manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Briloner
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Briloner MAL 2763 User manual

Briloner MAL 2763 User manual

MAL 2763

Montageanleitung Mounting instructions Instruction de montage Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje Montageanledning Monteringsinstruktion Montasjeveiledning
Asennusohje Montageaanwijzing Instrukja montażu ávod k montáži
Návod na použitie Montazno navodilo Szerelési utasítás Instrucţiunile de montaj
Instruções de montagem Montaj talimati Montāžas instrukcija Рьководство за монтаж
Инструкция по монтажу Συναρμολο ησης Uputstvo za postavljanje Uputstvo za montažu
Упатството за монтирање Udhëzim për instalim




Sicherheitshinweise / Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses
Produkts beginnen. Heben Sie diese Gebrauchsanweisung für spätere Zwecke gut auf.
1. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs der Leuchte sind.
2. Die Pflege von Leuchten beschränkt sich auf die Oberflächen. Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschlussräume oder an Netzspannung führende
Teile gelangen.
3. Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten die Netzleitung spannungsfrei schalten – Sicherungsautomat ausschalten bzw. Sicherung heraus drehen.
Schalter auf “AUS”.
4. Die Leuchte besitzt den Schutzgrad “IP20“ und ist ausschließlich für den Einsatz im Innenbereich von privaten Haushalten vorgesehen.
5. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Produkt muss stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten gebracht werden. Bitte erfragen Sie diese Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
6. Achtung! Leuchtenteile und Leuchtmittel können während des Betriebs Temperaturen von >70°C erreichen und dürfen daher während des Betriebs
nicht berührt werden.
7. Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.) hineinschauen.
8. Vor dem Wechsel von Leuchtmitteln ist darauf zu achten, dass diese zuerst auskühlen müssen. Achtung! Vorher unbedingt Netzstecker oder
Steckerleuchte aus der Steckdose ziehen.
9. Bei der Montage der Leuchtmittel ist auf festen Sitz derselben zu achten.
10. Die angegebene maximal – Wattzahl jeder Brennstelle darf nicht überschritten werden.
11. Mindestabstand von Strahlerkante zur angestrahlten Fläche >= 0,2 m.
12. Nur Halogenleuchtmittel mit Abdeckscheibe oder in Niederdrucktechnik verwenden.
13. Bei diesem Zeichen dürfen keine “cool beam“ – Leuchtmittel eingesetzt werden.
14. Diese Leuchte darf nicht als Bettleuchte oder ähnliches eingesetzt werden.
15. Bei diesem Artikel handelt es sich um eine Leseleuchte und nicht um ein Nachtlicht.
16. Bei der Montage dieser Leuchte muss auf ausreichenden Abstand zu Textilien oder sonstigen leicht brennbaren Stoffen geachtet werden.
17. Diese Leuchte darf nur in einer fest installierten Steckdose betrieben werden.
Verehrter Kunde
Sollten sich trotz neuester Fabrikationsmethoden und genauesten Qualitätskontrollen wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte unter
Angabe des Kaufdatums, des Kaufortes und der Artikelnummer des Produktes an folgende kostenlose Hotline: 00800/BRILONER (00800/27456637)





























































Safety directions / Please read this information carefully before installing or using this product. Please keep this user manual for further
reference.
1. The manufacturer does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of the light.
2. Maintenance of the lights is limited to the surfaces. When doing this, no moisture must come into contact with any areas of the terminal connections
or mains voltage control parts.
3. Attention! Before starting the installation work, make sure that the mains power line is voltage-free – turn off safety cutout or unscrew the
protection fuse. The switch must be “OFF”.
4. The lights have a protection class rating of “IP20“ and are solely intended for use in interior areas of private households.
5. The symbol of the crossed-out garbage can on the product or the packaging means that the product must not be disposed with ordinary household
waste. At the end of its useful life, the product must be returned to a point of acceptance for the recycling of electric and electronic device. Please
ask your local municipality for the point of acceptance.
6. Attention! During operation, lamp parts and illuminants can reach temperatures of more than 70°C. Do not touch during operation!
7. Do not look directly into the light source (illuminant, LED, etc.).
8. Please make sure that illuminants have first cooled down before replacing them. Attention! Always disconnect the power cable or the socket light
from the wall outlet before.
9. Make sure that illuminants are securely fixed during the installation.
10. The maximum wattage indicated of each lighting unit must not be exceeded.
11. Minimum distance from the edge of the spotlight to the illuminated surface >= 0.2 m.
12. Only use halogen illuminants with a covering pane or in low-pressure technology.
13. With this symbol, no “cool beam” illuminant must be used.
14. This lamp must not be used as bed light or likewise.
15. This item is a reading lamp and not a night lamp.
16. When mounting this lamp, ensure a sufficient distance to textiles or other easily inflammable materials.
17. This light may only be operated only in connection with a fixed mains outlet.


Consignes de sécurité / Merci de lire ces informations avec attention avant de commencer avec l’installation ou la mise en marche de ce
produit. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter plus tard en cas de besoin.
1. Le fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages résultant d’une utilisation incorrecte des lampes.
2. Le soin des lampes se limite aux surfaces. Il faut absolument éviter de mettre le secteur de branchements ou la tension du réseau des pièces
conductrices en contact avec l’humidité.
3. Attention! Avant de commencer les travaux de montage, éteindre la tension du cordon d’alimentation– éteindre le disjoncteur ou dévisser les
fusibles. Placer le commutateur sur „OFF“.
4. Le luminaire possède le degré de protection "IP20" et est exclusivement réservé à une utilisation dans la partie intérieure de domiciles privés.
5. Le symbole du bidon d'ordures rayé sur le produit ou l'empaquetage signifie que le produit ne doit pas être disposé avec le déchet ordinaire de
ménage. À la fin de son vie utile, le produit doit être retourné à un point d'acceptation pour la réutilisation des appareils électroniques ou électriques.
Veuillez demander votre municipalité locale pour le point d'acceptation.
6. Attention! Les parties de la lampe et les parties qui éclairent peuvent atteindre des températures supérieures à 70°C pendant leur fonctionnement, et
ne doivent donc pas être touchées pendant leur fonctionnement.
7. Ne regardez pas directement la source lumineuse (illuminant, LED, etc.).
8. Avant le changement de lampes, veiller à ce que celles-ci refroidissent d’abord. Attention ! Démontez toujours le câble électrique ou la lumière de
douille de la prise murale avant.
9. Pendant le montage des lampes, veiller à la fixation solide de celles ci.
10. La puissance de l’alimentation maximale donnée de chaque point d’allumage ne doit pas être dépassée.
11. Distance minimum entre les extrémités du projecteur et les surfaces éclairées >= 0,2 m.
12. Utiliser seulement les lampes halogènes avec des couvercles avec ou dans une technique à basse pression.
13. Si ce signe apparaît, cela signifie qu’il ne faut pas utiliser des lampes “cool beam“.
14. Cette lampe ne doit pas être utilisée comme lumière de lit ou de même.
15. Cet article est une lampe de lecture et pas une lampe de nuit.
16. En montant cette lampe, assurez une distance suffisante aux textiles ou à d'autres matériaux facilement inflammables.
17. Le luminaire doit être uniquement utilisé sur une prise installée de manière fixe.
Revision 01_03/2016
!

MAL 2763 Page1a


Consigli di Sicurezza / Leggere attentamente le presenti informazioni prima di installare o attivare questo prodotto. Conservare le
istruzioni per l’uso per l’ulteriore impiego.
1. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o incidenti che si dovessero verificare se non vengono rispettate le corrette istruzioni
d’uso.
2. La manutenzione della lampada si limita alle superfici esterne. Pertanto assicurarsi che non ci sia umidità nei punti di collegamento o nella tensione
di rete dei fili di trasmissione.
3. Attenzione! Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che non vi sia tensione in rete. Disinserire il dispositivo di sicurezza mettendo
l’interruttore in posizione „OFF“.
4. La lampada dispone di un grado di protezione “IP20“ ed è pensata esclusivamente per interni e per l’uso privato.
5. Il simbolo del bidone dell'immondizia cancellato applicato sul prodotto o sulla confezione significa che questo prodotto non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici. Deve essere invece portato ad un punto di raccolta dedito al riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Richiedere
l’indirizzo presso l'amministrazione comunale competente.
6. Attenzione! I pezzi delle lampade e i dispositivi d’illuminazione possono raggiungere temperature superiori a 70°C durante il funzionamento, per
cui non devono essere toccati.
7. Non guardare mai direttamente nella sorgente luminosa (lampadine, LED eccetera etc.).
8. Quando si sostituisce la lampada, assicurarsi che si sia ben raffreddata. Attenzione! Staccare dapprima la spina o la lampada dalla presa di corrente.
9. All’installazione fissare saldamente il dispositivo di illuminazione.
10. Non superare mai i valori massimi del numero di Watt di ogni presa di corrente.
11. Distanza minima dal riflettore alla superfice illuminata >= 0,2 m.
12. Usare soltanto lampade alogene con schermature o con tecnica a bassa pressione.
13. Non installare mai lampade con la dicitura „cool beam“
14. Questa lampada non deve essere utilizzata come lampada da letto o per scopi simili.
15. Questo articolo non è una lampada da notte, bensì una lampada da lettura.
16. Durante il montaggio di questa lampada si raccomanda di mantenere una sufficiente distanza dai materiali tessili e dalle sostanze facilmente
infiammabili.
17. La presente lampada può essere installata esclusivamente in una presa fissa.


