manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Briloner
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Briloner MAL 3437 User manual

Briloner MAL 3437 User manual




Sicherheitshinweise / Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder Inbetriebnahme dieses
Produkts beginnen. Heben Sie diese Gebrauchsanweisung für spätere Zwecke gut auf.
1. Die Leuchten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal nach den jeweils geltenden Elektro- Installationsvorschriften installiert werden.
2. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen oder Schäden, die Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs der Leuchte sind.
3. Die Pflege von Leuchten beschränkt sich auf die Oberflächen. Dabei darf keine Feuchtigkeit in Anschlussräume oder an Netzspannung führende
Teile gelangen.
4. Achtung! Vor Beginn der Montagearbeiten die Netzleitung spannungsfrei schalten – Sicherungsautomat ausschalten bzw. Sicherung heraus drehen.
Schalter auf “AUS”.
5. Die Leuchte besitzt den Schutzgrad IP44.
6. IP - Schutzgrad gilt nur für Wandmontage.
7. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt oder der Verpackung bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Das Produkt muss stattdessen am Ende seiner Lebensdauer zu einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten gebracht werden. Bitte erfragen Sie diese Stelle bei Ihrer zuständigen kommunalen Verwaltung.
8. Schutzklasse I . Diese Leuchte muss mit dem Schutzleiter (grün - gelbe Ader) an der Schutzleiter - Klemme angeschlossen werden.
9. Bezeichnung der Anschlussklemmen: L = Phase N = Neutralleiter = Schutzleiter.
10. Leuchte nicht auf feuchtem oder leitendem Untergrund montieren.
11. Es dürfen ausschließlich mitgelieferte Einzelteile verwendet werden, da sonst jegliche Gewährleistungsansprüche erlöschen.
12. Abdeck- und Endkappen für Netzspannung führende Teile müssen grundsätzlich montiert werden.
13. Alle beiliegenden Einzelteile und Befestigungen müssen montiert werden.
14. Stellen Sie sicher, dass Leitungen bei der Montage nicht beschädigt werden.
15. Achtung! Leuchtenteile und Leuchtmittel können während des Betriebs Temperaturen von >90°C erreichen und dürfen daher während des Betriebs
nicht berührt werden.
16. * “2“ Jahre Garantie - ausgenommen Leuchtmittel.
17. Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED etc.) hineinschauen.
18. Vor dem Wechsel von Leuchtmitteln ist darauf zu achten, dass diese zuerst auskühlen müssen. Achtung! Vorher Netzleitung spannungsfrei
schalten. Sicherungsautomat ausschalten bzw. Sicherung herausdrehen.
19. Bei der Montage der Leuchtmittel ist auf festen Sitz derselben zu achten.
20. Defekte Leuchtmittel dürfen nur durch Lampen gleicher Bauart, Leistung und Spannung ersetzt werden.
21. Die angegebene maximal – Wattzahl jeder Brennstelle darf nicht überschritten werden.
22. Das beiliegende Leuchtmittel darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
23. Das beiliegende Leuchtmittel ist nicht geeignet für Dimmer und elektronische Schalter.
24. Leuchte im Betrieb nicht berühren.
Verehrter Kunde
Sollten sich trotz neuster Fabrikationsmethoden und genauesten Qualitätskontrollen wider Erwarten Mängel herausstellen, wenden Sie sich bitte unter
Angabe des Kaufdatums, des Kaufortes und der Artikelnummer des Produktes an folgende kostenlose Hotline: 00800/BRILONER (00800/27456637)



