakınız.
Informacje o dopasowywaniu trybu widoku poziomego zawiera informator o kalibracji, instalacji i działaniu.
EN
FR
IT
DE
ES
RU
TR
PL
PT
NL

7 Portrait view modes
Modes de vues Portrait
Hochformat-Ansichtsmodi
Modalità di visualizzazione
verticale
FR
IT
DE
8 Set-up & View Select Button (if tted)
Bouton de Conguration et
Sélection de vue
(le cas échéant)
Kongurations- und
Ansichtswahltaste
(wenn angeschlossen)
Tasto di Programmazione e
Selezione vista (se disponibile)
Botón de conguración y
selección de imágenes
(si está instalado)
Knop Set-up & View Select
(indien aangebracht)
Botão de seleção Congurar
e visualizar (caso instalado)
Кнопка настройки и выбора
типа изображения (если
установлена)
Kurulum ve Görüntü Seçme
Düğmesi (takılıysa)
Przycisk ustawień i widoków
(jeżeli jest zainstalowany)
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
≥0.5
>1.0
A short press will cycle between
views within view group.
Appuyer brièvement sur le
bouton pour faire déler les vues
dans un groupe de vues.
Bei kurzem Drücken wird
innerhalb der Ansichtsgruppe
von einer Ansicht zur nächsten
gewechselt.
Premendo brevemente il tasto si
passa da una vista all’altra in un
determinato gruppo di viste.
Con una pulsación breve se
cambiarán las visiones en el
grupo de visión.
Als u kort op deze knop drukt,
doorloopt u de weergaven
binnen iedere weergavegroep.
Uma breve toque irá alternar
entre as visões dentro do grupo
de visões.
Кратковременное нажатие служит
для циклического переключения
между изображениями в рамках
группы изображений.
Düğmeye ‘kısa’ süreli basıldığında
görüntü grubu içerisindeki görüntüler
tur atarak değişir.
Krótkie wciśnięcie będzie
przełączać pomiędzy widokami w
ramach grupy widoków.
EN
FR
IT RU
DE
PL
TR
PT
NL
ES
A ‘long’ press will switch between
the two available view groups.
View groups can be congured in
the conrguration tool.
Appuyer longuement sur le bouton
pour commuter entre deux
groupes de vues. Les groupes de
vues peuvent être congurés dans
l’outil de conguration.
‘Langes’ Drücken schaltet
zwischen zwei verfügbaren
Ansichtsgruppen. Die
Ansichtsgruppen werden mit
dem Kongurationswerkzeug
konguriert.
IT Premendo più a lungo il tasto
si alterna tra i due gruppi di viste
disponibili. I gruppi di viste
possono essere congurati nello
strumento di congurazione.
Con una pulsación prolongada
se alterna entre los dos grupos
de visión disponibles. Los grupos
de visión pueden determinarse
con la herramienta de
conguración.
Als u de betreende knop lang
ingedrukt houdt, kunt u
overschakelen naar de andere
beschikbare weergavegroep.
U kunt de weergavegroepen
congureren met behulp van het
conguratiehulpprogramma.
Uma prensa “longa” alternará
entre dois grupos de
visualizações disponíveis.
Os grupos de visualização podem
ser congurados na ferramenta de
conguração.
Продолжительное нажатие служит
для переключения между двумя
доступными группами
изображений. Группы
изображений можно
конфигурировать в средстве
конфигурации.
Düğmeye ‘uzun’ süreli basıldığında iki
mevcut görüntü grubu arasında geçiş
yapılır. Görüntü grupları ayarı, ayar
fonksiyonları kullanılarak yapılabilir.
Dłuższe przytrzymanie przycisku
przełącza między dwoma trybami
widoku. Tryby widoku można
kongurować za pośrednictwem
narzędzia konguracji.
EN
FR
IT
RU
DE
PL
TR
PT
NL
ES
PT
NL
ES
Modos de visión vertical
Weergavemodi Portret
Modos de visão de retrato
RU
TR
PL
Вертикальные (книжные)
режимы просмотра
Portre görüntüsü kipleri
Tryby widoku w orientacji pionowej
1
5
32
4