Advertencias de seguridad / Por favor lea atentamente esta información antes de comenzar con la instalación o la puesta en marcha de este
producto. Guarde las instrucciones.
1. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por heridas o daños materiales ocurridos como consecuencia de un uso inadecuado de las luces.
2. Para el cuidado de las luces sólo deben limpiarse las superficies externas. No deben quedar restas de humedad en las cajas de conexiones o las
piezas conductoras de corriente.
3. ¡Atención! Antes de iniciar los trabajos de montaje, desconecte la alimentación de corriente – Desconecte el cortacircuito automático o haga girar el
seguro. Ponga el interruptor en “AUS”.
4. La lámpara posee el grado de protección “IP20“ y está destinada exclusivamente al uso doméstico en el interior.
5. El símbolo con el cubo de basura tachada sobre el producto o sobre el embalaje significa que no debe ser desechado con la basura doméstica. Por
el contrario, el producto debe ser llevado a una oficina de registro para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos al final de su tiempo de
duración. Por favor, infórmase con su administración minicipal donde se encuentra una oficina de registro.
6. ¡Atención! Los componentes de la lámpara y la bombilla pueden alcanzar temperaturas de > 70°C. Por eso no se pueden tocar mientras esté
encendida.
7. No mire jamás directamente en la fuente de la luz (alumbrantes, LED etc.).
8. Antes de cambiar bombillas es preciso esperar un tiempo hasta que se enfríen. Atención! Absolutament desconnecta el enchufe principal o las
lámparas de la toma de corriente.
9. Al montar la bombilla debe comprobarse que quede firmemente asentada.
10. No debe excederse el número máximo de vatios de cada punto de radiación.
11. Distancia mínima del canto de radiación a la superficie iluminada >= 0,2 m.
12. Utilizar sólo bombillas halógenas con disco de protección o de técnica de baja tensión.
13. Cuando aparece esta indicación no deben instalarse bombillas de "luz fría".
14. Esta lámpara no debe ser utilizada como lámpara, que es fijada en camas, o para fines similares.
15. Este artículo es una lámpara para léer y no de una luz nocturna.
16. Es preciso mantener suficiente distancia con materiales textiles u otros materiales, que son fácilmente inflamables, al montar esta lámpara.
17. Esta lámpara sólo debe accionarse en una caja de enchufe fija.




Sikkerhedshenvisninger / Vær venlig at læse de følgende informationer nøje, før du starter med installationen eller idriftsættelsen af dette
produkt. Denne driftsvejledning skal opbevares, så du kan bruge den på et senere tidspunkt.
1. Producenten overtager ikke ansvar for kvæstelser eller beskadigelser, som følger ud af uhensigtsmæssig brug af lygten.
2. Vedligeholdelse af lygterne begrænses på overfladerne. Herved må der ikke komme fugt i tilslutningernes område, eller ved dele, som fører strøm.
3. Giv agt! Før monteringen påbegyndes skal strømmen frakobles - sikringsautomat frakobles hhv. sikringen drejes ud. Kontakt på "OFF".
4. Lampen har kapslingsklasse “IP20“ og er udelukkende beregnet til anvendelse inden døre i private husholdninger.
5. Symbolet (skraldespand med streg over) på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må deponeres sammen med
husholdningsaffald. Produktet skal bringes til en genbrugsstation, som er autoriseret til recycling af elektriske apparater. Spørg din kommune efter
den nærmeste genbrugsstation.
6. Lygtens dele kan ved brug opnå en temperatur på optil > 70°C og må derfor ikke berøres mens de er i brug.
7. Se aldrig direkte ind i lyskilden (lyspære, LED, etc.)
8. Før skift af lyskilder skal der tages hensyn til, at disse har afkølet sig før de erstattes. GIV AGT! Træk netstikket ud, før pæren skiftes ud.
9. Ved montering af lyskilder, skal disse kontrolleres på, om de sidder fast.
10. Den nævnte maksimale Watt-værdi for hver lyskilde må ikke overskrides.
11. mindste afstand fra reflektorlampens kant til den belyste overflade >-= 0,2 m.
12. Brug kun lyskilder med beskyttelsesskiver, eller lyskilder i lavtrykteknik.
13. Hvis dette symbol ses, må der ikke bruges "cool beam" - lyskilder.
14. Denne lygte må ikke bruges som lygte ved senge eller lignende.
15. Denne Artikel er tænkt som læselygte, ikke som vågelampe.
16. Ved montering af denne lygte skal der gives agt på, at afstanden til tekstilvarer eller brændbart materiale er stort nok.
17. Lampen må kun tages i drift ved en fast installeret stikkontakt.


Säkerhetsföreskrifter / Var god och läs den här informationen noggrant innan du börjar med att installera den här produkten eller ta den i
drift. Förvara den här bruksanvisningen för senare ändamål.
1. Tillverkaren har inget ansvar för skador, som uppstått när belysningen använts på ett icke fackmässigt sätt.
2. Skötseln av belysning inskränker sig till utsidorna. Ingen fukt får då komma in där anslutningarna finns eller till delar, som leder till nätspänningen.
3. Observera! Stäng av strömmen på hela nätet före monteringsarbetet - koppla bort säkringarna resp. skruva ur säkringen. Ställ kontakten på "AV".
4. Lampan är försedd med skyddsgraden “IP20“ och är endast avsedd för användning inomhus i privata hushåll.
5. Symbolen med den överstreckade soptunnan på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får hanteras med hushållsavfallet.
Produkten behöver istället efter livslängdens slut tas till en uppsamlingsstation där elektriska och elektroniska apparater återvinns. Adressen får du
hos din kommunalförvaltning.
6. Varning! Lyktdelar och belysningsmedel kan få temperaturer av >70°C under driften och får därför ej röras under driften.
7. Titta inte direkt in ljuskällan (belysningsmedel, LED mm.).
8. Var noga med att låta lampan svalna innan den byts ut. OBS! Dra i varje fall först ut stickproppen eller vägguttaglampa ur vägguttaget.
9. Var noga med att lampan sitter stadigt när den monteras.
10. Lampans angivna max-watt-tal får ej överskridas.
11. Minsta avstånd från strålkastarens kant till den belysta ytan >= 0,2 m
12. Använd endast halogenlampor med skyddsskiva eller i svagströmsteknik.
13. Vid detta tecken får inte "cool beam-lampor" användas.
14. Den här lyktan får inte användas som sänglykta eller dylikt.
15. Denna artikel är en läslampa, inget nattljus.
16. När den här lyktan monteras iaktta tillräckligt avstånd till textilier eller andra lätt brännbara ämnen.
17. Denna lampa får endast användas i ett fast installerat vägguttag.


Sikkerhetsmerknader / Vennligst les denne informasjon meget nøye før De installerer eller tar dette produktet i bruk. Ta godt vare på
denne bruksanvisningen for senere bruk.
1. Produsenten overtar intet ansvar for materiell- eller personskader som måtte oppstå som følge av feil bruk av lampen.
2. Kun overflatene til lampene trenger pleie. Under pleien får fuktighet ikke trenge inn i tilkoplingsrom eller ledende deler som fører nettspenning.
3. Obs! Før montering påbegynnes må strømforsyningen koples spenningsfritt – slå av sikringsautomaten hhv. skru ut sikringen. Still bryteren på
”AV”.
4. Lampen er i beskyttelsesklassen “IP20“ og er utelukkende ment for bruk innendørs i private husholdninger.
5. Symbolet med en gjennomstrøket søppelbøtte på produktet eller emballasjen betyr at dette produktet ikke kan kastes sammen med
husholdningsavfallet. I stedet må produktet, når det er utbrukt, leveres til et mottak for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater.
Vennligst spør i din kommune etter nærmeste miljøstasjon.
6. Obs! Ved bruk kan lampedeler og lyselementer oppnå en temperatur på >70°C. Disse må derfor ikkebe røres mens de er i bruk.
7. Ikke se rett inn i lyskilden (belysningsmiddel, LED etc.).
8. Vær oppmerksom på at lyspærer må kjøles ned før de skiftes ut. Obs! Først må nettpluggen eller plugglampen dras ut av stikkontakten.
9. Ved montering av lyspæren må det sørges for at den sitter fast.
10. Den maksimale vattstyrken som er angitt for hvert lyspunkt får ikke overskrides.
11. Minste avstand fra reflektorkanten til den belyste flaten >= 0,2 m.
12. Bruk kun halogenlyspærer med dekkglass eller lavtrykksteknikk.
13. Ved dette tegn får det ikke brukes lyspærer “cool beam“.
14. Denne lampen må ikke brukes som sengelampe eller lignende.
15. Dette produktet er en leselampe og ikke et nattlys.
16. Denne lampen må monteres i tilstrekkelig avstand til tekstiler eller andre lett antennelige stoffer.
17. Denne lampen skal bare benyttes i en fast installert stikkontakt.