Safety directions / Please read this information carefully before installing or using this product. Please keep this user manual for further
reference.
1. The lamps may only be installed by authorized and qualified technicians according the valid regulations for electrical installation.
2. The manufacturer does not accept any responsibility for injuries or damage resulting from improper use of the light.
3. Maintenance of the lights is limited to the surfaces. When doing this, no moisture must come into contact with any areas of the terminal connections
or mains voltage control parts.
4. Attention! Before starting the installation work, make sure that the mains power line is voltage-free – turn off safety cutout or unscrew the
protection fuse. The switch must be “OFF”.
5. The light has the protection degree IP44.
6. IP degree of protection applies for wall mounting only.
7. The symbol of the crossed-out garbage can on the product or the packaging means that the product must not be disposed with ordinary household
waste. At the end of its useful life, the product must be returned to a point of acceptance for the recycling of electric and electronic device. Please
ask your local municipality for the point of acceptance.
8. Safety class I . This light must be connected to the earthed conductor-terminal with the earthed conductor (green-yellow wire) .
9. Description of the supply terminals: L = Phase N = Neutral conductor = Earthed conductor.
10. Do not install the light on a damp or conductive subsurface.
11. Only the included individual parts may be used; otherwise any and all guarantee claims will expire.
12. Protective covers and end covers for mains voltage control parts must always be mounted.
13. All included individual parts and attachments must be mounted.
14. Please make sure that no cables get damaged during the installation work.
15. Attention! During operation, lamp parts and illuminants can reach temperatures of more than 90°C. Do not touch during operation!
16. * “2“ years guarantee – except lamps.
17. Do not look directly into the light source (illuminant, LED, etc.).
18. Please make sure that illuminants have first cooled down before replacing them. Attention! Switch the mains power line to zero potential and
switch-off the circuit breaker and/or remove the fuse before!
19. Make sure that illuminants are securely fixed during the installation.
20. Faulty illuminants may only be replaced by lamps of the same type, output and voltage.
21. The maximum wattage indicated of each lighting unit must not be exceeded.
22. The included illuminant must not be disposed of in the household waste.
23. The included illuminant is not suitable for dimmers and electronic switches.
24. Do not touch the lamp while in operation.
Revision 00_12/2011

MAL 3437-012

Montageanleitung

Montasjeveiledning

Szerelési utasítás
Mounting instruktiones Asennusohje Instrucţiunile de montaj
Instruction de montage  Montageaanwijzing Instruções de montagem
Istrutione di montaggio Instrukja montażu Montaj talimati
Instrucciones de montaje  Návod k montáži  Montāžas instrukcija
 Montageanledning Návod na použitie Рьководство за монтаж
Monteringsinstruktion Montazno navodilo Инструкция по монтажу
Συναρµολο ησησ
MAL 3437-012 Page1a


Consignes de sécurité / Merci de lire ces informations avec attention avant de commencer avec l’installation ou la mise en marche de ce
produit. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter plus tard en cas de besoin.
1. Les lampes doivent être installées par un personnel spécialisé uniquement, en suivant les instructions d’installation électronique en vigueur.
2. Le fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages résultant d’une utilisation incorrecte des lampes.
3. Le soin des lampes se limite aux surfaces. Il faut absolument éviter de mettre le secteur de branchements ou la tension du réseau des pièces
conductrices en contact avec l’humidité.
4. Attention! Avant de commencer les travaux de montage, éteindre la tension du cordon d’alimentation– éteindre le disjoncteur ou dévisser les
fusibles. Placer le commutateur sur „OFF“.
5. La lampe a un degré de protection IP44.
6. Le degré de protection d’IP s'applique pour le support de mur seulement.
7. Le symbole du bidon d'ordures rayé sur le produit ou l'empaquetage signifie que le produit ne doit pas être disposé avec le déchet ordinaire de
ménage. À la fin de son vie utile, le produit doit être retourné à un point d'acceptation pour la réutilisation des appareils électroniques ou électriques.
Veuillez demander votre municipalité locale pour le point d'acceptation.
8. Catégorie de protection I . Cette lampe doit être raccordée avec le câble de protection terre (fil vert – jaune) à la borne du câble de protection terre
.
9. Description des bornes serre-fils : L = Phase N = Conducteur neutre = Câble de protection terre.
10. Ne pas monter la lampe sur un support humide ou conducteur.
11. Seulement les différentes pièces incluses peuvent être employées; autrement toutes les réclamations de garantie expireront.
12. Les caches et les embouts de finition pour la tension du réseau des pièces conductrices doivent obligatoirement être montés.
13. Tous les différentes pièces et attachements inclus doivent être montés.
14. Veuillez vous assurer que les cordons ne soient pas abîmés pendant le montage.
15. Attention! Les parties de la lampe et les parties qui éclairent peuvent atteindre des températures supérieures à 90°C pendant leur fonctionnement, et
ne doivent donc pas être touchées pendant leur fonctionnement.
16. * garantie de “2“ ans - excepté des lampes.
17. Ne regardez pas directement la source lumineuse (illuminant, LED, etc.).
18. Avant le changement de lampes, veiller à ce que celles-ci refroidissent d’abord. Attention! Avant de toucher au cordon d’alimentation, veuillez
éteindre le courant. Eteignez le commutateur ou enlevez le fusible.
19. Pendant le montage des lampes, veiller à la fixation solide de celles ci.
20. Des lampes abîmées ne peuvent être remplacées que par des lampes de même fabrication, de même puissance et de même tension.
21. La puissance de l’alimentation maximale donnée de chaque point d’allumage ne doit pas être dépassée.
22. L'illuminant inclus ne doit pas être débarrassé dans l’ordure de ménage.
23. L'illuminant inclus n'est pas approprié aux gradateurs et aux commutateurs électroniques.
24. Ne touchez pas la lampe tandis qu'en fonction.