9 Specications
Spécications
Technische Daten
Speciche
Datos técnicos
Specicaties
Especicações
Спецификация
Özellikler
Dane techniczne
FR
IT
DE
RU
TR
PLPT
NL
ES
System BN360-300
TV system AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Voltage 12/24Vdc
No. of cameras 4
System output resolution 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Camera IP rating IP69K
Operating temperature -30°C to +75°C
System power 16W including camera (x4)
Système BN360-300
Système TV AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Tension 12/24Vdc
Nb de caméras 4
Résolution de sortie du
système 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Indice IP des caméras IP69K
Température d’utilisation -30°C to +75°C
Alimentation du système 16W avec caméra (x4)
System BN360-300
Fernsehsystem AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Spannung 12/24Vdc
Anzahl der Kameras 4
Auösung des
Systemausgangs 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP-Schutzklasse der
Kamera IP69K
Betriebstemperatur -30°C to +75°C
Stromversorgung 16W, einschließlich Kamera (x4)
Systema BN360-300
Systema TV AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Tensione 12/24Vdc
N. di telecamere 4
Risoluzione output del
sistema 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Classe di protezione
IP della telecamera IP69K
Temperatura di esercizio -30°C to +75°C
Alimentazione del sistema 16W compresi fotocamera (x4)
Sistema BN360-300
Sistema de televisión AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Voltaje 12/24Vdc
Número de cámaras 4
Resolución de salida
del sistema 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Grado de protección IP
de la cámara IP69K
Temperatura de
funcionamiento -30°C to +75°C
Potencia del sistema 16W, incluida la cámara (x4)
Systeem BN360-300
TV-systeem AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Spanning 12/24Vdc
Aantal camera’s 4
Resolutie uitgang systeem 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP-code van camera IP69K
Bedrijfstemperatuur -30°C to +75°C
Systeemvoeding 16W, inclusief camera (x4)
System BN360-300
System TV AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Napięcie 12/24Vdc
Liczba kamer 4
Rozdzielczość wyjściowa
systemu 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Ocena kamery IP IP69K
Temperatura pracy -30°C Do +75°C
Zasilanie systemu 16W włączając kamery (x4)
Система BN360-300
ТВ-система AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Напряжение 12/24Vdc
Число камер 4
Разрешающая способность
системы на выходе 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Класс IP-защиты камеры IP69K
Рабочая температура -30°C to +75°C
Мощность системы 16W включая камеру (x4)
Systeem BN360-300
TV sistemi AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Voltaj 12/24Vdc
Kamera sayısı 4
Sistem çıktısı çözünürlüğü 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Kamera IP derecelendirmesi IP69K
Çalişma ortam sicakliği -30°C to +75°C
Sistem gücü 16W kameralar dahil (x4)
System BN360-300
System TV AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
Napięcie 12/24Vdc
Liczba kamer 4
Rozdzielczość wyjściowa
systemu 1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Ocena kamery IP IP69K
Temperatura pracy -30°C Do +75°C
Zasilanie systemu 16W włączając kamery (x4)
EN
ES
IT
DE
FR
PL
RU
NL
PT
TR IT
Disclaimer
Camera monitor systems are an
invaluable driver aid but do not
exempt the driver from taking
every normal precaution when
conducting a manoeuvre. No
liability arising out of the use or
failure of the product can in any
way be attached to Brigade or
to the distributor.
Dénégation
Les systèmes de moniteurs des
caméras sont une aide précieuse
pour le conducteur, mais celui-ci
doit toutefois prendre toutes les