Turvaohjeet / Lue nämä tiedot huolellisesti ennen kuin aloitat tämän tuotteen asennuksen tai käyttöönoton. Säilytä tämä käyttöohje
huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
1. Valmistaja ei vastaa loukkaantumisista eikä vahingoista, jotka ovat seurausta valaisimen epäasiallisesta käytöstä.
2. Valaisimien hoito rajoittuu pintoihin. Tällöin kosteutta ei saa päästää liitäntätiloihin tai verkkojännitteen johtaviin osiin.
3. Huomio! Ennen asennustöiden aloittamista verkkojohto on kytkettävä jännitteettömäksi - kytke sulakeautomaatti pois päältä tai kierrä sulake ulos.
Aseta kytkin asentoon “POIS”.
4. Valaisimeen on merkitty suojausluokka “IP20“ ja se on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa yksityistalouksissa.
5. Yliviivatun roskakorin symboli tuotteen tai pakkauksen päällä merkitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää yhdessä talousjätteen kanssa. Sen sijaan
tuote on toimitettava käyttöikänsä loputtua sähkö- tai elektronisille laitteille tarkoitettuun kierrätyksen keräilypisteeseen. Tiedustele paikkaa
asianomaiselta kunnan viranomaiselta.
6. Huomio! Lampun osien ja valaistusvälineiden käyttölämpötila saattaa nousta >70°C:een, tästä syystä niitä ei saa koskea käytön aikana.
7. Älä katso suoraan valolähteeseen (valaistusväline, LED jne.).
8. Ennen valaistusvälineiden vaihtoa on otettava huomioon, että valaistusvälineiden on annettava jäähtyä. Huomio! Sitä ennen on ehdottomasti
vedettävä verkkopistoke tai pistokelamppu irti pistorasiasta.
9. Valaistusvälineiden asennuksessa on huolehdittava kiinnityksen pitävyydestä.
10. Kulloisenkin polttopaikan ilmoitettua wattien maksimiarvo ei saada ylittää.
11. Vähimmäisetäisyys säteilijästä valaistuun pintaan >= 0,2 m.
12. Käytä vain halogeenivalaistusvälineitä, joissa on peitelevy tai pienpainetekniikkarakenne.
13. Jos merkinnässä esiintyy tämä merkki, “cool beam“ -valaistusvälineitä ei saa käyttää.
14. Tätä lamppua ei saa käyttää sänkylamppuna tai vastaavana.
15. Tämä tuote on lukulamppu, ei yölamppu.
16. Lampun asennuksessa on kiinnitettävä huomiota riittävään etäisyyteen tekstiileihin tai muihin helposti palaviin aineisiin.
17. Valaisinta saa käyttää vain kiinteästi asennetussa pistorasiassa.
MAL 2763 Page1b


Veiligheidsaanwijzingen / Leest u alstublieft deze informatie zorgvuldig door, alvorens u met de installatie of ingebruikneming van dit
produkt begint. Bewaart U deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik goed.
1. De producent neemt geen verantwoording voor verwondingen of schade, die het gevolg van een ondeskundig gebruik van de lanp zijn, op zich.
2. Het onderhoud van lampen is tot de oppervlakken beperkt. Daarbij mag geen vochtigheid in aansluitingsruimtes of aan netspanning voerende delen
geraken.
3. Opgelet! Voor het begin van de montagewerkzaamheden de netleiding spanningsvrij schakelen – contactverbreker uitschakelen resp. zekering eruit
draaien. Schakelaar op “UIT”.
4. De lamp heeft beschermingsklasse “IP20“ en is uitsluitend bedoeld voor het gebruik binnenshuis in privéhuishoudens.
5. Het symbool van de doorgestreepte vuilniston op het product of de verpakking betekent, dat dit product niet met het huisvuil mag afgevoerd
worden. Dit product moet daarom op het einde van de levensduur naar een depot voor recycling van electrische en electronischen apparaten
gebracht worden. A.U.B aan de bevoegde gemeentelijke administratie vragen waar het depot zich bevinden kan.
6. Opgelet! Lampdelen en lampen kunnen gedurende het bedrijf temperaturen van >70°C bereiken en mogen daarom gedurende het bedrijf niet
worden aangeraakt.
7. Niet direct in de lichtbron (lichtmiddel, LED enz.) kijken.
8. Voor het wisselen van lampen moet men erop letten, dat deze eerst moeten afkoelen. Opgepast! Ook eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
9. Bij de montage van de lampen moet op een vaste zit van deze worden gelet.
10. Het aangegeven maximum wattaantal van ieder aansluitcontact mag niet worden overschreden.
11. Minimum afstand van de stralerkant naar het verlichtte vlak >= 0,2 m.
12. Alleen halogeenlampen met afdekschijf of in lagedruktechniek gebruiken.
13. Bij dit teken mogen geen “cool beam“ – gloeilampen worden ingezet.
14. Deze lamp mag niet als betlamp (nachtlamp) of iets dergelijks ingezet worden
15. Bij dit artikel handelt het zich om een leeslamp en niet om een nachtlamp.
16. Bij de montage van deze lamp opletten op voldoende afstand tot textiel of ander licht brandbaar materiaal.
17. Deze lamp mag alleen via een vast geïnstalleerde wandcontactdoos worden gebruikt.


Bezpieczeństwo podczas montażu i eksploatacji / Przed instalacjąlub uruchomieniem produktu proszęprzeczytaćdokładnie poniższe
informacje. Instrukcjęnależy przechowywaćdo późniejszego wykorzystania.
1. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zranienia lub uszkodzenia będące skutkiem niewłaściwego posługiwania sięświetlówką.
2. Konserwacja świetlówek ogranicza siędo ich powierzchni. Podczas konserwacji do przestrzeni, w której znajdująsięprzewody, ani do elementów
będących pod napięciem nie może przedostaćsiężadna wilgoć.
3. Uwaga! Przed rozpoczęciem prac montażowych należy wyłączyćprzewód sieciowy, skrzynkębezpiecznikowąlub wykręcićbezpieczniki.
Wyłącznik powinien byćustawiony na "aut" ("AUS"/"OFF").
4. Lampa posiada stopieńochrony “IP20“ i jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania w pomieszczeniach w prywatnych domach.
5. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na produkcie czy opakowaniu oznacza, że nie wolno tego produktu usuwaćrazem z odpadami z
gospodarstwa domowego. Zamiast tego należy po zakończeniu użytkowania oddaćprodukt do punktu recyklingu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Informacji o takim punkcie należy zasięgnąć we właściwym zarządzie gospodarki komunalnej.
6. Uwaga! Elementy konstrukcji oprawy oświetleniowej oraz elementy świecące mogąw czasie eksploatacji osiągaćtemperaturęprzekraczającą70°C
i dlatego nie wolno ich wtedy dotykać.
7. Nie kierowaćwzroku bezpośrednio na źródło światła (żarówka, dioda LED itp.).
8. Przed wymianąświetlówek należy zwrócićuwagęna to, że musząbyćone najpierw ochłodzone. Uwaga! Bezwzględnie wyjąć najpierw wtyczkę/
lampkęz kontaktu.
9. Podczas montażu świetlówek należy zwrócićuwagęna ich mocne osadzenie.
10. Nie można przekroczyćpodanej maksymalnej liczby watów każdej lampy.
11. Minimalna odległość krawędzi promiennika od naświetlanej powierzchni powinna wynosić>= 0,2 m.
12. Należy używaćjedynie świetlówki halogenowe z oprawkąlub świetlówki wykonane w technice niskociśnieniowej.
13. Przy tym znaku nie można używaćświetlówek „cool beam”.
14. Lampa ta nie może byćużywana jako lampka nocna.
15. Niniejszy produkt jest lampkądo czytania, a nie lampkąnocną.
16. Przy montażu tej lampy należy zachowaćbezpiecznąodległość od tkanin lub innych materiałów łatwopalnych.
17. Lampa może byćpodłączana wyłącznie do gniazdka zainstalowanego na stałe.