Consigli di Sicurezza / Leggere attentamente le presenti informazioni prima di installare o attivare questo prodotto. Conservare le
istruzioni per l’uso per l’ulteriore impiego.
1. Le luci possono essere installate solo da personale specializzato secondo le vigenti norme di installazione elettrica.
2. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni o incidenti che si dovessero verificare se non vengono rispettate le corrette istruzioni
d’uso.
3. La manutenzione della lampada si limita alle superfici esterne. Pertanto assicurarsi che non ci sia umidità nei punti di collegamento o nella tensione
di rete dei fili di trasmissione.
4. Attenzione! Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che non vi sia tensione in rete. Disinserire il dispositivo di sicurezza mettendo
l’interruttore in posizione „OFF“.
5. La lampada è conforme alle norme di sicurezza IP44.
6. Il grado di protezione IP vale solo per montaggi sulla parete.
7. Il simbolo del bidone dell'immondizia cancellato applicato sul prodotto o sulla confezione significa che questo prodotto non deve essere smaltito
nei rifiuti domestici. Deve essere invece portato ad un punto di raccolta dedito al riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. Richiedere
l’indirizzo presso l'amministrazione comunale competente.
8. Classe di sicurezza I . Questa lampada deve essere collegata al cavo di presa a terra (filo verde-giallo) tramite un morsetto di bloccaggio.
9. Denominazione dei morsetti di collegamento: L = Fase N = Neutro = Terra
10. La lampada non deve essere installata in zone umide o in condutture semiinterrate.
11. Utilizzare solo i componenti inclusi nella fornitura, altrimenti la garanzia verrebbe annullata.
12. E’ indispensabile applicare le coperture per i fili di trasmissione della tensione di rete.
13. Montare tutti i componenti e i fissaggi acclusi.
14. Assicurarsi che i cavi non vengano danneggiati in fase di installazione.
15. Attenzione! I pezzi delle lampade e i dispositivi d’illuminazione possono raggiungere temperature superiori a 90°C durante il funzionamento, per
cui non devono essere toccati.
16. * “2“ anni di garanzia – eccetto sulle lampade
17. Non guardare mai direttamente nella sorgente luminosa (lampadine, LED eccetera etc.).
18. Quando si sostituisce la lampada, assicurarsi che si sia ben raffreddata. Attenzione! Staccare dapprima la linea di corrente. Disattivare l’interruttore
automatico, ovvero svitare il fusibile.
19. All’installazione fissare saldamente il dispositivo di illuminazione.
20. Dispositivi difettosi di illuminazione possono essere sostituiti solo con lampade dello stesso tipo di uguale potenza e tensione.
21. Non superare mai i valori massimi del numero di Watt di ogni presa di corrente.
22. La lampadina acclusa non deve essere smaltita nei rifiuti domestici.
23. La lampadina acclusa è adatta per dimmer e interruttori elettronici.
24. Non toccare la lampada quando è in funzione.