précautions nécessaires pendant
les manoeuvres. Brigade ou ses
distributeurs n’assument aucune
responsabilité résultant de
l’utilisation ou d’un défaut du
produit.
Haftungsausschluss
Kamera-Monitor-Systeme sind
für den Fahrer eine unschätzbare
Hilfe, ersetzen aber beim
Manövrieren keinesfalls die
üblichen Vorsichtsmaßnahmen.
Für Schäden aufgrund der
Verwendung oder eines Defekts
dieses Produkts übernehmen
Brigade oder der Vertriebshändler
keinerlei Haftung.
Liberatoria
I sistemi di telecamere e monitor
costituiscono un prezioso ausilio
alla guida, ma il conducente deve
comunque assicurarsi di prendere
tutte le normali precauzioni
quando esegue una manovra.
Né Brigade né il suo distributore
saranno responsabili per eventuali
danni di qualsiasi natura causati
dall’utilizzo o dal mancato utilizzo
del prodotto.
Aviso legal
Aunque los sistemas de cámaras
con pantalla constituyen una
valiosa ayuda, no eximen al
conductor de tomar todas las
precauciones normales al hacer
una maniobra. Brigade y sus
distribuidores comerciales no
se responsabilizan de cualquier
daño derivado del uso o de un
mal funcionamiento del producto.
Termo de isenção
Os sistemas de monitoria da
câmera são uma ajuda
incalculável ao motorista, mas
não dispensam o motorista de
tomar todas as precauções
normais ao realizar uma manobra.
Nenhuma responsabilidade
decorrente do uso ou falha do
produto pode de forma alguma
ser atribuída ao Brigade ou ao
distribuidor.
Verwerping
De camera-monitorsystemen zijn
een waardevolle hulp voor de
bestuurder, maar ontheen hem
echter niet van de verplichting
om het voertuig zorgvuldig te
manoeuvreren. Brigade en zijn
distributeurs zijn niet
aansprakelijk voor schade door
gebruik of het niet functioneren
van het product.
Отказ от обязательств
Системы камерного слежения
являются крайне полезным
средством помощи водителю,
но не освобождают водителя
от обязанности соблюдения
всех необходимых мер
предосторожности при
совершении маневра. На
компанию Brigade или
распространителя продукции
не налагается никакая
ответственность, возникающая
по причине использования
или неисправности данного
продукта.
Uwaga
Wizyjny system wspomagania
cofania jest niezastapioną
pomocą dla kierowcy, ale jego
posiadanie nie zwalnia z
zachowania szczególnej
ostrożności podczas manewrów.
Żadna kolizja drogowa ani jej
skutki nie mogą obciażąc
producenta urządzenia oraz jego
dystrybutorów.
Hatırlatma
Kamera Monitör Sistemleri
sürücünün önemli bir yardımcısı
olmakla birlikte, manevra
esnasında sürücü bir kaza
olmaması için her türlü önlemi
almalıdır.Brigade veya bölgesel
dağıtıcıları yapılacak yanlış bir
uygulama ve sonucunda
oluşabilecek maddi ve/veya
manevi kayıplardan sorumlu
tutulamaz.
Specications subject to change.
Sous réserve de modications techniques.
Änderungen an den technischen Daten
vorbehalten.
Speciche soggette a variazioni.
Las especicaciones están sujetas a
cambios.
Wijzigingen in specicaties voorbehouden.
As especicações estão sujeitas a
alterações.
Спецификация может изменяться.
Specykacja techniczna może ulec zmianie.
Brigade Electronics belirttiği özellikleri haber
vermeksizin istediği zaman değiştirebilir.
EN
FR
IT
DE
RU
TR
PL
PT
NL
ES
EN RU
FR
DE
PL
TR
PT
NL
ES

www.brigade-electronics.com
2679/v8
© Brigade Electronics Group 2019
Other manuals for Backeye BN360-300
1
Table of contents
Other Brigade Digital Camera manuals

Brigade
Brigade VBV-485C User manual

Brigade
Brigade Backeye 360 HD Operating instructions

Brigade
Brigade MD-5x User manual

Brigade
Brigade Backeye 360 Select User manual

Brigade
Brigade VBV-710XC User manual

Brigade
Brigade VBV-31 C Series User manual

Brigade
Brigade Backeye 360 Select Original operating instructions

Brigade
Brigade VBV-70X User manual

Brigade
Brigade VBV-22X 0C-AI-D Series User manual