Bezpečnostní pokyny / Přečtěte si, prosím, pozornětyto informace, dříve než začnete s instalací nebo s uvedením do provozu. Uchovejte
tyto pokyny k obsluze pro pozdější reference.
1. Výrobce neodpovídá za zranění či škody, které vzniknout důsledkem neodborného používání svítidel.
2. Údržba svítidel je omezena jen na povrchy. Přitom se do okolí míst připojení nebo k součástem pod napětím nesmí dostat vlhkost.
3. Pozor! Před zahájením montáže vypněte síťové vedení – vypněte jističpojistek popř. vyšroubujte pojistku. Spínačuveďte do polohy „VYP“.
4. Světlo má stupeňochrany “IP20“ a je určené jen pro privátní použití v domácnosti a ve vnitřních prostorech.
5. Symbol přeškrtnuté nádoby na odpadky na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek se nesmí likvidovat v odpadu z domácnosti. Tento
výrobek je místo toho třeba na konci jeho životnosti předat sběrněpro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Zjistěte si prosím tuto
sběrnu dotazem u své příslušné místní samosprávy.
6. Pozor! Díly svítidla mohou během provozu dosáhnout teplot >70°C, a proto je zakázáno se jich během provozu dotýkat.
7. Nedívat se přímo na zdroj světla (osvětlovací prostředky, světelné diody atd.).
8. Před výměnou svítidel je třeba dbát na to, aby nejprve vychladla. Pozor! Napřed bezpodmínečněvytáhnout elektrickou zástrčku nebo nástrčné
svítidlo z elektrické zásuvky.
9. Při montáži svítidel dbejte na jejich pevné uchycení.
10. Uváděný maximální počet wattůkaždého místa připojení nesmí být překročen.
11. Minimální vzdálenost od světelného zdroje k osvětlované ploše >= 0,2 m.
12. Používejte pouze halogenová svítidla s krytem nebo v nízkotlakém provedení.
13. U tohoto symbolu nesmíte používat svítidla typu “cool beam“.
14. Toto svítidlo se nesmí používat jako svítidlo u postele a podobně.
15. U tohoto druhu zboží jde o svítidlo pro čtení, není to noční svítidlo.
16. Při montáži tohoto svítidla dbejte na dostatečný odstup od textilu a jiných snadno vznětlivých látek.
17. Toto světlo se smí používat připojené jen na pevněinstalovanou zásuvku.


Bezpečnostné pokyny / Prečítajte si, prosím, starostlivo tieto informácie, pred tým než začnete s inštaláciou alebo s uvedením do prevádzky.
Uchovajte tieto pokyny k obsluhe pre neskoršie referencie.
1. Výrobca nie je zodpovedný za poranenia či škody, ktoré vzniknú dôsledkom neodborného používania svietidiel.
2. Údržba svietidiel je obmedzená len na ich povrchy. Do okolia miest pripojenia či k súčastiam pod napätím sa pritom nesmie dostaťvlhkosť.
3. Pozor! Pred začatím montáže vypnite sieťové vedenie - vypnite ističpoistiek prípadne vyskrutkujte poistku. Spínačnastavte na „VYP“.
4. Svietidlo je vybavené stupňom ochrany “IP20“ a je určené výlučne na použitie v interiéroch súkromných domácností.
5. Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na výrobku alebo na obalu znamená, že výrobok sa nesmie likvidovaťv odpadu z domácnosti. Tento
výrobok treba namiesto toho na konci jeho životnosti predaťzberni pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zistite si prosím túto
zberňu dotazom u svojej príslušnej miestnej samosprávy.
6. Pozor! Časti svietidiel a žiarovky môžu v prevádzke dosahovaťteplotu >70°C a preto sa ich v prevádzke nemožno dotýkať.
7. Nepozeraťpriamo na zdroj svetla (osvetlovacie prostriedky, svetelné diódy atd.).
8. Pred výmenou svietidiel je nutné dbaťna to, aby najprv vychladli. Pozor! Vopred bezpodmienečne vytiahnuťelektrickú zástrčku alebo nástrčkové
svietidlo z elektrickej zásuvky.
9. Svietidlá musia byťpevne uchytené.
10. Uvedený maximálny počet wattov každého miesta pripojenia sa nesmie prekročiť.
11. Minimálny odstup od svetelného zdroja k osvetľovanej ploche >= 0,2 m.
12. Používajte výlučne halogenové svietidla s krytom alebo v nízkotlakom vyhotovení.
13. Pri tejto značke nesmiete používaťsvietidlá „cool beam“.
14. Toto svietidlo nepoužívajte ako svietidlo u postele a podobne.
15. U tohto druhu zbožia ide o svietidlo na čítanie, nie je to nočné svietidlo.
16. Pri montáži tohto svietidla dbajte na dostatočný odstup od textilu a od iných ľahko zápalných látok.
17. Toto svietidlo sa môže zapojiťlen do pevne nainštalovanej elektrickej zásuvky.


Navodila glede varnosti / Pred instalacijo ali uporabo tega izdelka skrbno preberite te informacije. Navodila za uporabo skrbno shranite,
lahko jih boste potrebovali kdaj kasneje.
1. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za poškodbe ali škode, ki so posledica nestrokovne uporabe svetila.
2. Nega svetil je omejena na površine. Pri tem ne sme priti vlaga v priključitvene prostore ali na dele, ki so pod omrežno napetostjo.
3. Pozor! Pred začetkom montaže je potrebno odklopiti omrežje z napetosti – izklopiti instalacijski odklopnik oziroma odviti varovalko. Stikalo
postaviti na "izklop" ("AUS"/ "OFF").
4. Svetilka ima zaščitno stopnjo “IP20“ in je predvidena za osebno uporabo v notranjih prostorih.
5. Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali embalaži pomeni, da se tega izdelka ne sme odstraniti s hišnimi odpadki. Namesto tega je potrebno
izdelek na koncu njegove življenjske dobe odnesti v sprejemni center za recikliranje električnih in elektronskih naprav. O takšnem centru se
pozanimajte pri vaši pristojni komunalni upravi.
6. Pozor! Deli svetilke in žarnice se lahko med delovanjem segrejejo na >70°C, zato se jih med delovanjem ne sme dotikati.
7. Ne glejte direktno v vir svetlobe (v žarnico, LED itn.).
8. Pred zamenjavo svetilnih sredstev je potrebno paziti na to, da se morajo le-ta najprej ohladiti. Pozor! Prej električni vtičsvetilke obvezno potegnite
ven iz vtičnice.
9. Pri montaži svetilnih sredstev je potrebno paziti na njegovo stabilno nameščenost.
10. Navedene maksimalne vrednosti vsakega porabnika v Watt-ih se ne sme prekoračiti.
11. Najmanjša razdalja od roba reflektorja do razsvetljene površine >= 0,2 m.
12. Uporabljajte le halogenske žarnice z zaščitno ploščico ali v nizkotlačni tehniki.
13. Pri tem znaku se ne sme uporabiti “cool beam“ – svetilnih sredstev.
14. Svetilka se ne sme uporabljati kot posteljna lučka ali podobno.
15. Pri tem izdelku gre za svetilko za branje in ne za nočno lučko.
16. Pri montaži te lučke morate biti pozorni, da je dovolj razdalje do tekstila ali drugačnih lahko vnetljivih materialov.
17. To svetilko smete priključiti samo na fiksno inštalirano vtičnico.




Biztonsági előírások / Kérjük olvassa át alaposan ezeket az információkat, mielőtt ezen termék felszerelését vagy üzembevételét megkezdi.
1. A gyártó nem vállal felelősséget olyan sérülésekre vagy károkra, amelyek a világítótest nem megfelelőhasználatából adódnak.
2. A világító testek ápolása a felületekre korlátozódik. Ügyelni kell, hogy közben a csatlakozó és a hálózati feszültségűrészekbe nedvesség ne jusson.
3. Figyelem! A szerelési munkálatok előtt a hálózati vezetéket feszültségmentesíteni kell – a biztosíték automata lekapcsolásával ill. a biztosíték
kicsavarásával. A kapcsoló legyen „KI“ állásban.
4. A lámpa “IP20“ védelmi fokozattal rendelkezik és kizárólag magánháztartásokban történőbeltéri használatra alkalmas.
5. A terméken, vagy a csomagoláson található áthúzott hulladéktároló azt jelenti, hogy ez a termék nem ártalmatlanítható a házi hulladékkal együtt.
Ehelyett a terméket az élettartama végén az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának egy átvevőhelyéhez kell vinni. Kérjük,
érdeklődjön ez iránt az illetékes kommunális igazgatóságán.
6. Figyelem! A világító berendezés alkatrészei és a világító testek hőmérséklete üzem közben meghaladhatja a 70°C-ot, ezért üzem közben nem
szabad érinteni azokat.
7. A fényforrásba (világítóeszközbe, LED lámpába stb.) közvetlenül belenézni tilos.
8. Az égők cseréje előtt figyelni kell arra, hogy azoknak előbb le kell hűlniük. Figyelem! Először feltétlenül húzza ki a csatlakozó dugót, vagy
dugaszlámpát a konnektorból.
9. Az égők megfelelőbeszerelését ellenőrizzük.
10. Az egy égőre megadott maximális teljesítményt nem szabad meghaladni.
11. minimális távolság a sugárzó és a megvilágított felület között >= 0,2 m.
12. Csak alacsony nyomású vagy fedőüveggel rendelkezőhalogén égőket használjunk.
13. Ilyen jelzésűlámpatestekben tilos a “cool beam“ égők használata.
14. Ezt a lámpát nem szabad ágylámpaként, vagy hasonló módon használni.
15. Ez az árucikk olvasólámpa és nem éjjeli lámpa.
16. A lámpa felszerelésénél ügyelni kell arra, hogy elegendőtávolságra legyen szövetektől, vagy egyéb könnyen gyúlékony anyagoktól.
17. Ez a lámpa csak stabilan felszerelt dugalba csatlakoztatva üzemeltethető.
MAL 2763 Page2a