Advertencias de seguridad / Por favor lea atentamente esta información antes de comenzar con la instalación o la puesta en marcha de este
producto. Guarde las instrucciones.
1. Las lámparas sólo pueden ser instaladas por personal especializado autorizado, y siguiendo las indicaciones de instalación vigentes.
2. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por heridas o daños materiales ocurridos como consecuencia de un uso inadecuado de las luces.
3. Para el cuidado de las luces sólo deben limpiarse las superficies externas. No deben quedar restas de humedad en las cajas de conexiones o las
piezas conductoras de corriente.
4. ¡Atención! Antes de iniciar los trabajos de montaje, desconecte la alimentación de corriente – Desconecte el cortacircuito automático o haga girar el
seguro. Ponga el interruptor en “AUS”.
5. La lámpara tiene el grado de protección IP44.
6. El grado de protección IP es válido solamente para montajes en paredes.
7. El símbolo con el cubo de basura tachada sobre el producto o sobre el embalaje significa que no debe ser desechado con la basura doméstica. Por
el contrario, el producto debe ser llevado a una oficina de registro para el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos al final de su tiempo de
duración. Por favor, infórmase con su administración minicipal donde se encuentra una oficina de registro.
8. Clase de protección I . Esta lámpara debe conectarse con el conductor de protección (hilo verde - amarillo) en el borne del conductor de
protección .
9. Identificación de los bornes de conexión: L = fase N = conductor neutro = conductor de protección.
10. No montar la lámpara en zonas subterráneas húmedas o conductivas.
11. Solamente tiene que utilizar los repuestos suministrados como de otra forma cualquieras pretensiones de garantía extinguirán.
12. Las tapas de cobertura y terminación para las piezas con conducción eléctrica deben montarse incondicionalmente.
13. Hay que montar todos los componentes y fijaciones adjuntos.
14. Asegúrese de que las líneas no resulten dañadas durante el montaje.
15. ¡Atención! Los componentes de la lámpara y la bombilla pueden alcanzar temperaturas de > 90°C. Por eso no se pueden tocar mientras esté
encendida.
16. * “2“ años de garantía – salvo las lámparas.
17. No mire jamás directamente en la fuente de la luz (alumbrantes, LED etc.).
18. Antes de cambiar bombillas es preciso esperar un tiempo hasta que se enfríen. Atención! Desactivar la línea de alimentación. Desconectar el fusible
automático o quitar el fusible.
19. Al montar la bombilla debe comprobarse que quede firmemente asentada.
20. Las bombillas defectuosas sólo deben sustituirse por bombillas del mismo diseño, potencia y tensión.
21. No debe excederse el número máximo de vatios de cada punto de radiación.
22. El medio luminoso adjunto no debe tirarse a la basura doméstica.
23. El medio luminoso adjunto no es apto para reductores de luz ni para interruptores electrónicos.
24. No tocar la lámpara durante su funcionamiento



Sikkerhedshenvisninger / Vær venlig at læse de følgende informationer nøje, før du starter med installationen eller idriftsættelsen af dette
produkt. Denne driftsvejledning skal opbevares, så du kan bruge den på et senere tidspunkt.
1. Lygterne skal monteres af autoriseret fagpersonale i henhold til de gældende installationsforskrifter for elektronik.
2. Producenten overtager ikke ansvar for kvæstelser eller beskadigelser, som følger ud af uhensigtsmæssig brug af lygten.
3. Vedligeholdelse af lygterne begrænses på overfladerne. Herved må der ikke komme fugt i tilslutningernes område, eller ved dele, som fører strøm.
4. Giv agt! Før monteringen påbegyndes skal strømmen frakobles - sikringsautomat frakobles hhv. sikringen drejes ud. Kontakt på "OFF".
5. Lygten har en beskyttelsesgrad på IP44.
6. IP - beskyttelsesgraden gælder kun ved montering på væggen.
7. Symbolet (skraldespand med streg over) på produktet eller emballagen betyder, at produktet ikke må deponeres sammen med
husholdningsaffald. Produktet skal bringes til en genbrugsstation, som er autoriseret til recycling af elektriske apparater. Spørg din kommune efter
den nærmeste genbrugsstation.
8. Beskyttelsesklasse I . Denne lygte skal tilsluttes med jordledningen (grøn - gule årer) til jordledningens klemme .
9. Tilslutningsklemmernes betegnelse: L = fase N = nulleder = jordledning.
10. Lygten må ikke monteres på fugtig eller ledende undergrund.
11. Der må udelukkende bruges de leverede komponenter, ellers bortfalder ethvert ansvar.
12. Skærm- og endekapper til dele, som leder strøm, skal altid monteres.
13. Alle leverede dele og fastgørelser skal monteres.
14. Giv agt på, at ledningerne ikke beskadiges ved monteringen.
15. Lygtens dele kan ved brug opnå en temperatur på optil > 90°C og må derfor ikke berøres mens de er i brug.
16. * “2“ års garanti – ekskl. lyskilde.
17. Se aldrig direkte ind i lyskilden (lyspære, LED, etc.)
18. Før skift af lyskilder skal der tages hensyn til, at disse har afkølet sig før de erstattes. GIV AGT! Strømledningen skal være spændingsløs. Sikring
kobles fra, hhv. sikring drejes ud.
19. Ved montering af lyskilder, skal disse kontrolleres på, om de sidder fast.
20. Defekte lyskilder må kun erstattes af pærer som er af samme konstruktionstype og som har samme effekt og spænding.
21. Den nævnte maksimale Watt-værdi for hver lyskilde må ikke overskrides.
22. Det vedlagte lysmiddel må ikke deponeres sammen med husholdningsaffald.
23. Den leverede lyskilde er ikke egnet til brug med lysdæmpere eller elektroniske kontakter.
24. Der må ikke røres ved lygten mens denne er tændt.
MAL 3437-012 Page1b


