BRILAGI KON1 User manual

Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
1
Návod k použití
KONVEKTOR S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
R-019
Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze.
Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
uschovejte pro případ další potřeby.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
2
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
•Pokud dojde k poškození spotřebiče nedodržováním pokynů v této příručce,
záruka se stává neplatnou. Výrobce/dovozce nenese žádnou odpovědnost za
škody způsobené nedodržením pokynů psaných v manuálu. Nedbalé
používání spotřebiče není v souladu s podmínkami tohoto návodu.
•Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se napětí
uvedené na typovém štítku spotřebiče shoduje s elektrickým napětím
zásuvky.
•Spotřebič připojujte pouze k řádně uzemněné zásuvce.
UPOZORNĚNÍ
•Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí vykonávat
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Spotřebič a jeho síťový kabel
udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
•Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
•Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům, než pro které je určen.
•Spotřebič není určen k ovládání prostřednictvím programátoru, vnějšího
časového spínače nebo dálkového ovládání.
•Pokud spotřebič nepoužíváte nebo plánujete čištění či s ním manipulujete,
vždy ho vypněte a odpojte ze síťové zásuvky.
•Nepoužívejte spotřebič, pokud nefunguje správně, byl upuštěn na zem,
poškozen nebo ponořen do vody. Spotřebič s poškozenou vidlicí síťového
kabelu je zakázáno používat. V žádném případě neopravujte spotřebič sami.
Na spotřebiči neprovádějte žádné úpravy – vzniká nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Veškeré opravy a seřízení tohoto spotřebiče svěřte
autorizovanému servisnímu středisku.
•Neodpojujte spotřebič ze síťové zásuvky tahem za síťový kabel – vzniká
nebezpečí poškození síťového kabelu/síťové zásuvky.
•Neveďte kabel pod kobercem, běhouny apod. Umisťujte kabel mimo místa
provozu, aby se snížilo riziko o jeho zakopnutí.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
3
•Na síťový kabel nepokládejte těžké předměty. Ujistěte se, že je síťový kabel
plně rozvinutý a že se nedotýká horkého povrchu spotřebiče.
•Spotřebič nesmí být umístěn pod elektrickou zásuvkou.
•Před použitím spotřebič zbavte obalových materiálů. Před zapnutím
spotřebiče se ujistěte, že je spotřebič zcela a správně sestaven.
•Spotřebič je určen pro použití v domácnosti, nicméně není vhodný pro použití
v koupelnách, poblíž bazénů apod. Spotřebič není určen pro použití ve
venkovních prostorech.
•Zabraňte styku spotřebiče s vodou či jinými kapalinami. Nedotýkejte se
spotřebiče mokrýma rukama.
•Nepoužívejte spotřebič v místech, kde se používá nebo skladuje benzín,
nátěry či hořlavé kapaliny.
•Nevkládejte žádné předměty do mřížky pro vstup/výstup vzduchu.
•Spotřebič nikdy nepřikrývejte, aby nedošlo k přehřátí! Otvory pro vstup a
výstup vzduchu nesmí být ničím blokovány.
•Spotřebič musí být umístěn na rovném, suchém povrchu a vždy ve vzpřímené
poloze.
•Zajistěte, aby se na mřížce pro vstup a výstup vzduchu nehromadil prach a
nedošlo tak k přehřátí. V případě potřeby odpojte zařízení z el. sítě a pomocí
vysavače pravidelně odstraňujte prach a nečistoty.
•Spotřebič je při provozu horký. Abyste se vyvarovali popálení, nedotýkejte se
horkých povrchů holýma rukama.
•Vždy když spotřebič nepoužíváte, uložte jej v obalu na suché místo.
ČIŠTĚNÍ
•Před čištěním vždy spotřebič vypněte, odpojte jej ze zásuvky a nechte
vychladnout.
•K čištění použijte lehce navlhčený hadřík. K odstranění prachu a nečistot
zkovové mřížky spotřebiče použijte vysavač.
•Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
•Neponořujte spotřebič do vody!
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
4
POPIS SPOTŘEBIČE
1. Teplotní čidlo
2. Přepínač zapnuto/vypnuto
3. Rukojeť
4. Odkládací místo pro dálkové
ovládání
5. Ovládací panel
6. Výstup vzduchu
7. LED displej
8. Nožičky
9. Vstup vzduchu
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. Světelná indikace výkonu
2. Světelná indikace ventilátoru
3. Světelná indikace funkce
ANTI-FROST
4. Světelná indikace jednotky teploty
5. Tlačítko ventilátoru
6. Tlačítko +
7. Tlačítko –
8. Tlačítko časovače
9. Světelná indikace časovače
10. Světelná indikace nastavené
teploty
11. Světelná indikace aktuální teploty
12. Tlačítko ON/OFF
13. Přijímač dálkového ovládání
14. Tlačítko nastavení jednotky
teploty
15. Tlačítko nastavení výkonu
NÁVOD K POUŽITÍ
BRILAGI Horkovzdušný konvektor 2300W/230V
PN: KON1 / KON2

Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
5
POPIS DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
1. Tlačítko ON/OFF
2. Tlačítko ventilátoru
3. Tlačítko +
4. Tlačítko časovače
5. Tlačítko nastavení výkonu
6. Tlačítko nastavení jednotky teploty
7. Tlačítko -
INSTALACE NOŽIČEK
•Před použitím spotřebiče musíte
nainstalovat nožičky (dodávány zvlášť
v balení).
•Nožičky musí být připojeny do spodní části
zařízení pomocí 8 závitořezných šroubů,
které jsou součástí balení.
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
•Zapojte spotřebič do el. sítě a přepněte přepínač zapnuto/vypnuto do pozice
zapnuto (ozve se zvukový signál). Nyní je spotřebič v pohotovostním režimu.
•Na displeji je zobrazena aktuální teplota v místnosti.
•Stisknutím tlačítka ON/OFF spotřebič uvedeme do provozního režimu.
TEPLOTA
•Pro nastavení jednotky teploty stiskněte opakovaně tlačítko nastavení
jednotky teploty (výchozí nastavení je °C).
•Při zapnutí spotřebiče do provozního režimu se na displeji zobrazí aktuální
teplota v místnosti a nastavená teplota.
•Nastavení teploty je v rozmezí 5–37 °C.
•Při dosažení požadované nastavené teploty spotřebič přepne z vysokého
výkonu na výkon nízký. Pokud teplota v místnosti stoupne o 2 °C oproti
nastavené teplotě, spotřebič přestane vytápět. Jakmile teplota v místnosti
klesne o 2 °C oproti nastavené teplotě, spotřebič začne opět vytápět.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
6
NASTAVENÍ VÝKONU
•Pro zapnutí vytápění stiskněte tlačítko nastavení výkonu.
•Pro přepínání mezi stupni výkonu opakovaně stiskněte tlačítko nastavení
výkonu, dokud se na displeji nezobrazí světelná indikace požadovaného
výkonu.
•Spotřebič má 3 stupně výkonu (1000 W/1300 W/2300 W) a funkci ANTI-
FROST.
NASTAVENÍ ČASOVAČE
•Nastavení časovače je možné provést po zapnutí vytápění (zvolení výkonu).
•Pro nastavení času, po který bude spotřebič vytápět, opakovaně stiskněte
tlačítko časovače, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný čas. Vyčkejte
cca 5 sekund pro uložení nastavení.
•Tlačítky + a – nastavte požadovanou teplotu (nastavená teplota musí být
vyšší než aktuální teplota v místnosti).
•Pro vypnutí funkce časovače opakovaně stiskněte tlačítko časovače, dokud
se na displeji nezobrazí 24:00, dalším stiskem tlačítka časovače funkci
vypnete (světelná indikace časovače zhasne).
FUNKCE ANTI-FROST
•Pokud je spotřebič v pohotovostním režimu a aktuální teplota v místnosti
klesne cca pod 5 °C, automaticky se zapne nízký výkon vytápění (1000 W).
•Jakmile teplota v místnosti dosáhne cca 9 °C, spotřebič se opět přepne do
pohotovostního režimu.
VENTILÁTOR
•Pro zapnutí a vypnutí ventilátoru stiskněte tlačítko ventilátoru.
•Ventilátor slouží k rychlejšímu vyhřátí prostoru.
PAMĚŤ
•Spotřebič uchovává v paměti poslední nastavení teploty. Tato teplota se
zobrazí při každém zapnutí spotřebiče.
Poznámka: Každé stisknutí jednotlivých tlačítek je doprovázeno zvukovým signálem.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
7
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Jmenovitý rozsah napětí
220–240 V
Jmenovitý kmitočet
50 Hz
Jmenovitý příkon
2300 W
Změny textu a technických údajů vyhrazeny.
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na
něj vztahují.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
7
TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Jmenovitý rozsah napětí
220–240 V
Jmenovitý kmitočet
50 Hz
Jmenovitý příkon
2300 W
Změny textu a technických údajů vyhrazeny.
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného
komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa. Alternativně v některých zemích Evropské
unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu
prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu. Správnou likvidací tohoto
produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na
něj vztahují.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.

Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
1
Návod na použitie
KONVEKTOR S DIAĽKOVÝM OVLÁDANÍM
R-019
Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím zoznámte s návodom na jeho obsluhu.
Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod
uschovajte pre prípad ďalšej potreby.
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
2
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
•Ak dôjde k poškodeniu spotrebiča nedodržiavaním pokynov v tejto príručke,
záruka sa stáva neplatnou. Výrobca/dovozca nenesie žiadnu zodpovednosť
za škody spôsobené nedodržaním pokynov písaných v manuáli. Nedbalé
používanie spotrebiča nie je v súlade s podmienkami tohto návodu.
•Pred pripojením spotrebiča k sieťovej zásuvke sa uistite, že sa napätie
uvedené na štítku spotrebiča zhoduje s elektrickým napätím zásuvky.
•Spotrebič pripájajte iba k riadne uzemnenej zásuvke.
UPOZORNENIE
•Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom
nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom.
Spotrebič a jeho sieťový kábel udržujte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
•Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
•Nepoužívajte spotrebič na iné účely, než na ktoré je určený.
•Spotrebič nie je určený na ovládanie prostredníctvom programátora,
vonkajšieho časového spínača alebo diaľkového ovládania.
•Ak spotrebič nepoužívate alebo plánujete čistenie či s ním manipulujete, vždy
ho vypnite a odpojte zo sieťovej zásuvky.
•Nepoužívajte spotrebič, ak nefunguje správne, spadol na zem, poškodený
alebo ponorený do vody. Spotrebič s poškodenou vidlicou sieťového kábla je
zakázané používať. V žiadnom prípade neopravujte spotrebič sami. Na
spotrebiči nerobte žiadne úpravy - vzniká nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Všetky opravy a nastavenia tohto spotrebiča zverte autorizovanému
servisnému stredisku.
•Neodpájajte spotrebič zo sieťovej zásuvky ťahom za sieťový kábel - vzniká
nebezpečenstvo poškodenia sieťového kábla/sieťovej zásuvky.
•Neveďte kábel pod kobercom, behúne a pod. Umiestňujte kábel mimo miesta
prevádzky, aby sa znížilo riziko o jeho zakopnutia.
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
3
•Na sieťový kábel neklaďte ťažké predmety. Uistite sa, že je sieťový kábel plne
rozvinutý a že sa nedotýka horúceho povrchu spotrebiča.
•Spotrebič nesmie byť umiestnený pod elektrickou zásuvkou.
•Pred použitím spotrebič zbavte obalových materiálov. Pred zapnutím
spotrebiča sa uistite, že je spotrebič úplne a správne zostavený.
•Spotrebič je určený na použitie v domácnosti, však nie je vhodný pre použitie
v kúpeľniach, blízko bazénov a pod. Spotrebič nie je určený pre použitie vo
vonkajších priestoroch.
•Zabráňte styku spotrebiča s vodou či inými kvapalinami. Nedotýkajte sa
spotrebiča mokrými rukami.
•Nepoužívajte spotrebič v miestach, kde sa používa alebo skladuje benzín,
nátery či horľavé kvapaliny.
•Nevkladajte žiadne predmety do mriežky pre vstup / výstup vzduchu.
•Spotrebič nikdy neprikrývajte, aby nedošlo k prehriatiu! Otvory pre vstup a
výstup vzduchu nesmie byť ničím blokované.
•Spotrebič musí byť umiestnený na rovnom, suchom povrchu a vždy vo
vzpriamenej polohe.
•Zaistite, aby sa na mriežke pre vstup a výstup vzduchu nehromadil prach a
nedošlo tak k prehriatiu. V prípade potreby odpojte zariadenie z el. siete a
pomocou vysávača pravidelne odstraňujte prach a nečistoty.
•Spotrebič je pri prevádzke horúci. Aby ste sa vyvarovali popáleniu,
nedotýkajte sa horúcich povrchov holými rukami.
•Vždy keď spotrebič nepoužívate, uložte ho v obale na suché miesto.
ČISTENIE
•Pred čistením vždy spotrebič vypnite, odpojte ho zo zásuvky a nechajte
vychladnúť.
•Na čistenie použite ľahko navlhčenú handričku. Na odstránenie prachu a
nečistôt z kovovej mriežky spotrebiča použite vysávač.
•Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
•Neponárajte spotrebič do vody!
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
4
POPIS SPOTREBIČA
1. Snímač teploty
2. Prepínač zapnuté/vypnuté
3. Rukoväť
4. Odkladacie miesto pre diaľkové
1. ovládanie
5. Ovládací panel
6. Výstup vzduchu
7. LED displej
8. Nožičky
9. Vstup vzduchu
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1. Svetelná indikácia výkonu
2. Svetelná indikácia ventilátora
3. Svetelná indikácia funkcie ANTI-FROST
4. Svetelná indikácia jednotky teploty
5. Tlačidlo ventilátora
6. Tlačidlo +
7. Tlačidlo -
8. Tlačidlo časovača
9. Svetelná indikácia časovača
10. Svetelná indikácia nastavenej teploty
11. Svetelná indikácia aktuálnej teploty
12. Tlačidlo ON/OFF
13. Prijímač diaľkového ovládania
14. Tlačidlo nastavenia jednotky teploty
15. Tlačidlo nastavenia výkonu
NÁVOD NA POUŽITIE
BRILAGI Teplovzdušný konvektor 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
5
POPIS DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
1. Tlačidlo ON/OFF
2. Tlačidlo ventilátora
3. Tlačidlo +
4. Tlačidlo časovača
5. Tlačidlo nastavenia výkonu
6. Tlačidlo nastavenia jednotky teploty
7. Tlačidlo -
INŠTALÁCIA NOŽIČIEK
•Pred použitím spotrebiča musíte nainštalovať
nožičky (dodávané zvlášť v balení).
•Nožičky musí byť pripojené do spodnej časti
zariadenia pomocou 8 závit rezných skrutiek,
ktoré sú súčasťou balenia.
POUŽITIE SPOTREBIČA
•Zapojte spotrebič do el. siete a prepnite prepínač zapnuté/vypnuté do pozície
zapnuté (ozve sa zvukový signál). Teraz je spotrebič v pohotovostnom
režime.
•Na displeji je zobrazená aktuálna teplota v miestnosti.
•Stlačením tlačidla ON/OFF spotrebič uvedieme do prevádzkového režimu.
TEPLOTA
•Pre nastavenie jednotky teploty stlačte opakovane tlačidlo nastavenie
jednotky teploty (predvolené nastavenie je °C).
•Pri zapnutí spotrebiča do prevádzkového režimu sa na displeji zobrazí
aktuálna teplota v miestnosti a nastavená teplota.
•Nastavenie teploty je v rozmedzí 5-37 °C.
•Pri dosiahnutí požadovanej nastavenej teploty spotrebič prepne z vysokého
výkonu na výkon nízky. Pokiaľ teplota v miestnosti stúpne o 2 °C oproti
nastavenej teplote, spotrebič prestane vykurovať. Akonáhle teplota v
miestnosti klesne o 2 °C oproti nastavenej teplote, spotrebič začne opäť
vykurovať.

Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
6
NASTAVENIE VÝKONU
•Pre zapnutie vykurovania stlačte tlačidlo nastavenia výkonu.
•Pre prepínanie medzi stupňami výkonu opakovane stlačte tlačidlo nastavenia
výkonu, kým sa na displeji nezobrazí svetelná indikácia požadovaného
výkonu.
•Spotrebič má 3 stupne výkonu (1000 W/1300 W/2300 W) a funkciu ANTI-
FROST.
NASTAVENIE ČASOVAČA
•Nastavenie časovača je možné vykonať po zapnutí vykurovania (zvolení
výkonu).
•Pre nastavenie času, po ktorý bude spotrebič vykurovať, opakovane stlačte
tlačidlo časovača, až kým sa na displeji nezobrazí požadovaný čas. Počkajte
cca 5 sekúnd pre uloženie nastavení.
•Tlačidlami + a - nastavte požadovanú teplotu (nastavená teplota musí byť
vyššia ako aktuálna teplota v miestnosti).
•Pre vypnutie funkcie časovača opakovane stlačte tlačidlo časovača, až kým
sa na displeji nezobrazí 24:00, ďalším stlačením tlačidla časovača funkciu
vypnete (svetelná indikácia časovača zhasne).
FUNKCIA ANTI-FROST
•Ak je spotrebič v pohotovostnom režime a aktuálna teplota v miestnosti
klesne pod cca 5 °C, automaticky sa zapne nízky výkon vykurovania (1000
W).
•Akonáhle teplota v miestnosti dosiahne cca 9 °C, spotrebič sa opäť prepne do
pohotovostného režimu.
VENTILÁTOR
•Pre zapnutie a vypnutie ventilátora stlačte tlačidlo ventilátora.
•Ventilátor slúži k rýchlejšiemu vyhriatiu priestoru.
PAMĚŤ
•Spotrebič uchováva v pamäti posledné nastavenie teploty. Táto teplota sa
zobrazí pri každom zapnutí spotrebiča.
Poznámka: Každé stlačenie jednotlivých tlačidiel je sprevádzané zvukovým signálom.
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
7
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Menovitý rozsah napätia
220 - 240 V
Menovitý kmitočet
50 Hz
Menovitý príkon
2300 W
Zmeny textu a technických údajov vyhradené.
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného
komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách
Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje
výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Konvektor s diaľkovým ovládaním R-019
SK
7
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Menovitý rozsah napätia
220 - 240 V
Menovitý kmitočet
50 Hz
Menovitý príkon
2300 W
Zmeny textu a technických údajov vyhradené.
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že
použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného
komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu odovzdajte
tieto výrobky na určené zberné miesta. Alternatívne v niektorých krajinách
Európskej únie alebo v iných európskych krajinách môžete vrátiť svoje
výrobky miestnemu predajcovi pri kúpe ekvivalentného nového produktu.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň
vzťahujú.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.
1
USER MANUAL
KONVEKTOR S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM
R-019
Before using this appliance, please read the operating instructions. Use the appliance
only as described in this manual. Keep the instructions for future reference.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- If the appliance is damaged by not following the instructions in this manual, the
warranty becomes void. The manufacturer/importer accepts no liability for damage
caused by failure to follow the instructions written in the manual. Negligent use of
the appliance does not comply with the terms of this manual.
- Before connecting the appliance to the mains socket, make sure that the voltage
indicated on the type plate of the appliance matches the mains voltage of the
socket.
- Only connect the appliance to a properly grounded outlet.
NOTICE
- This appliance may be used by children 8 years of age or older and persons with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge,
provided they are supervised or have been instructed in the safe use of the
appliance and understand the potential hazards. Cleaning and maintenance by the
user must not be carried out by children unless they are at least 8 years old and
supervised. Keep the appliance and its power cord out of the reach of children
under 8 years of age.
- Children must not play with the appliance.
- Do not use the appliance for purposes other than those for which it is intended.
- The appliance is not intended to be controlled by a programmer, external timer or
remote control.
- Always switch off the appliance and unplug it from the mains socket when not in
use or when planning to clean or handle it.
- Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped on the
ground, damaged or immersed in water. It is forbidden to use the appliance with a
damaged power cord fork. Never repair the appliance yourself. Do not make any
modifications to the appliance - there is a risk of electric shock. Entrust all repairs
and adjustments to this appliance to an authorised service centre.
- Do not disconnect the appliance from the mains socket by pulling the mains
cable - there is a risk of damage to the mains cable/socket.
- Do not run the cable under carpet, treads, etc. Do not place the cable away from
points of use to reduce the risk of tripping over it.
INSTRUCTIONS FOR USE
BRILAGI Hot air convector 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
3
Do not place heavy objects on the power cord. Make sure that the power cord is
fully extended and does not touch the hot surface of the appliance.
- The appliance must not be placed under an electrical socket.
- Before using the appliance, remove any packaging materials. Before switching
on the appliance, make sure that the appliance is fully and correctly assembled.
- The appliance is intended for use in the home, however, it is not suitable for use
in bathrooms, near swimming pools, etc. The appliance is not intended for use
outdoors.
- Avoid contact of the appliance with water or other liquids. Do not touch the
appliance with wet hands.
- Do not use the appliance where petrol, paint or flammable liquids are used or
stored.
- Do not insert any objects into the air inlet/outlet grille.
- Never cover the appliance to prevent overheating! The air inlet and outlet
openings must not be blocked by anything.
- The appliance must be placed on a flat, dry surface and always upright.
- Ensure that dust does not accumulate on the air inlet and outlet grille to prevent
overheating. If necessary, disconnect the unit from the mains supply. Remove the
appliance from the mains and regularly remove dust and dirt using the vacuum
cleaner.
- The appliance is hot during operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces
with your bare hands.
- Always store the appliance in its packaging in a dry place when not in use.
CLEANING
- Before cleaning, always switch off the appliance, unplug it from the socket and
leave it to cool down.
- Use a slightly damp cloth to clean. Use a vacuum cleaner to remove dust and dirt
from the metal grille of the appliance.
- Do not use aggressive cleaning agents.
- Do not immerse the appliance in water!

Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
4
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Temperature sensor
2. On/Off switch
3. Handle
4. Remote storage remote control
5. Control panel
6. Air outlet
7. LED display
8. Feet
9. Air inlet
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
1. Power indication light
2. Fan light indication
3. Function light indication
ANTI-FROST
4. Temperature unit light indication
5. Fan button
6. + button
7. Button -
8. Timer button
9. Timer light indication
10. Set temperature light indication
11. Light indication of the current
temperature
12. ON/OFF button
13. Remote control receiver
14. Temperature unit adjustment button
15. Power setting button
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
5
DESCRIPTION OF THE REMOTE CONTROL
1. ON/OFF button
2. Fan button
3. + button
4. Timer button
5. Power setting button
6. Temperature unit setting button
7. Button -
INSTALLATION OF FEET
- Before using the appliance, you must install
the feet (supplied separately in the package).
- The feet must be attached to the bottom of the
appliance using the 8 threaded screws provided.
USING THE APPLIANCE
- Plug the appliance into the mains supply. Connect the appliance to the mains
and switch the on/off switch to the on position (an audible signal will sound). The
appliance is now in standby mode.
- The display shows the current room temperature.
- Press the ON/OFF button to put the appliance into operating mode.
TEMPERATURE
- To set the temperature unit, press the temperature unit setting button repeatedly
(default setting is °C).
- When the appliance is switched on to the operating mode, the display will show
the current room temperature and the set temperature.
- The temperature setting is between 5-37 °C.
- When the desired set temperature is reached, the appliance switches from high
power to low power. If the room temperature rises 2 °C above the set temperature,
the appliance stops heating. When the room temperature drops by 2 °C from the
set temperature, the appliance starts heating again.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
6
POWER SETTINGS
- Press the power setting button to switch on the heating.
- To switch between power levels, press the power setting button repeatedly until
the display shows the desired power level.
- The appliance has 3 power levels (1000 W/1300 W/2300 W) and an ANTI-
FROST function.
TIMER SETTING
- The timer setting can be made after the heating has been switched on (power
selected).
- To set the time for which the appliance will heat, press the timer button
repeatedly until the desired time appears on the display. Wait approximately 5
seconds to save the setting.
- Use the + and - buttons to set the desired temperature (the set temperature must
be higher than the current room temperature).
- To switch off the timer function, press the timer button repeatedly until the display
shows 24:00, press the timer button again to switch off the function (the timer light
indication will go out).
ANTI-FROST FUNCTION
- If the appliance is in standby mode and the current room temperature drops
below approx. 5 °C, the low heating power (1000 W) is switched on automatically.
- When the room temperature reaches approx. 9 °C, the appliance switches back
to standby mode.
VENTILATOR
- To switch the fan on and off, press the fan button.
- The fan is used to heat the room faster.
MEMORY
•- The appliance stores the last temperature setting in memory. This
temperature is displayed each time the appliance is switched on.
Note: Each press of the individual buttons is accompanied by an audible signal.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
7
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated voltage range
220–240 V
Rated frequency
50 Hz
Rated power input
2300 W
Changes to text and technical data subject to change.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE HANDLING OF USED PACKAGING
Dispose of used packaging material at a place designated by the municipality for
waste disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the products and/or in the accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be added to normal
municipal waste. For proper disposal, refurbishment and recycling, take these
products to the designated collection points. Alternatively, in some European
Union or other European countries, you can return your products to your local
retailer when purchasing an equivalent new product. By properly disposing of
this product, you will help conserve valuable natural resources and help
prevent potential negative environmental and human health impacts that
could result from improper waste disposal.
This product meets all the essential requirements of the EU Directives that
apply to it.
Konvektor s dálkovým ovládáním R-019
CZ
7
TECHNICAL SPECIFICATION
Rated voltage range
220–240 V
Rated frequency
50 Hz
Rated power input
2300 W
Changes to text and technical data subject to change.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON THE HANDLING OF USED PACKAGING
Dispose of used packaging material at a place designated by the municipality for
waste disposal.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
This symbol on the products and/or in the accompanying documents means
that used electrical and electronic products must not be added to normal
municipal waste. For proper disposal, refurbishment and recycling, take these
products to the designated collection points. Alternatively, in some European
Union or other European countries, you can return your products to your local
retailer when purchasing an equivalent new product. By properly disposing of
this product, you will help conserve valuable natural resources and help
prevent potential negative environmental and human health impacts that
could result from improper waste disposal.
This product meets all the essential requirements of the EU Directives that
apply to it.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.

Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
1
Upute za korištenje
KONVEKTORSKA GRIJALICA
S DALJINSKIM UPRAVLJAČEM
R-019
Prije uporabe ovog uređaja pročitajte korisnički priručnik. Aparat koristite samo onako
kako je opisano u ovom korisničkom priručniku. Sačuvajte upute za buduću upotrebu.
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
2
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
•Ako se uređaj ošteti zbog nepoštivanja uputa u ovom priručniku, jamstvo
prestaje vrijediti. Proizvođač/uvoznik ne snosi odgovornost za štetu nastalu
nepridržavanjem uputa navedenih u priručniku. Nemarno korištenje uređaja
nije u skladu s odredbama ovog priručnika.
•Prije spajanja aparata na strujnu utičnicu, provjerite odgovara li napon
naveden na natpisnoj pločici aparata električnom naponu utičnice.
•Uređaj priključite samo na pravilno uzemljenu utičnicu.
OBAVIJEST
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su ih podučili u vezi s korištenjem uređaja na
siguran način i razumiju potencijalne opasnosti. Čišćenje i korisničko
održavanje ne smiju obavljati djeca koja su mlađa od 8 godina i nisu pod
nadzorom. Držite uređaj i njegov mrežni kabel izvan dohvata djece mlađe od
8 godina.
•Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•Nemojte koristiti uređaj u druge svrhe osim onih za koje je namijenjen.
•Uređaj nije dizajniran za upravljanje putem programatora, vanjskog timera ili
daljinskog upravljača.
•Ako ne koristite uređaj ili ga planirate čistiti, uvijek ga isključite i izvucite utikač
iz utičnice.
•Nemojte koristiti uređaj ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen ili je
potopljen u vodu. Zabranjeno je koristiti uređaj s oštećenim utikačem mrežnog
kabla. Ni u kom slučaju nemojte sami popravljati uređaj. Ne radite nikakve
izmjene na uređaju - postoji opasnost od strujnog udara. Sve popravke i
podešavanja ovog uređaja prepustite ovlaštenom servisu.
•Ne isključujte uređaj iz utičnice povlačenjem za mrežni kabel - postoji
opasnost od oštećenja mrežnog kabela/mrežne utičnice.
•Ne provlačite kabel ispod tepiha, prostirki, itd. Postavite kabel izvan prometnih
površina kako biste smanjili rizik od spoticanja o njega.
•Ne stavljajte teške predmete na kabel za napajanje. Uvjerite se da je mrežni
kabel potpuno izvučen i da ne dodiruje vruću površinu uređaja.
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
3
•Uređaj se ne smije stavljati ispod električne utičnice.
•Prije uporabe uređaja uklonite ambalažni materijal. Prije nego što uključite
uređaj, provjerite je li potpuno i pravilno sastavljen.
•Uređaj je namijenjen za korištenje u kući, ali nije prikladan za korištenje u
kupaonicama, u blizini bazena itd. Nije namijenjen za korištenje na
otvorenom.
•Izbjegavajte kontakt uređaja s vodom i ne dirajte ga mokrim rukama.
•Nemojte koristiti uređaj na mjestima gdje se koriste ili pohranjuju benzin, boja
ili zapaljive tekućine.
•Ne stavljajte nikakve predmete u rešetku za ulaz/izlaz zraka.
•Nikada nemojte pokrivati uređaj kako biste izbjegli pregrijavanje! Otvori za
ulaz i izlaz zraka ne smiju biti ničim blokirani.
•Uređaj mora biti postavljen na ravnu, suhu površinu i uvijek u uspravnom
položaju.
•Pazite da se na rešetki ulaza i izlaza zraka ne nakuplja prašina kako biste
spriječili pregrijavanje. Ako je potrebno, isključite uređaj iz električne mreže i
redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu usisavačem.
•Uređaj je vruć tijekom rada. Kako biste izbjegli opekline, ne dodirujte vruće
površine golim rukama.
•Kad god ne koristite uređaj, čuvajte ga u ambalaži na suhom mjestu.
ČIŠĆENJE
•Prije čišćenja isključite uređaj iz struje i pustite da se ohladi.
•Obrišite uređaj vlažnom krpom.Za uklanjanje prašine i prljavštine s metalne
rešetke uređaja koristite usisivač.
•Nikada ne koristite agresivna sredstva za čišćenje.
•Ne uranjajte uređaj u vodu!
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
4
OPIS APARATA
1. Senzor temperature
2. Prekidač uključeno/isključeno
3. Drška
4. Prostor za pohranu daljinskog
upravljača
5. Upravljačka ploča
6. Izlaz zraka
7. LED zaslon
8. Nogice
9. Ulaz zraka
OPIS UPRAVLJAČKE PLOČE
1. Svetlosna indikacija snage
2. Svetlosna indikacija ventilatora
3. Svetlosna indikacija funkcije
ANTI-FROST
4. Svjetlosna indikacija jedinice
temperature
5. Gumb ventilatora
6. Gumb +
7. Gumb –
8. Gumb timera
9. Svetlosna indikacija tajmefra
10. Svetlosna indikacija podešene
tepmerature
11. Svjetlosna indikacija trenutne
temperature
12. Gumb ON/OFF
13. Prijemnik daljinskog upravljanja
14. Gumb za podešavanje jedinice
temperature
15. Gumb za podešavanje snage
UPUTE ZA KORIŠTENJE
BRILAGI Toplozračni konvektor 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
5
OPIS DALJINSKOG UPRAVLJAČA
1. Gumb ON/OFF
2. Gumb ventilatora
3. Gumb +
4. Gumb timera
5. Gumb za podešavanje snage
6. Gumb za podešavanje jedinice tepmerature
7. Gumb -
MONTAŽA NOGICA
•Prije uporabe uređaja morate postaviti
nogice (isporučuju se zasebno u
pakiranju).
•Nogice moraju biti pričvršćene na dno
uređaja pomoću 8 samoreznih vijaka koji
su uključeni u paket.
KORIŠTENJE APARATA
•Spojite uređaj na električnu mrežu i okrenite prekidač napajanja u položaj
uključeno (čut će se zvučni signal). Uređaj je sada u stanju pripravnosti.
•Zaslon prikazuje trenutnu temperaturu u prostoriji.
•Pritiskom na gumb ON/OFF uređaj se stavlja u način djelovanja.
TEMPERATURA
•Za postavljanje jedinice temperature više puta pritisnite gumb za podešavanje
jedinice temperature (zadana postavka je °C).
•Kada je uređaj uključen u način djelovanja, na displeju se prikazuje trenutna
temperatura u prostoriji i podešena temperatura.
•Postavka temperature je u rasponu od 5-37 °C.
•Kada se postigne željena postavljena temperatura, uređaj se prebacuje s
visoke na nisku snagu. Ako temperatura u prostoriji poraste za 2 °C u odnosu
na postavljenu temperaturu, uređaj prestaje grijati. Čim temperatura u
prostoriji padne za 2 °C u odnosu na postavljenu temperaturu, uređaj
ponovno počinje grijati.

Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
6
POSTAVKE SNAGE
•Za uključivanje grijanja pritisnite gumb za podešavanje snage.
•Za prebacivanje između razina snage više puta pritisnite gumb za
podešavanje snage dok se na zaslonu ne pojavi svjetlosna indikacija
potrebne snage.
•Aparat ima 3 razine snage (1000 W/1300 W/2300 W) i funkciju ANTI-FROST.
POSTAVKE TIMERA
•Podešavanje timera može se izvršiti nakon uključivanja grijanja (odabir
snage).
•Za postavljanje vremena za koje će uređaj grijati, više puta pritisnite gumb
timera dok se željeno vrijeme ne pojavi na zaslonu. Pričekajte otprilike 5
sekundi da se postavke pohrane.
•Pritiskom na gumbe + i – postavite željenu temperaturu (postavljena
temperatura mora biti viša od trenutne temperature u prostoriji).
•Za isključivanje funkcije timera, više puta pritisnite gumb timera dok se na
zaslonu ne pojavi 24:00, ponovno pritisnite gumb timera kako biste isključili
funkciju (svjetlosna indikacija timera će se ugasiti).
FUNKCIJA ANTI-FROST
•Ako je uređaj u stanju mirovanja i trenutna temperatura u prostoriji padne
ispod približno 5 °C, automatski se uključuje grijanje niska snage (1000 W).
•Čim temperatura u prostoriji dosegne približno 9 °C, uređaj se vraća u stanje
pripravnosti.
VENTILATOR
•Za uključivanje i isključivanje ventilatora pritisnite gumb ventilatora.
•Ventilator služi za brže zagrijavanje prostora.
MEMORIJA
•Uređaj pohranjuje zadnju postavku temperature u svoju memoriju. Ova
temperatura se prikazuje svaki put kada se uređaj uključi.
Napomena: Svaki pritisak na pojedine gumbe prati zvučni signal
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
7
.TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Raspon nazivnog napona
220–240 V
Nazivna frekvencija
50 Hz
Nazivna ulazna snaga
2300 W
Zadržavamo pravo izmjene teksta i tehničkih podataka.
UPUTE I INFORMACIJE O ZBRINJAVANJU ISKORIŠTENE AMBALAŽE
Iskorišteni materijal za pakiranje odložite na mjesto koje je općina odredila za
odlaganje otpada.
ZBRINJAVANJE KORIŠTENE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE OPREME
Ovaj simbol na proizvodima ili u popratnim dokumentima znači da se
iskorišteni električni i elektronički proizvodi ne smiju bacati u uobičajeni
komunalni otpad. Radi pravilnog odlaganja, oporabe i recikliranja, odnesite
ove proizvode na određena sabirna mjesta. Alternativno, u nekim zemljama
Europske unije ili drugim europskim zemljama, možete vratiti svoje proizvode
lokalnom prodavaču kada kupujete ekvivalentan novi proizvod. Ispravnim
zbrinjavanjem ovog proizvoda pomažete u očuvanju vrijednih prirodnih
resursa i pomažete u sprječavanju mogućih negativnih utjecaja na okoliš i
ljudsko zdravlje koji bi mogli nastati nepravilnim odlaganjem otpada.
Ovaj proizvod ispunjava sve bitne zahtjeve EU direktiva koje se na njega
odnose.
Konvektorska grijalica s daljinskim upravljačem R-019
HR
7
.TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Raspon nazivnog napona
220–240 V
Nazivna frekvencija
50 Hz
Nazivna ulazna snaga
2300 W
Zadržavamo pravo izmjene teksta i tehničkih podataka.
UPUTE I INFORMACIJE O ZBRINJAVANJU ISKORIŠTENE AMBALAŽE
Iskorišteni materijal za pakiranje odložite na mjesto koje je općina odredila za
odlaganje otpada.
ZBRINJAVANJE KORIŠTENE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE OPREME
Ovaj simbol na proizvodima ili u popratnim dokumentima znači da se
iskorišteni električni i elektronički proizvodi ne smiju bacati u uobičajeni
komunalni otpad. Radi pravilnog odlaganja, oporabe i recikliranja, odnesite
ove proizvode na određena sabirna mjesta. Alternativno, u nekim zemljama
Europske unije ili drugim europskim zemljama, možete vratiti svoje proizvode
lokalnom prodavaču kada kupujete ekvivalentan novi proizvod. Ispravnim
zbrinjavanjem ovog proizvoda pomažete u očuvanju vrijednih prirodnih
resursa i pomažete u sprječavanju mogućih negativnih utjecaja na okoliš i
ljudsko zdravlje koji bi mogli nastati nepravilnim odlaganjem otpada.
Ovaj proizvod ispunjava sve bitne zahtjeve EU direktiva koje se na njega
odnose.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.
Távirányítós konvektor R-019
HU
1
Használati útmutató
TÁVIRÁNYÍTÓS KONVEKTOR
R-019
Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással
részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai
szerint használja. Az útmutatót az esetleges későbbi használat érdekében őrizze meg.
Távirányítós konvektor R-019
HU
2
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG
•Amennyiben a jelen útmutató utasításainak be nem tartása miatt hibásodik
meg a készülék, a jótállás érvényét veszti. Výrobce/dovozce nenese žádnou
odpovědnost za škody způsobené nedodržením pokynů psaných v
manuálu.A gyártó/importőr nem tartozik felelősséggel azon károkért, amelyek
a jelen útmutatóban leírt utasítások be nem tartása miatt keletkeztek. A
készülék gondatlan használata nincs összhangban a jelen útmutató
feltételeivel.
•A készülék táphálózathoz való csatlakoztatását megelőzően bizonyosodjon
meg arról, hogy a készülék típuscímkéjén feltüntetett feszültség megegyezik
az Ön által használni kívánt elektromos aljzat tápfeszültségével.
•A készüléket csak az előírásoknak megfelelően leföldelt aljzathoz
csatlakoztassa.
FIGYELMEZTETÉS
•A jelen készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve testileg, érzékszervileg
vagy lelkileg fogyatékos vagy nem elegendő tapasztalattal, ismerettel
rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak
vagy a készülék biztonságos kezeléséről felvilágosításban részesültek és
tudatában vannak az esetleges veszélyeknek. A készülék felhasználó általi
tisztítását, karbantartását nem végezhetik 8 éven aluli illetve felügyelet nélküli
gyermekek. A készüléket és a tápvezetéket tartsa 8 éven aluli gyermekektől
távol.
•Gyermekeknek tilos játszani a készülékkel.
•Ne használja a készüléket más célból, mint amire az előírások szerint szolgál.
•A készülék nem működtethető programátor, külső termosztát vagy távirányító
által.
•Amennyiben nem használja vagy áthelyezi a készüléket vagy annak
tisztítását tervezi, minden esetben kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból.
•Ne használja a készüléket, amennyiben nem működik megfelelően, ha leesett
a földre és károsodás érte vagy vízbe merült. A csatlakozó dugó károsodása
esetén tilos a készülék használata. Semmi esetre sem végezzen javításokat a
készüléken, sem módosításokat - áramütés veszélye áll fent. A jelen
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BRILAGI Meleglevegős konvektor 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Távirányítós konvektor R-019
HU
3
készülék bárminemű javítását, beállítását bízza a márkaszervíz
munkatársaira.
•A készüléket tilos a táphálózati aljzatból a vezetékénél fogva kihúzni – ilyen
esetben a tápkábel/hálózati aljzat károsodásának veszélye áll fent.
•Ne vezesse a kábelt szőnyeg, stb. alatt, hanem olyan helyen, ahol a
legkisebb annak a kockázata, hogy belebotlanak.
•Ne helyezzen nehéz tárgyakat a tápkábelre. Ügyeljen arra, hogy a tápkábelt
teljesen le legyen tekerve és hogy ne érintkezzen a készülék forró felületével.
•A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó alatt elhelyezni.
•Használatba vétel előtt távolítsa el a csomagolóanyagot. A készülék
beindítása előtt győződjön meg arról, hogy teljesen és helyesen van-e
összeszerelve.
•Bár a készülék háztartási alkalmazásra készült, ne használja fürdőszobában,
medence mellett, stb. A fűtőelem nem alkalmas kültéri használatra.
•Óvja a készüléket vízzel és egyéb folyékony anyaggal való érintkezéstől. Ne
nyúljon a készülékhez nedves kézzel.
•Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol benzint, festéket vagy
gyúlékony anyagokat tárolnak.
•Semmi esetre se helyezzen tárgyakat a levegő be- és kiáramlására szolgáló
rácsba.
•Soha ne takarja le a készüléket, mert az túlhevülés idézhet elő! A levegő be-
és kiáramlására szolgáló nyílásokat nem szabad letakarni.
•A készüléknek sima, száraz felületen és minden esetben egyenes helyzetben
kell állnia.
•Biztosítsa, hogy a levegő be- és kiáramlására szolgáló rácsot ne lepje el a
por, mert az túlhevüléshez vezethet. Szükség esetén húzza ki a berendezést
hálózatból és porszívó segítségével rendszeresen távolítsa el a
szennyeződést.
•A fűtőelem üzemelés során forró. Az égési sérülés megelőzése érdekében ne
nyúljon csupasz kézzel a forró felületekhez.
•Ha nem használja a készüléket, minden esetben csomagolja be és száraz
helyen tárolja.