Instrucţiuni de protecţie a muncii / Vărugăm săcitiţi cu atenţie aceste informaţii, înainte săîncepeţi instalarea sau utilizarea acestui produs.
Păstraţi cu grijăaceste instrucţiuni pentru utilizare ulterioară.
1. Producătorul nu îşi asumănici o responsabilitate pentru accidentări sau pagube care sunt urmarea unei utilizări inadecvate ale corpului de iluminat.
2. Îngrijirea corpurilor de iluminat se rezumănumai la suprafaţa acestora. Nu este permisăpătrunderea umidităţii în spaţiile de racordare sau în părţile care
conduc tensiunea de reţea.
3. Atenţie! Înainte de începerea lucrărilor de montaj, se asigurăabsenţa tensiunii din cablul de alimentare – siguranţa automatăse deconectează, respectiv se
deşurubeazăsiguranţa. Întrerupătorul se poziţioneazăpe poziţia „OPRIT”.
4. Lampa are gradul de protecție“IP20“ și este prevăzutăexclusiv pentru uzul intern în gospodăriile private.
5. Simbolul tomberonului de gunoi tăiat cu douălinii încrucişate, aplicat direct pe produs sau pe ambalajul acestuia, înseamnăcăacest produs nu are voie să
fie aruncat la gunoiul menajer. La sfârşitul perioadei sale de serviciu, produsul trebuie săfie predat în vederea reciclării unui punct autorizat de colectare a
produselor electrice si electronice scoase din uz. Adresa unor asemenea puncte de colectare o puteţi afla de la administraţia comunală, în a cărei zonăde
competenţă domiciliaţi.
6. Atenţie: Părţile iluminatorului şi becul pot atinge în timpul funcţionării temperaturi de peste 70°C şi din acest motiv nu trebuie atinse în timpul funcţionării.
7. Nu trebuie săse priveascăniciodatănemijlocit şi direct în sursa de lumină(bec, LED, etc.).
8. Înainte de schimbarea corpurilor de iluminat, a se avea în vedere căacestea trebuie mai întâi săse răcească. Atenţiune! În prealabil trebuie săse scoată
întotdeauna fişa de alimentare respectiv lampa cu fişă de alimentare incorporatădin priza de reţea.
9. La montajul corpurilor de iluminat trebuie asiguratăo bunăfixare a acestora.
10. Este interzisădepăşirea valorii maxime de putere (waţi), indicatăpentru fiecare loc de conectare.
11. Distanţa minimăde la marginea elementului radiant la suprafaţa iluminată>= 0,2 m.
12. A se utiliza lămpi cu halogen cu geam de acoperire sau folosind tehnica de joasăpresiune.
13. La acest simbol este interzis a se utiliza corpuri de iluminat “cool beam“.
14. Nu este permisăfolosirea acestei lămpi ca noptierăsau în alte scopuri asemănătoare.
15. Acest articol reprezintăo lampăde citit şi nu o lampăde siguranţă, destinatăsăfuncţioneze toatănoaptea.
16. Atunci când se monteazăaceastălampă, trebuie săi se asigure o distanţă suficient de mare faţă de textile sau alte materiale uşor combustibile.
17. Aceste lămpi trebuie utilizate doar cu o prizăfixă.


Indicações de segurança / Favor ler atenciosamente estas informações antes da instalação ou colocação em serviço deste produto Guardar estas
instruções de uso para fins posteriores.
1. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade no caso de ferimentos ou danificações motivados por uma utilização inadequada dos candeeiros.
2. A manutenção dos candeeiros diz apenas respeito à sua superfície. Ao fazer esta manutenção nunca se pode permitir que entre humidade nos
compartimentos de ligação ou nas peças condutoras de corrente eléctrica da rede.
3. Atenção! Antes de começar os trabalhos de montagem desligar a tensão da rede -desligar o corta-circuito automático ou então desenroscar e retirar o fusível.
Colocar o comutador na posição "DESLIGADO".
4. O candeeiro tem a classe de proteção "IP20" e destina-se exclusivamente à utilização no interior de residências domésticas privadas.
5. O símbolo do caixote de lixo riscado no produto ou na embalagem significa que este produto não pode ser colocado no lixo doméstico. O produto tem,
pelo contrário, no fim da sua duração de vida, que ser entregue num local de recolha de aparelhos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Por favor
informe-se sobre este local de recolha junto das entidades comunais responsáveis.
6. Atenção! As peças da lâmpada e elemento luminoso pode alcançar temperaturas de serviço de >70°C e por isso não podem ser tocadas quando estiverem
ligadas.
7. Não olhar directamente para a fonte de iluminação (meio de iluminação, LED etc.).
8. Antes de fazer a substituição de um foco luminoso tem que ser ter em atenção que este esteja arrefecido. Atenção! Desligar sempre o cordão de alimentação
ou o candeeiro da tomada de corrente.
9. Ao fazer a montagem dos focos luminosos tem que se ter em atenção que os mesmos estejam numa posição segura.
10. O número máximo de vátios (W) indicados para cada projector não pode ser ultrapassado.
11. A distância mínima entre o canto do projector e a superfície a ser iluminada é de >= 0,2 m.
12. Só utilizar focos luminosos de halogéneo com disco de cobertura ou de técnica de baixa pressão.
13. Com este sinal não devem ser utilizados focos luminosos de "cool beam".
14. Este candeeiro não pode ser usado como candeeiro de cama ou coisa parecida.
15. Este artigo tem sido concebido como candeeiro de leitura e não como luz de noite.
16. Ao montar este candeeiro certifique-se que existe uma distância suficiente entre o mesmo e tecidos ou outros materiais facilmente inflamáveis.
17. Este candeeiro apenas pode ser utilizado ligado a uma tomada bem instalada.


Emniyet direktifleri / Bu ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu bilgileri dikkatlice okuyunuz. İşbu kullanım kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere iyi bir şekilde saklayınız.
1. Işıklandırma teçhizatının usulüne uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan ve yaralanmalardan üretici sorumlu tutulmaz.
2. Işıklandırma teçhizatlarının yalnızca yüzeyleri temizlenebilir. Temizlik esnasında bağlantı yerleri veya gerilim ileten parçalar ıslatılmamalıdır.
3. Dikkat! Montaj işine başlamadan önce elektrik devresi gerilimsiz hale gelecek şekilde kapatılmalıdır.- Sigorta kutusu devreden çıkarılmalıdır veya sigorta
çıkarılmalıdır. Şalter „Aus“ (Kapalı) konumuna getirilmelidir.
4. Aydınlatma “IP20“ koruma derecesine sahiptir ve sadece evlerde iç mekânda kullanımına izni bulunmaktadır.
5. Ürünün veya ambalajın üzerindeki üzeri çizik çöp bidonu üzerindeki simgesi, bu ürünün ömrü bittikten sonra imha etmek için ev çöpüne atılmaması
gerektiği anlamına gelmektedir. Mamul, ömrü bitince bunun yerine elektrikli veya elektronik cihazların geri dönüşüm için toplandığı bir yere götürülmelidir.
Bu yerin nerede olduğunu lütfen yetkili yerel idarenizden sorun.
6. Dikkat! Aydınlatma parçaları ve aydınlatma aracı, kullanım esnasında yalnızca 70°C’den yüksek sıcaklıklara ulaşabilir ve lambalara kullanım esnasında
dokunulmamalıdır.
7. Direkt ışık kaynağına (ampul, LED vs.) bakmayın.
8. Aydınlatma araçlarını değiştirmeden önce bunların tamamen soğumuşolması dikkate alınmalıdır. Dikkat! Önce mutlaka fişi veya ampulü prizden çekin.
9. Aydınlatma araçlarının montajı sırasında, bunların yuvalarında sağlam oturdukları dikkate alınmalıdır.
10. Her yanma yerinin belirtilen azami Vat değeri kesinlikle aşılmamalıdır.
11. Işık kaynağının kenarı ile aydınlatılan yüzey arasındaki asgari mesafe >=0.2 m.
12. Sadece kapaklı ya da düşük basınç teknikli halojen aydınlatma araçları kullanılabilir.
13. Bu işaret olduğu taktirde, kesinlikle „cool beam“ aydınlatma aracı kullanılmamalıdır.
14. Bu lamba, gece lambası olarak veya benzeri bir uyulama için kullanılmamalıdır.
15. Bu malzeme bir gece lambası değil, okuma lambasıdır.
16. Bu lamba, tekstil ürünlere veya diğer kolay yanıcı maddelere karşı yeterli mesafe bırakılarak monte edilmelidir.
17. Bu aydınlatma sadece sabit bir şekilde monte edilmişbir prizde kullanılabilir.




Drošības norādījumi / Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo informāciju pirms ierīces instalācijas vai pieņemšanas ekspluatācijā. Uzglabājiet lietošanas
pamācību arīturpmākajai lietošanai.
1. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par traumām un zaudējumiem, kas tika nodarīti lampas nepienācīgas lietošanas rezultātā.
2. Kopjama ir tikai lampas virsma. Kopjot lampas virsmu jāuzmanās, lai mitrums nenokļūtu pieslēgumu vietās vai tīkla spriegumu vadošajos elementos.
3. Uzmanību! Pirms montāžas darbu uzsākšanas tīkla vadi jāatslēdz no sprieguma avota. Šim nolūkam nepieciešams izslēgt drošības automātu vai izņemt
drošinātāju. Slēdzim jābūt pozīcijā“IZSLĒGTS”.
4. Šo lampu drošības pakāpe ir “IP20“ un tās ir paredzētas tikai privātām mājsaimniecībām lietošanai iekštelpās.
5. Simbols, kas izvietots zu produkta vai iepakojuma un kurāir attēlots aizsvītrots atkritumu konteiners, nozīmē, ka šo produktu nedrīkst utilizēt kopāar
sadzīves atkritumiem. Pēc produkta ekspluatācijas izbeigšanās produkts nododams utilizācijai nolietotu elektronisko un elektrisko ierīču vākšanas vietās
otrreizējai pārstrādei. Lūdzu, sazinieties ar pašvaldības iestādi, kur var saņemt informāciju par atbildīgām utilizācijas vietām.
6. Uzmanību! Lampas elementi un spuldzes lampas ekspluatācijas laikāvar uzkarsēties līdz temperatūrai >70°C. Šīiemesla dēļ lampas elementiem un
spuldzēm nedrīkst pieskarties, kamēr lampa ir ieslēgta.
7. Neskatieties tieši uz gaismas avotu (spuldze, gaismas diode).
8. Pirms spuldžu maiņas spuldzēm jāļauj atdzist. Uzmanību! Pirms spuldzes maiņas noteikti izvilkt tīkla kontaktdakšu vai lampu no rozetes.
9. Montējot spuldzes, jāpievērš uzmanība to labai fiksācijai.
10. Maksimālais vatu skaits, kas norādīts katrai rozetei, nedrīkst tikt pārsniegts.
11. Minimālajam attālumam starp starotāja malu un apgaismojamu virsmu jāsastāda >= 0,2 m.
12. Izmantojiet halogēnās spuldzes ar vāku vai zemspiediena lampās.
13. Šīzīme norāda uz to, ka šeit nedrīkst izmantot luminiscējošās spoguļspuldzes (“cool beam“).
14. Šo lampu nedrīkst izmantot kānaktslampu vai līdzīgiem mērķiem.
15. Šīlampa ir paredzēta lasīšanai, tānav lietojama kānakts gaisma.
16. Montējot šo lampu, ievērojiet, ka attālumam starp lampu un tekstilizstrādājumiem, kāarīcitiem viegli uzliesmojošiem materiāliem jābūt pietiekošam.
17. Lietojot šīs lampas, izmantot tikai iebūvētas kontaktligzdas.




Инструкция за б зопасност / Моля, проч т т внимат лно тази информация,пр ди да започн т синсталиран то или кплоатацията на
този продукт. Запаз т добр тази потр бит лска инструкция за по-нататъшни ц ли!
1. Производителят не поема никаква отговорност за наранявания или щети, които са последствие от неправилна употреба на лампата.
2. Да се почистват само повърхностите на лампите. При почистването не бива да попада никаква влага всъединителните пространства или до
частите, които се намират под мрежово напрежение.
3. Внимание! Преди започване на монтажните работи изключете напрежението на мрежовия проводник чрез изключване на предпазителния автомат
или като развъртите предпазителя. Прекъсвачът да показва «ИЗКЛЮЧЕНО».
4. Осветителното тяло притежава степен на защита “IP20“ иепредназначено само за използване на закрито вчастни домакинства.
5. Знакът със зачеркната кофа за смет върху продукта или опаковката означава, че той не трябва да се изхвърлщ заедно сбитовите отпадъци. В
края на експлоатационната си годност продуктът трябва да се отстрани впункт за вторични суровини на електрически иелектронни уреди.
Информирайте се вместното управление за наличието на такъв пункт за вторични суровини.
6. Внимание! По време на работа частите на крушката исветещият материал могат да достигнат температури >70°C изатова не бива да се докосват
по време на работа.
7. Не гледайте директно към източника на светлина (осветителен уред, LED ит.н.).
8. Преди смяна на осветителните тела трябва да се внимава, те да са предварително изстинали. Внимание! Преди това извадете непременно щепсела
от контакта.
9. При монтажа на осветителните тела да се внимава същите да са застегнати здраво.
10. Означената максималната ватова стойност на всяко осветително тяло за съответното място не бива да бъде надхвърляна!
11. Минимално разстояние от края на излъчвателя до осветената повърхност >= 0,2 м.
12. Да се използват само халогенни осветителни тела спокриващи шайби или стехника на ниско налягане.
13. При този знак не бива да се използват осветителни тела от типа “cool beam“.
14. Тази лампа не се използва като нощна лампа за монтиране към легло или за други подобни цели.
15. При този продукт става въпрос за лампа за четене, ане за нощна лампа.
16. При монтажа на тази лампа трябва да се спазва достатъчно разстояние до текстилни или други лесно запалими материали.
17. Работата на това осветително тяло епозволена само впостоянно монтиран контакт.


Указания по б зопасности / Пр жд ч м приступить кмонтажу или вводу вэксплуатацию этого прибора, внимат льно прочитайт
руководство по эксплуатации. Р ком нду м сохранить это руководство, так как оно мож т Вам понадобиться впосл дствии.
1. Производитель не несёт ответственности за повреждения или ущерб, вызванные неправильной эксплуатацией светильников.
2. Уход за светильниками ограничивается уходом за поверхностью. При этом нужно следить за тем, чтобы влага не проникала вместа подключений
икдеталям, находящимся под сетевым напряжением.
3. Внимание! Перед началом монтажных работ необходимо обесточить сетевой провод – выключить установочный автомат или вывинтить
предохранитель. Переключатель на “AUS”!
4. Светильник имеет тип защиты “IP20“ ипредназначается исключительно для использования во внутренних бытовых помещениях.
5. Символ перечёркнутого мусорного контейнера на продукте или на упаковке означает, что этот продукт нельзя выбрасывать вхозяйственный
мусор. Вместо этого продукт должен быть утилизован по истечении срока его эксплуатации через пункты приёма отработанных электрических и
электронных приборов. Места нахождения таковых Вам следует узнать вВашем жилищно-коммунальном управлении.
6. Внимание! Врабочем режиме детали светильника иосветительные средства могут нагреваться до температуры >70°C, поэтому во включенном
состоянии до них ни вкоем случае нельзя дотрагиваться.
7. Не гледайте директно към източника на светлина (осветителен уред, LED ит.н.).
8. Перед заменой ламп нельзя забывать отом, что им прежде необходимо остыть. Внимание! Обязательно вынимайте перед заменой сетевую вилку
или розеточную лампу из розетки.
9. Во время монтажа светильников необходимо следить за тем, чтобы они были прочно зафиксированы.
10. Указанное максимальное число Ватт каждой розетки нельзя превышать.
11. Минимальное расстояние от края отражателя до освещаемой поверхности >= 0,2 м.
12. Применять только галогенные лампы сзащитной пластиной или втехнике низкого давления.
13. При наличии этого знака ни вкоем случае нельзя использовать лампы – “cool beam“.
14. Этот светильник не предназначен для крепления на спинке кровати или чего-либо подобного.
15. Настоящий продукт представляет собой лампу для чтения ине является лампой-ночником.
16. Соблюдайте при установке данного светильника достаточное расстояние до текстильных изделий или иных легковоспламеняющихся материалов.
17. Этот светильник может подключаться только кстационарно установленной розетке.
MAL 2763 Page2b