Távirányítós konvektor R-019
HU
4
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Hőmérséklet érzékelő
2. Ki- és bekapcsolás
3. Markolat
1. A távirányító helye
4. Vezérlőpanel
5. Levegő kiáramlása
6. LED kijelző
7. Lábak
8. Levegő bemenet
A VEZÉRLŐPANEL LEÍRÁSA
1. Teljesítményt jelző dióda
2. A ventilátor működését jelző dióda
3. ANTI-FROST dióda
4. Hőmérsékletet (°C) jelző dióda
5. Ventilátor kapcsoló
6. „+“ gomb
7. „-„ gomb
8. Időzítő gomb
9. Időzítő fénydióda
10. A beállított hőmérsékletet jelző
fénydióda
11. Aktuális hőmérsékletet jelző dióda
12. ON/OFF kapcsoló
13. Távirányító jelvevő
14. Hőmérséklet beállítás
15. Teljesítmény-kapcsoló
Távirányítós konvektor R-019
HU
5
A TÁVIRÁNYÍTÓ LEÍRÁSA
1. ON/OFF kapcsoló
2. Ventilátor kapcsoló
3. „+“ gomb
4. Időzítő gomb
5. Teljesítmény-kapcsoló
6. Hőmérséklet beállítás
7. „-„ gomb
A LÁBAK SZERELÉSE
•Használat előtt szerelje fel a lábakat (a
szállítmányban külön csomagolva).
•A lábakat a berendezés alsó részén 8 db
önfúró csavar segítségével kell felerősíteni,
melyek a csomagolás részei.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
•Kapcsolja be a készüléket a hálózatba, majd kapcsolja be a be- és
kikapcsolás gombot (ezt hang jelzi). Most a készülék készenléti állapotban
van.
•A kijelző a helyiség aktuális hőmérsékletét.
•Az ON/OFF gomb lenyomásával a készüléket üzembe helyezzük.
HŐMÉRSÉKLET
•A hőmérséklet egységének beállításához nyomja meg többször a
hőmérséklet egysége beállítás gombot (a gyári beállítás egysége °C).
•Az üzemkész állapotba kapcsoláskor a kijelzőn megjelenik a helyiség aktuális
hőmérséklete és a beállított hőmérséklet.
•A hőmérsékletet 5–37 °C közötti értékekre állítható be.
•A készülék - amint elérte a beállított hőmérsékletet - átkapcsol nagy
teljesítményről kis teljesítményre. Amennyiben a helyiség hőmérséklete a
beállított hőmérséklethez képest 2 °C-kal megemelkedik, a készülék
kikapcsolja a fűtést. Amennyiben a helyiség hőmérséklete a beállított
Távirányítós konvektor R-019
HU
6
hőmérséklethez képest 2 °C-kal lecsökken, a készülék ismét bekapcsolja a
fűtést.
A TELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA
•A fűtés bekapcsolását követően nyomja meg a teljesítmény beállítása
gombot.
•Az egyes teljesítmény-fokozatok bekapcsolásához nyomja meg többször a
teljesítmény beállítás gombot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt
fokozat fénydiódája.
•A készülék 3 teljesítmény-fokozattal (1000 W/1300 W/2300 W), valamint
ANTI-FROSTA funkcióval rendelkezik.
IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA
•Az időzítő beállítása a fűtés bekapcsolását (a művelet kiválasztását) követően
végezhető el.
•A fűtés idejének beállításához nyomja meg többször az időzítő gombot, amíg
a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt idő. A beállítás mentéséig várjon kb. 5
mp-et.
•A + és – gombokkal állítsa be a kívánt hőmérsékletet (a beállított
hőmérsékletnek magasabbnak kell lennie, mint az aktuális hőmérséklet).
•A fenti funkció kikapcsolásához többször nyomja meg az időzítő gombot
addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a 24:00, az időzítő gomb további
lenyomásával az időzítő funkció kikapcsol (az időzítést jelző dióda elalszik).
ANTI-FROST FUNKCIÓ
•Amennyiben a berendezés készenléti állapotban van és a helyiség aktuális
hőmérséklete 5 °C fok alá csökken, a készülék önműködően alacsony
teljesítményre kapcsol (1000 W).
•Amint a helyiség hőmérséklete eléri a 9 °C-ot, a készülék ismét készenléti
módba kapcsol.
VENTILÁTOR
•A ventilátor be- és kikapcsolásához nyomja meg a ventilátor gombot.
•A ventilátor a helyiség gyorsabb felfűtéséhez járul hozzá.
Távirányítós konvektor R-019
HU
7
NYOMÓGOMB ZÁR
•A nyomógombok lezárásához vagy feloldásához egyszerre nyomja meg a +
és - gombokat.
MEMÓRIA
•A készülék az utoljára beállított hőmérsékletet megőrzi a memóriájában. Ez a
hőmérséklet jelenik meg minden bekapcsolásnál.
Megjegyzés: Minden egyes gomb lenyomását hangjelzés kíséri.
TISZTÍTÁS
•Tisztítás előtt minden esetben kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózatból
és hagyja kihűlni.
•A tisztításhoz használjon enyhén nedves ruhát. A por és egyéb
szennyeződés fém védőrácsról való eltávolításához használjon porszívót.
•Ne használjon agresszív vegyszereket.
•Soha ne merítse a készüléket vízbe!
Távirányítós konvektor R-019
HU
8
MŰSZAKI JELLEMZŐK
Névleges feszültségtartomány
220–240 V
Névleges frekvencia
50 Hz
Névleges teljesítmény
2300 W
A szöveg, valamint a műszaki adatok változtatásának joga fenntartva.
TANÁCSOK, INFORMÁCIÓK AZ ELHASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAG
KEZELÉSÉHEZ
Az elhasznált csomagolóanyagot szállítsa a lakóhelye szerinti hulladékgyűjtő udvarra.
KISELEJTEZETT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
MEGSEMMISÍTÉSE
A termékeken vagy azok kísérődokumentációjában található, mellékelt
szimbólum azt jelenti, hogy a kiselejtezett elektromos és elektronikus
berendezéseket tilos a hétköznapi háztartási hulladék-tárolókba dobni. Az
ilyen termékek megfelelő megsemmisítése, felújítása, újrahasznosítása
érdekében helyezze azokat az arra kijelölt tárolókba. Az Európai Unió egyes
tagállamaiban illetve további európai országokban olyan alternatív
megoldások is léteznek, hogy az ilyen termékek – hasonló jellegű új termék
vásárlásakor – eladásuk helyén begyűjtésre kerülnek. A jelen termék helyes
megsemmisítésével Ön is segít az értékes természeti források
megőrzésében, valamint környezetünkre és egészségünkre gyakorolt - a
helytelen hulladék-likvidálásból eredő - lehetséges negatív hatások
megelőzésében is.
A jelen termék megfelel az EU irányelvében leszögezett valamennyi
vonatkozó alapkövetelménynek.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.

Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
1
Instrukcja obsługi
KONWEKTOR Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
R-019
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy
korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
zachować.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
BRILAGI Konwektor gorącego powietrza 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
2
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
•Jeżeli urządzenie zostanie uszkodzone wskutek nieprzestrzegania zasad
podanych w niniejszej instrukcji, gwarancja traci ważność. Producent ani
importer nie ponoszą odpowiedzialności za szkody wynikające z
nieprzestrzegania zasad podanych w instrukcji. Nieostrożne korzystanie z
urządzenia nie jest zgodne z warunkami niniejszej instrukcji.
•Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy upewnić
się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w
gniazdku.
•Urządzenie podłączaj tylko do prawidłowo uziemionego gniazdka.
PRZESTROGA
•Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub
osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
pouczone odnośnie do instrukcji bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
potencjalnym zagrożeniom. Czyszczenie i konserwację wykonywaną przez
użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, które nie są starsze 8 lat i pod
nadzorem. Urządzenie i jego przewód zasilający należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci młodszych 8 lat.
•Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
•Urządzenia nie wolno używać do innych celów niż te, do których jest ono
przeznaczone.
•Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pośrednictwem
programatora, zewnętrznego przełącznika czasowego lub zdalnego
sterowania.
•Jeżeli urządzenia się nie używa lub zaplanowane jest jego czyszczenie albo
przenoszenie, należy wyłączyć je i odłączyć od gniazdka elektrycznego.
•Jeżeli urządzenie nie funkcjonuje prawidłowo, zostało upuszczone,
uszkodzone lub zanurzone w wodzie, nie wolno je używać. Nie wolno używać
urządzenia z uszkodzoną wtyczką przewodu zasilającego. Pod żadnym
pozorem nie wolno naprawiać urządzenia samemu. Nie wolno dokonywać
żadnych modyfikacji urządzenia - grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
3
Naprawy i regulację niniejszego urządzenia może dokonywać tylko
autoryzowane centrum serwisowe.
•Nie wolno odłączać urządzenia od gniazdka elektrycznego ciągnąc za
przewód zasilający - istnieje ryzyko uszkodzenia przewodu zasilającego lub
gniazdka.
•Kabel nie powinien być prowadzony pod dywanem, bieżnikami itp. Umieść
kabel poza przestrzenią eksploatacyjną, aby zmniejszyć ryzyko potknięcia się
o niego.
•Nie wolno kłaść ciężkich przedmiotów na przewód zasilający. Upewnij się, że
przewód jest całkowicie rozwinięty i nie dotyka gorących powierzchni
urządzenia.
•Urządzenie nie może znajdować się pod gniazdkiem elektrycznym.
•Przed użyciem należy usunąć materiały opakowaniowe z urządzenia. Przed
włączeniem urządzenia upewnij się, że urządzenie jest całkowicie i
prawidłowo zmontowane.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w domowego, nie nadaje się jednak
do używania w łazienkach lub w pobliżu basenów itp. Nie jest przeznaczone
do korzystania na zewnątrz.
•Unikaj kontaktu urządzenia z wodą lub innymi cieczami. Nie dotykaj
urządzenia mokrymi rękoma.
•Nie wolno stosować urządzenia w miejscach, w których stosuje lub
przechowuje się benzyna, farby lub ciecze łatwopalne.
•Nie wolno wkładać przedmiotów do kratki wlotu/wylotu powietrza.
•Nie przykrywaj nigdy urządzenia, aby uniknąć jego przegrzania! Otwory wlotu
i wylotu powietrza nie mogą być blokowane.
•Urządzenie musi zostać umieszczone na równej, suchej powierzchni i zawsze
w pozycji pionowej.
•Zadbaj, aby na kratce wlotu i wylotu powietrza nie gromadził się kurz
powodujący przegrzewanie urządzenia. W razie potrzeby odłącz urządzenie
od sieci el. i za pomocą odkurzacza usuń kurz i brud.
•Urządzenie jest podczas pracy gorące. Aby uniknąć poparzeń, nie wolno
dotykać gorących powierzchni gołymi rękami.
•Zawsze, gdy urządzenia się nie używa, przechowuj je zapakowane w suchym
miejscu.
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
4
OPIS URZĄDZENIA
1. Czujnik temperatury.
2. Przełącznik włącz/wyłącz
3. Uchwyt
4. Miejsce do przechowywania
pilota zdalnego sterowania
5. Panel sterowania
6. Wylot powietrza
7. Wyświetlacz LED
8. Nóżki
9. Wlot powietrza
OPIS PANELU STEROWANIA
1. Wskaźnik sygnalizacyjny mocy
2. Wskaźnik sygnalizacyjny
wentylatora
3. Wskaźnik sygnalizacyjny funkcji
ANTI-FROST
4. Wskaźnik sygnalizacyjny jednostki
temperatury
5. Przycisk wentylatora
6. Przycisk +
7. Przycisk -
8. Przycisk przełącznika czasowego
9. Wskaźnik sygnalizacyjny
przełącznika czasowego
10. Wskaźnik sygnalizacyjny
ustawionej temperatury
11. Wskaźnik sygnalizacyjny aktualnej
temperatury
12. Przycisk ON/OFF
13. Odbiornik zdalnego sterowania
14. Przycisk ustawienia jednostki
temperatury
15. Przycisk do ustawienia mocy
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
5
OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1. Przycisk ON/OFF
2. Przycisk wentylatora
3. Przycisk +
4. Przycisk przełącznika czasowego
5. Przycisk do ustawienia mocy
6. Przycisk ustawienia jednostki temperatury
7. Przycisk -
INSTALACJA NÓŻEK
•Przed korzystaniem z urządzenia należy
zainstalować nóżki (dostarczane
oddzielnie w opakowaniu).
•Nóżki należy zamontować do dolnej części
urządzenia za pomocą 8 śrub
samogwintujących, które są w
opakowaniu.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
•Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej i naciśnij przełącznik włącz/wyłącz
do pozycji włącz (zabrzmi sygnał dźwiękowy). Urządzenie jest teraz w trybie
gotowości.
•Wyświetlacz pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu.
•Naciśnij przycisk ON/OFF, aby wejść w tryb operacyjny.
TEMPERATURA
•Aby ustawić jednostkę temperatury, naciśnij kilkakrotnie przycisk ustawiania
jednotski temperatury (ustawienie domyślne to °C).
•Gdy urządzenie zostanie włączone w trybie operacyjnym, na wyświetlaczu
pojawi się zawsze aktualna temperatura w pomieszczeniu i ustawioną
temperatura.
•Temperaturę można ustawić w zakresie od 5 do 37 °C.
•Po osiągnięciu wymaganej ustawionej temperatury urządzenie automatycznie
przełącza się z wysokiej mocy na niską moc. Jeżeli temperatura w

Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
6
pomieszczeniu wzrośnie o 2 °C powyżej ustawionej temperatury, urządzenie
przestaje ogrzewać. Gdy temperatura w pomieszczeniu spadnie o 2 °C
poniżej ustawionej temperatury, urządzenie ponownie zaczyna ogrzewać.
USTAWIENIE MOCY
•Aby wyłączyć ogrzewanie, naciśnij przycisk ustawiania mocy.
•Aby przełączać się między poziomami mocy, naciśnij kilkakrotnie przycisk
ustawienia mocy, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik sygnalizacyjny
żądanej mocy.
•Urządzenie ma 3 poziomy mocy (1000 W/1300 W/2300 W) i funkcję anti-frost.
USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKA CZASOWEGO
•Timer można ustawić po włączeniu ogrzewania (wybór mocy).
•Aby ustawić czas, przez który urządzenie będzie ogrzewać, naciśnij
kilkakrotnie przycisk przełącznika czasowego, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądana godzina. Odczekaj około 5 sekund. W ten sposób zostaje
potwierdzone ustawienie.
•Użyj przycisków + oraz –, aby ustawić wymaganą temperaturę (ustawiona
temperatura musi być wyższa niż aktualna temperatura w pomieszczeniu).
•Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij kilkakrotnie przycisk przełącznika
czasowego, aż na wyświetlaczu pojawi się 24:00. Ponowne naciśnięcie
przycisku przełącznika czasowego wyłącza tę funkcję (wskaźnik
sygnalizacyjny się wyłączy).
FUNKCJA ANTI-FROST
•Jeżeli urządzenie jest w trybie gotowości i aktualna temperatura w
pomieszczeniu spadnie poniżej 5°C, automatycznie włącza się niska moc
ogrzewania (1000 W).
•Gdy temperatura w pomieszczeniu wzrośnie do 9°C, urządzenie ponownie
przełączy się do trybu gotowości.
WENTYLATOR
•Aby włączyć i wyłączyć wentylator, naciśnij przycisk wentylatora.
•Wentylator służy do szybszego ogrzania pomieszczenia.
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
7
PAMIĘĆ
•Urządzenie przechowuje ostatnio ustawioną temperaturę w pamięci. Ta
temperatura jest wyświetlana przy każdym włączeniu urządzenia.
Pamiętaj: Każdemu naciśnięciu poszczególnych przycisków towarzyszy sygnał
dźwiękowy.
CZYSZCZENIE
•Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odłączyć
je od gniazdka i pozostawić do ostygnięcia.
•Do czyszczenia należy używać lekko zwilżonej szmatki. Aby usunąć kurz i
brud z metalowej kratki urządzenia, użyj odkurzacza.
•Nie wolno używać żrących środków czyszczących.
•Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
Konwektor z pilotem zdalnego sterowania R-019
PL
8
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Zakres napięcia znamionowego
220–240 V
Częstotliwość znamionowa
50 Hz
Znamionowy pobór mocy
2300 W
Zmiany tekstu i danych technicznych zastrzeżone.
INSTRUKCJE ORAZ INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA ZUŻYTYCH
OPAKOWAŃ
Zużyty materiał opakowaniowy należy przekazać do miejsca wyznaczonego przez
gminę do utylizacji odpadów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol umieszczony na urządzeniach lub w dokumentacji towarzyszącej
oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie można
łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. W celu odpowiedniej likwidacji,
odzysku i recyklingu należy przekazać te urządzenia do wyznaczonych
punktów zbiórki. Alternatywnie, w niektórych krajach Unii Europejskiej lub
innych krajach europejskich, można zwrócić te urządzenia lokalnemu
dystrybutorowi podczas zakupu innego ekwiwalentnego urządzenia. Właściwa
utylizacja tych urządzeń pozwoli na zachowanie cennych zasobów
naturalnych i uniknięcie ewentualnego negatywnego wpływu na środowisko
naturalne i zdrowie ludzi, który mógłby zaistnieć w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów.
Urządzenie to spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które
go dotyczą.
Producer: IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor: Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko, Czech republic, EU
Made in P.R.C.
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
1
Navodila za uporabo
KONVEKTOR Z DALJINSKIM UPRAVLJANJEM
R-019
Pred uporabo te naprave preberite navodila za uporabo. Napravo uporabljajte samo
tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
2
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE
•Če se naprava poškoduje zaradi neupoštevanja navodil v tem priročniku,
garancija preneha veljati. Proizvajalec/uvoznik ne prevzema nobene
odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja navodil v priročniku.
Malomarna uporaba aparata ni v skladu s pogoji tega priročnika.
•Pred priključitvijo aparata v omrežno vtičnico se prepričajte, da se napetost,
navedena na tipski tablici aparata, ujema z električno napetostjo vtičnice.
•Napravo priključite le na pravilno ozemljeno vtičnico
OPOZORILO
•To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so poučeni o varni
uporabi naprave in razumejo možne nevarnosti. Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, če niso starejši od 8 let in pod nadzorom.
Napravo in njen omrežni kabel hranite izven dosega otrok mlajših od 8 let.
•Otroci se ne smejo igrati z aparatom
•Aparata ne uporabljajte za druge namene kot za tiste, za katere je predviden.
•Aparat ni zasnovan za upravljanje s programatorjem, zunanjim časovnikom ali
daljinskim upravljalnikom.
•Če aparata ne uporabljate ali ga nameravate očistiti, ga vedno izklopite in
izvlecite vtič iz omrežne vtičnice.
•Aparata ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padel na tla, je
poškodovan ali je bil potopljen v vodo. Prepovedana je uporaba naprave s
poškodovanim vtičem omrežnega kabla. Naprave v nobenem primeru ne
popravljajte sami. Ne izvajajte nobenih sprememb na napravi - obstaja
nevarnost električnega udara. Vsa popravila in prilagoditve te naprave
prepustite pooblaščenemu servisnemu centru.
•Aparata ne izklapljajte iz omrežne vtičnice tako, da vlečete za omrežni kabel –
obstaja nevarnost poškodbe omrežnega kabla/omrežne vtičnice.
•Kabla ne napeljite pod preproge, talne predpražnike itd. Kabel postavite izven
prometnih območij, da zmanjšate tveganje, da bi se vanj spotaknili.
•Na napajalni kabel ne postavljajte težkih predmetov. Prepričajte se, da je
omrežni kabel povsem iztegnjen in da se ne dotika vroče površine aparata.
NAVODILA ZA UPORABO
BRILAGI Konvektor vročega zraka 2300W/230V
PN: KON1 / KON2
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
3
•Naprave ne smete postaviti pod električno vtičnico.
•Pred uporabo aparata odstranite embalažni material. Pred vklopom aparata
se prepričajte, da je aparat popolnoma in pravilno sestavljen.
•Aparat je namenjen za uporabo doma, vendar ni primeren za uporabo v
kopalnicah, v bližini bazenov ipd. Ni namenjen za uporabo na prostem.
•Preprečite stik naprave z vodo ali drugimi tekočinami. Ne dotikajte se naprave
z mokrimi rokami.
•Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer se uporabljajo ali shranjujejo bencin,
barve ali vnetljive tekočine.
•V rešetko za vstop/izstop zraka ne vstavljajte nobenih predmetov.
•Naprave nikoli ne prekrivajte, da preprečite pregrevanje! Odprtine za dovod in
odvod zraka ne smejo biti z ničemer blokirane.
•Naprava mora biti postavljena na ravno, suho površino in vedno v pokončnem
položaju.
•Prepričajte se, da se na rešetki za vstop in izstop zraka ne nabira prah, da
preprečite pregrevanje. Po potrebi izključite napravo iz električne mreže in
redno odstranjujte prah in umazanijo s sesalnikom.
•Naprava je med delovanjem vroča. Da preprečite opekline, se vročih površin
ne dotikajte z golimi rokami.
•Kadar aparata ne uporabljate, ga hranite v embalaži na suhem mestu.
ČIŠČENJE
•Pred čiščenjem vedno izklopite aparat, izvlecite vtič iz vtičnice in pustite, da
se ohladi.
•Za čiščenje uporabite rahlo vlažno krpo. Prah in umazinijo s kovinske rešetke
aparata odstranite s sesalnikom.
•Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev.
•Aparata ne potapljajte v vodo!

Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
4
OPIS NAPRAVE
1. Temperaturni senzor
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Ročaj
4. Prostor za shranjevanje
daljinskega upravljalnika
5. Nadzorna plošča
6. Izhod zraka
7. LED zaslon
8. Nogice
9. Dovod zraka
OPIS NADZORNE PLOŠČE
1. Svetlobna indikacija moči ogrevanja
2. Svetlobna indikacija ventilatorja
3. Svetlobna indikacija funkcije ANTI-
FROST
4. Svetlobna indikacija temperaturne
enote
5. Gumb ventilatorja
6. Gumb +
7. Gumb –
8. Gumb časovnika
9. Svetlobna indikacija časovnika
10. Svetlobni prikaz nastavljene
temperature
11. Svetlobni prikaz trenutne temperature
12. Gumb ON/OFF
13. Sprejemnik daljinskega upravljalnika
14. Gumb za nastavitev temperaturne
enote
15. Gumb za nastavitev moči ogrevanja
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
5
OPIS DALJINSKEGA UPRAVLJALNIKA
1. Gumb ON/OFF
2. Gumb ventilatorja
3. Gumb +
4. Gumb časovnika
5. Gumb za nastavitev moči ogrevanja
6. Gumb za nastavitev temperaturne enote
7. Gumb -
NAMESTITEV NOGIC
•Pred uporabo aparata morate namestiti
nogice (priložene posebej v paketu).
•Nogice morajo biti pritrjene na dno naprave
z 8 samoreznimi vijaki, ki so priloženi v
paketu.
UPORABA NAPRAVE
•Napravo vključite v električno vtičnico in obrnite stikalo za vklop/izklop v
položaj za vklop (slišal se bo zvočni signal). Zdaj je naprava v stanju
pripravljenosti.
•Na zaslonu se prikazuje trenutna temperatura v prostoru.
TEMPERATURA
•Če želite nastaviti temperaturo, večkrat pritisnite gumb za nastavitev
temperaturne enote (tovarniška nastavitev je °C).
•Ko je aparat vključen v način delovanja, se na zaslonu prikaže trenutna
temperatura v prostoru in nastavljena temperatura.
•Nastavitev temperature je v območju 5-37 °C.
•Ko je dosežena želena nastavljena temperatura, aparat preklopi z visoke moči
na nizko moč. Če se temperatura v prostoru dvigne za 2 °C glede na
nastavljeno temperaturo, naprava preneha greti. Takoj, ko temperatura v
prostoru pade za 2 °C glede na nastavljeno temperaturo, naprava ponovno
začne segrevati.
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
6
NASTAVITEV MOČI OGREVANJA
•Za vklop ogrevanja pritisnite gumb za nastavitev moči.
•Za preklapljanje med stopnjami moči večkrat pritisnite gumb za nastavitev
moči, dokler se na zaslonu ne prikaže svetlobna indikacija zahtevane moči.
•Aparat ima 3 stopnje moči (1000 W/1300 W/2300 W) in funkcijo ANTI-
FROST.
NASTAVITEV ČASOVNIKA
•Nastavitev časovnika lahko opravite po vklopu ogrevanja (izbira moči).
•Za nastavitev časa, za katerega bo aparat segreval, večkrat pritisnite gumb
časovnika, dokler se na zaslonu ne prikaže želeni čas. Počakajte približno 5
sekund, da se nastavitve shranijo.
•Z gumboma + in – nastavite želeno temperaturo (nastavljena temperatura
mora biti višja od trenutne temperature v prostoru).
•Za izklop funkcije časovnika pritiskajte gumb časovnika, dokler se na zaslonu
ne prikaže 24:00, ponovno pritisnite gumb časovnika, da izklopite funkcijo
(svetlobna indikacija časovnika bo ugasnila).
FUNKCIJA ANTI-FROST
•Če je naprava v stanju pripravljenosti in trenutna temperatura v prostoru pade
pod približno 5 °C, se samodejno vklopi ogrevanje z nizko močjo (1000 W).
•Takoj, ko temperatura v prostoru doseže približno 9 °C, se aparat preklopi
nazaj v stanje pripravljenosti.
VENTILATOR
•Za vklop in izklop ventilatorja pritisnite gumb za ventilator.
•Ventilator služi za hitrejše segrevanje prostora.
POMNILNIK
•Aparat shrani zadnjo nastavljeno temperaturo v svoj pomnilnik. Ta
temperatura se prikaže ob vsakem vklopu aparata.
Opomba: Vsak pritisk posameznega gumba spremlja zvočni signal.
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
7
TECHNIČNE SPECIFIKACIJE
Razpon nazivne napetosti
220–240 V
Nazivna frekvenca
50 Hz
Nazivna vhodna moč
2300 W
Pridržujemo si pravico do sprememb besedila in tehničnih podatkov.
NAVODILA IN INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU UPORABLJENE EMBALAŽE
Uporabljeno embalažo odložite na mesto, ki ga je določila občina za odlaganje
odpadkov.
RAVNANJE Z ODPADNO ELEKTRIČNO IN ELEKTRONSKO OPREMO
Ta simbol na izdelkih ali v spremnih dokumentih pomeni, da rabljenih
električnih in elektronskih izdelkov ne smete odvreči med običajne komunalne
odpadke. Za pravilno odlaganje, predelavo in recikliranje odnesite te izdelke
na določena zbirna mesta. Druga možnost je, da v nekaterih državah
Evropske unije ali drugih evropskih državah svoje izdelke vrnete lokalnemu
prodajalcu ob nakupu enakovrednega novega izdelka. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka pomagate ohranjati dragocene naravne vire in
pomagate preprečiti morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi
lahko nastali zaradi nepravilnega odlaganja odpadkov.
Ta izdelek izpolnjuje vse bistvene zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.
Konvektor z daljinskim upravljanjem R-019
SI
7
TECHNIČNE SPECIFIKACIJE
Razpon nazivne napetosti
220–240 V
Nazivna frekvenca
50 Hz
Nazivna vhodna moč
2300 W
Pridržujemo si pravico do sprememb besedila in tehničnih podatkov.
NAVODILA IN INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU UPORABLJENE EMBALAŽE
Uporabljeno embalažo odložite na mesto, ki ga je določila občina za odlaganje
odpadkov.
RAVNANJE Z ODPADNO ELEKTRIČNO IN ELEKTRONSKO OPREMO
Ta simbol na izdelkih ali v spremnih dokumentih pomeni, da rabljenih
električnih in elektronskih izdelkov ne smete odvreči med običajne komunalne
odpadke. Za pravilno odlaganje, predelavo in recikliranje odnesite te izdelke
na določena zbirna mesta. Druga možnost je, da v nekaterih državah
Evropske unije ali drugih evropskih državah svoje izdelke vrnete lokalnemu
prodajalcu ob nakupu enakovrednega novega izdelka. S pravilnim
odlaganjem tega izdelka pomagate ohranjati dragocene naravne vire in
pomagate preprečiti morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi
lahko nastali zaradi nepravilnega odlaganja odpadkov.
Ta izdelek izpolnjuje vse bistvene zahteve direktiv EU, ki zanj veljajo.
Producer:
IMMAX, Pohoří 703, 742 85, Vřesina,Czech Republic, EU
Distributor:
Donoci s. r. o., Pražská 2532/4, 678 01 Blansko,
Czech republic, EU
Made in P.R.C.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BRILAGI Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

EINHELL
EINHELL NWH 2000 operating instructions

Omega Altise
Omega Altise OAGCH15 Operation, maintenance and safety instructions

Torch Electrek
Torch Electrek Torch 2.0 manual

Uberhaus
Uberhaus 10625002 Operator's manual

Tylo
Tylo Sense Combi USA Pure Installation & user guide

HearthStone
HearthStone Tucson 8720 owner's manual

Idex
Idex Trebor QA1V208P12-AA Operation & maintenance manual

emerio
emerio FH-110691 instruction manual

flowair
flowair ELIS AX W-100 Technical documentation

TPI Corporation
TPI Corporation 3900WW28 installation instructions

Frico
Frico Elektra C Series Mounting and assembly instruction

DutchWest
DutchWest 2479CE Installation and operating manual