Ενδείξεις ασφαλείας / Προτού αρχίσετε την εγκατάσταση ήτη θέση σε λειτουργία αυτού του προϊόντος, διαβάστε με προσοχή αυτές τις
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για την περίπτωση που θα τις χρειαστείτε αργότερα.
1. Οκατασκευαστής δε φέρει ουδεμία ευθύνη ια τραυματισμούς ήβλάβες, εφόσον προκύψουν από λανθασμένη χρήση των λυχνιών.
2. Ηπεριποίηση των λυχνιών περιορίζεται στην επιφάνειά τους. Σε καμιά περίπτωση δεν πρέπει να εισέλθει υ ρασία στους χώρους των συνδέσεων ήστα μέρη
από τα οποία διέρχεται ηλεκτρική τάση.
3. Προσοχή! Πριν από την έναρξη των ερ ασιών τοποθέτησης διακόψτε την τάση του ηλεκτρικού δικτύου – κλείστε την αυτόματη ασφάλεια ήβ άλτε την
ασφάλεια. Οδιακόπτης να είναι κλειστός.
4. Το φωτιστικό κατέχει τον βαθμό προστασίας “IP20“ και είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά ια χρήση σε εσωτερικό χώρο ιδιωτικών νοικοκυριών.
5. Το συμβολο του διε ραμμενου καδου απορριμματων στο προιον ηστην συσκευασια σημαινει, οτι αυτο το προιον απα ορευεται να πεταχθει στα οικιακα
απορριμματα. Αντι αυτου πρεπει το προιον μετα την ληξη της διαρκειας λειτουρ ιας του να επιφερθει σε ειδικο μερος συλλεξης ηλεκτρικων και
ηλεκτρονικων συσκευων ια ανακυκλωση. Σας παρακαλουμε πληροφοριθειτε ια αυτο το μερος απο την αρμοδια δημοτικη διοικηση.
6. Προσοχή! Τα μέρη των λυχνιών και οι λαμπτήρες μπορούν να φτάσουν κατά τη διάρκεια της λειτουρ ίας θερμοκρασίες άνω των >70°C και ι’ αυτό δεν
επιτρέπεται να α ίζονται κατά τη διάρκεια της λειτουρ ίας.
7. Μην κοιτάτε απευθείας στην πη ή φωτός (λαμπτήρα, LED κλπ.).
8. Κατά την αλλα ή λαμπτήρων πρέπει να ληφθεί υπόψη, ότι τα φωτιστικά σώματα πρέπει προη ουμένως να έχουν κρυώσει. Προσοχή! Τραβήξτε
οπωσδήποτε προη ουμένως από την πρίζα. το φις ήτο φωτιστικό με ενσωματωμένο φις.
9. Όταν βάλετε τους λαμπτήρες προσέχετε να τοποθετηθούν σταθερά.
10. Δεν επιτρέπεται ηυπέρβαση του καθορισμένου μέ ιστου αριθμού Watt σε κάθε θέση λυχνίας.
11. Ελάχιστη απόσταση από το άκρον του προβολέα μέχρι τη φωτιζόμενη επιφάνεια >= 0,2 m.
12. Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες αλο όνου με δίσκο κάλυψης ήτεχνολο ίας χαμηλής πίεσης.
13. Όταν υπάρχει αυτό το σήμα δεν πρέπει να τοποθετούνται λυχνίες «cool beam».
14. Αυτό το φωτιστικό δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως φωτιστικό ια το κρεβάτι ήκάτι παρόμοιο.
15. Αυτό το προϊόν είναι λάμπα ανά νωσης και όχι φωτάκι νύχτας.
16. Κατά την τοποθέτηση αυτού του φωτιστικού πρέπει να δοθεί προσοχή στην ύπαρξη επαρκούς απόστασης από υφασμάτινα υλικά ήάλλα υλικά που
αναφλέ ονται εύκολα.
17. Αυτό το φωτιστικό επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε σταθερά ε κατεστημένη πρίζα.


Sigurnosne upute / Molimo vas pročitajte ove informacije pažljivo prije instalacije ili početka upotrebe ovog proizvoda. Sačuvajte ovo uputstvo za
buduće potrebe.
1. Proizvođačne preuzima odgovornost za ozljede ili štete, koje su poslijedica neprikladne uporabe svjetiljke.
2. Čišćenje svjetiljki je ograničeno na površine. Pri tom nikakva vlaga a ne smije dospjeti na priključne dijelove ili dijelove koji vode na mrežni napon.
3. Pažnja! Prije početka postavljanja, strujni kabal isključite iz napona - Isključiti sigurnosni automat odnosno odvrnuti osigurač. Prekidačna „AUS“.
4. Svjetiljka posjeduje stupanj zaštite „IP20“ i predviđena je isključivo za upotrebu u unutrašnjosti privatnih kućanastava.
5. Simbol prekrižene korpe za otpatke na proizvodu ili pakiranju znači, kako se taj proizvod ne smije odlagati zajedno sa kućnim otpadom. Proizvod se na
kraju svog životnog vijeka mora odnijeti u prijemnu stanicu za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Molimo raspitajte se za to mjesto kod
nadležne komunalne službe.
6. Pažnja! Dijelovi svjetiljke ili rasvjetna sredstva tokom rada mogu doseći temperature od preko 70°C te ih se tokom rada ne smije dodirivati.
7. Ne gledati direktno u izvor svjetlosti (rasvjetno sredstvo, LED itd..).
8. Prije zamjene rasvjetnog sredstva potrebno je obratiti pažnju na to kako se oni moraju prvo ohladiti. Pažnja! Prethodno obavezno utikačili utičnu svjetiljku
izvući iz utičnice.
9. Prilikom montaže rasvjetnog sredstva potrebno je paziti da su isti čvrsto postavljeni.
10. Navedena maksimalna vrijednost wata za svako rasvjetno mjesto ne smije biti prekoračena.
11. Minimalni razmak od izvora svjetlosti do osvjetljene površine iznosi >= 0,2 m.
12. Koristii samo halogena rasvjetna sredstva sa odsijačem ili tehnici niskog tlaka.
13. Kod ovog znaka se ne smiju koristit „cool beam“ rasvjetna sredstva.
14. Ova svjetiljka se ne smije koristiti kao stolna svjetiljka ili nešto slično.
15. Kod ovog artikla se radi od svjetiljki za čitanje a ne o noćnoj svjetiljki.
16. Prilikom postavljanja ove svjetiljke mora se obratiti pažnja na dostatan razmak prema tkaninama ili ostalim lakozapaljivim materijalima.
17. Ova svjetiljka se smije instalirati samo u čvrsto ugrađenu utičnicu.


Sigurnosna uputstva / Molimo Vas pročitajte pažljivo ove informacije pre nego što nastavite instalacijom ili puštanjem u rad ovog proizvoda.
Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu.
1. Proizvođačne preuzima nikakvu odgovornost za povrede ili štetu nastalu usled nestručnog rukovanja svetiljkom.
2. Održavanje svetiljki je ograničeno na njihovo površinu. Pri tome ne sme nikakva vlažnost da prodre u priključne prostore ili u delove pod strujnim naponom.
3. Pažnja! Pre početka radova na montaži potrebno je isključiti napajanje strujnog voda - isključite napajanje na sklopki, odn. izvucite osigurač. Prekidačje na
„Isklj.“ (AUS).
4. Svetiljka poseduje stepen zaštite “IP20“ i isključivo je predviđena za upotrebu u unutrašnjim prostorijama privatnih domaćinstava.
5. Znak sa precrtanim kontejnerom za otpad na proizvodu ili pakovanju označava da proizvod ne sme da se ukloni sa otpadom iz domaćinstva. Proizvod
mora da se nakon veka trajanja dostavi mestu za reciklažu električnog i elektronskog otpada. Molimo Vas informišite se o tome kod vaše lokalne komunalne
službe.
6. Pažnja! Delovi svetiljke i sijalice mogu tokom rada dostignu da temperaturu od >70°C tako da nije dozvoljeno da se dodiruju tokom rada.
7. Nikada ne gledati direktno u izvor svetlosti (sijalica, LED itd.).
8. Pre zamene sijalica treba sačekati da se one prvo ohlade. Pažnja! Pre toga izvucite strujni utikačili utičnu svetiljku iz strujne utičnice.
9. Kod montaže svetiljke treba paziti na to da ona stoji čvrsto.
10. Ne sme da se prekorači navedena maksimalna snaga sijaličnog mesta.
11. minimalno rastojanje od ivice reflektora do obasjane površine >= 0,2 m.
12. Dozvoljen je koristiti samo halogene sijalice sa zaštitnim staklom ili tehnologijom niskog pritiska.
13. Uz ovoj znak nije dozvoljeno da se koriste “cool beam“ – sijalice.
14. Ova svetiljka ne sme da se koristi kao noćna lampa ili slično.
15. Kod ovog artikla radi se o svetiljki za čitanje, a ne o noćnoj lampi.
16. Pri montaži ove svetiljke potrebno je obratiti pažnju na dovoljno rastojanje od tekstilnih ili drugih lako zapaljivih materijala.
17. Ova svetiljka sme da se koristi samo u fiksno instaliranoj utičnici za struju.


Упатства за б зб дност / В молим прочитајт ги внимат лно ови информации пр д да започн т со монтирањ или со ракувањ со овој
производ. Зачувајт го ова упатство за употр ба за понатамошно консултирањ .
1. Производителот не презема никаква одговорност за какви било повреди или штети кои можат да настанат како резултат на неправилна употреба
на светилката.
2. Одржувањето на светилките еограничено само на површината на светилките. Притоа, во коморите на приклучокот или проводничките делови до
мрежниот напон не смее да навлезе влага.
3. Внимание! Пред да започнете со монтажата, исклучете го напонот на електричната мрежа: исклучете го автоматскиот осигурувач или одвртете го
механичкиот осигурувачот. Прекинувачот поставете го на “AUS”.
4. Светилката има степен на заштита “IP20“ иеисклучиво наменета за внатрешна употреба во приватни домаќинства.
5. Симболот на прецртана корпа за отпадоци на производот или на неговото пакување укажува дека овој производ не смее да се отстранува со
домашниот отпад. Наместо тоа, при дотраеност производот треба да се однесе на собирно место за рециклирање на електрична иелектронска
опрема. Ве молиме во врска со ова прашање контактирајте ја вашата локална општинската администрација.
6. Внимание! За време на употреба, делови од светилката исијалицата може да се загреат до температура > 70 ° C изатоа не смеат да се допираат
додека се вклучени.
7. Не гледајте директно во изворот на светлина (сијалица, LED диода, итн.).
8. Пред замена на сијалицата да се внимава таа прво да се олади. Внимание! Претходно нужно еприклучокот на мрежата или светилката со
приклучок да го извадите од приклучницата.
9. При монтажа, да се внимава сијалицата да есигурно прицврстена за своето лежиште.
10. Наведеното максимално оптоварување во вати (Watt) на секое место за сијалица не смее да се надмине.
11. Минималното растојание од изворот на светлината до површината која се осветлува >= 0,2 m.
12. Користете само халогенски сијалици со заштита или техника на низок притисок.
13. Доколку ја има оваа ознака, не смеат да се користат сијалици „cool beam“.
14. Оваа светилка не смее да се користи како светилка за покрај кревет или слично.
15. Овој артикл есветилка за читање, ане ноќно светло.
16. При монтирање на оваа светилка, мора да се внимава да има доволно растојание од текстил или други слични лесно запаливи материјали.
17. Оваа светилка да се вклучува само во цврсто монтирана приклучница.


Sigurim / Ju lusim që para se të filloni me instalimin apo operimin e këtij produktit të lexoni me vëmendje këtë informacion . Ju lusim që ta ruani
udhëzimin me qëllim që të mundeni më vonë sërish të lexoni.
1. Prodhuesi nuk merr përgjegjësinë për dëmet apo lëndimet të cilat janë krijuar nga mos përdorimi i drejtë i llambave.
2. Mirëmbajtja e llambave bëhet vetëm në pjesën e jashtme. Nuk guxon të hyn lagështi në vendin e kyçjes apo tek fuqia elektrike.
3. Kujdes! Para se të nisni me punën e montimit fuqia elektrike të jetë pa ngarkesa- kyçeni automatin e sigurimit gjegjësisht rrotulloni siguresën. Ndërprerësin
vendosni në “FIKJE” .
4. LLamba ka shkallën e mbrojtjes “IP20“ dhe është kryesisht për përdorimin në ambientet e brendshme shtëpiake.
5. Simboli me iks mbi shportën e mbeturinave e këtij produktit apo paketimit e ka kuptimin se, ky produkt nuk guxon të hudhet në mbetura të shtëpisë.
Produkti do të duhej në fund të skadimit të përdorimit të tij të dërgohet ne vendin për pranimin e reciklimit për aparatet elektrike dhe elektronike. Ju lusim
pytni në administratën përkatëse komunale për këtë.
6. Kujdes! Pjesët e llambës dhe mjetet e llambës gjatë punës së tyre mund të arrijnë temperaturën prej >70°C andaj dhe gjatë punës nuk guxoni të prekni.
7. Mos shikoni drejt për drejt tek burimi i dritës (mjeti ndriçues, LED etj.) .
8. Para se të nisni me ndërrimin e mjetit ndriçues duhet pasur kujdes që kjo së pari të ftohet. Kujdes! Së pari patjetër të mënjanoni spinën apo të heqni spinën e
ndriçuesit nga priza.
9. Gjatë montimit keni kujdes që mjeti ndriçues të jetë i përforcuar në po të njejtin vend.
10. Nuk guxon të tejkalohet numri i vatit për çdo vend të ndezjes.
11. Largësia minimale prej këndit të rrezeve deri te sipërfaqja e ndriçuar >= 0,2 m.
12. Të përdorni mjete ndriçuese halogjeni me kapak mbulues apo ndonjë teknikë me shtypje të ulët.
13. Tek kjo shenjë “cool beam“ – nuk guxoni të vendosni mjete ndriçuese.
14. Kjo llambë nuk guxon të përdoret për ndriçim shtrati apo diçka e ngjashme të përdoret.
15. Tek kjo llambë bëhet fjalë për një llambë leximi dhe jo llambë nate.
16. Për montimin e kësaj llambe do të duhej të kushtoni rrëndësi në largësi të mjaftueshme nga tekstili apo ndonjë material që ndizet lehtë.
17. Kjo llambë guxon të instalohet vetëm në një prizë stabile.
MAL 2763 Page3a

Other Briloner Outdoor Light manuals

Briloner MAL 2967 User manual

Briloner

Briloner MAL 2967 User manual

Briloner MAL 2762 User manual

Briloner

Briloner MAL 2762 User manual

Briloner MAL 2989 User manual

Briloner

Briloner MAL 2989 User manual

Briloner 1334022 User manual

Briloner

Briloner 1334022 User manual

Briloner MAL 2892 2903 User manual

Briloner

Briloner MAL 2892 2903 User manual

Briloner MAL 3437 User manual

Briloner

Briloner MAL 3437 User manual

Briloner MAL 2084 User manual

Briloner

Briloner MAL 2084 User manual

Briloner MAL 1361 User manual

Briloner

Briloner MAL 1361 User manual

Briloner MAL 1378-016 User manual

Briloner

Briloner MAL 1378-016 User manual

Briloner MAL 3674 User manual

Briloner

Briloner MAL 3674 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Living & Co YVES DIAMOND LAMP instructions

Living & Co

Living & Co YVES DIAMOND LAMP instructions

Contardi Babu Installing instructions

Contardi

Contardi Babu Installing instructions

Quoizel WKF8409EK Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel WKF8409EK Assembly instruction sheet

iGuzzini STREET manual

iGuzzini

iGuzzini STREET manual

Schweizer MULTILIGHT LED Table Instructions for use

Schweizer

Schweizer MULTILIGHT LED Table Instructions for use

Hesperide Kiara manual

Hesperide

Hesperide Kiara manual

Soltech SunLike 50W user manual

Soltech

Soltech SunLike 50W user manual

LIGMAN QA-21025 installation manual

LIGMAN

LIGMAN QA-21025 installation manual

JONATHAN Y JYL1001A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL1001A quick start guide

JADEMAR LIGHTING JSLCT-SOL Series installation instructions

JADEMAR LIGHTING

JADEMAR LIGHTING JSLCT-SOL Series installation instructions

Asmart Light CLH02 instructions

Asmart Light

Asmart Light CLH02 instructions

New Works KIZU User instructions

New Works

New Works KIZU User instructions

LIGMAN ZE-50030 installation manual

LIGMAN

LIGMAN ZE-50030 installation manual

Anslut 008519 operating instructions

Anslut

Anslut 008519 operating instructions

Sulion CANADIAN 100764 manual

Sulion

Sulion CANADIAN 100764 manual

WE-EF ESC130-FS Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF ESC130-FS Installation and maintenance instructions

iGuzzini QUID EW48 manual

iGuzzini

iGuzzini QUID EW48 manual

Collingwood Lighting GL007 installation instructions

Collingwood Lighting

Collingwood Lighting GL007 installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.