Säkerhetsföreskrifter / Var god och läs den här informationen noggrant innan du börjar med att installera den här produkten eller ta den i
drift. Förvara den här bruksanvisningen för senare ändamål.
1. Lyktorna får enbart installeras av auktoriserade specialister enligt de gällande föreskrifterna för elinstallationer.
2. Tillverkaren har inget ansvar för skador, som uppstått när belysningen använts på ett icke fackmässigt sätt.
3. Skötseln av belysning inskränker sig till utsidorna. Ingen fukt får då komma in där anslutningarna finns eller till delar, som leder till nätspänningen.
4. Observera! Stäng av strömmen på hela nätet före monteringsarbetet - koppla bort säkringarna resp. skruva ur säkringen. Ställ kontakten på "AV".
5. Belysningen har skyddsgrad IP44.
6. IP-skyddsklass gäller endast för väggmontage.
7. Symbolen med den överstreckade soptunnan på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får hanteras med hushållsavfallet.
Produkten behöver istället efter livslängdens slut tas till en uppsamlingsstation där elektriska och elektroniska apparater återvinns. Adressen får du
hos din kommunalförvaltning.
8. Skyddsklass I . Denna belysning måste anslutas till klämman med skyddsledare (grön - gula ledare)
9. Anslutningsklämmornas beteckning L = Fas N = Neutralledare = Skyddsledare
10. Montera inte belysningen på fuktigt eller ledande underlag.
11. Enbart i leveransen inkluderade reservdelar får användas. Eljest upphör samtliga garantianspråk.
12. Täck- och ändkåpa för ledande delar för nätspänning måste principiellt monteras.
13. Alla bifogade detaljer och fästen ska monteras.
14. Se noga till att ledningarna inte skadas vid monteringen.
15. Varning! Lyktdelar och belysningsmedel kan få temperaturer av >90°C under driften och får därför ej röras under driften.
16. * “2“ års garanti - utom belysningsmedel.
17. Titta inte direkt in ljuskällan (belysningsmedel, LED mm.).
18. Var noga med att låta lampan svalna innan den byts ut. OBS! Gör först nätledningen spänningsfri. Koppla av säkringsautomaten eller vrid ur
säkringen.
19. Var noga med att lampan sitter stadigt när den monteras.
20. Skadade lampor får endast bytas mot lampor av samma slag och med samma styrka och spänning.
21. Lampans angivna max-watt-tal får ej överskridas.
22. Det bifogade belysningsmedlet får ej hanteras med hushållsavfallet.
23. Det befogade belysningsmedlet passar inte för dimrar och elektroniska strömbrytare.
24. Lyktan får ej röras när den är i drift.


Sikkerhetsmerknader / Vennligst les denne informasjon meget nøye før De installerer eller tar dette produktet i bruk. Ta godt vare på
denne bruksanvisningen for senere bruk.
1. Lampene må kun installeres av autorisert fagfolk etter de aktuelle forskriftene for installasjon av elektriske apparater.
2. Produsenten overtar intet ansvar for materiell- eller personskader som måtte oppstå som følge av feil bruk av lampen.
3. Kun overflatene til lampene trenger pleie. Under pleien får fuktighet ikke trenge inn i tilkoplingsrom eller ledende deler som fører nettspenning.
4. Obs! Før montering påbegynnes må strømforsyningen koples spenningsfritt – slå av sikringsautomaten hhv. skru ut sikringen. Still bryteren på
”AV”.
5. Lampen er utstyrt med vernegrad IP44.
6. IP – beskyttelsesgrad gjelder kun for veggmontering.
7. Symbolet med en gjennomstrøket søppelbøtte på produktet eller emballasjen betyr at dette produktet ikke kan kastes sammen med
husholdningsavfallet. I stedet må produktet, når det er utbrukt, leveres til et mottak for resirkulering av elektriske og elektroniske apparater.
Vennligst spør i din kommune etter nærmeste miljøstasjon.
8. Verneklasse I . Denne lampen må koples med jordledningen (grønn - gul leder) på jordledningsklemmen .
9. Betegnelse til tilkoplingsklemmene: L = fase N = nøytral ledning = jordledning.
10. Lampen må ikke installeres på fuktig eller ledende underlag.
11. Det må kun brukes medleverte enkeltkomponenter, ellers opphører all garanti.
12. Prinsipielt skal det monteres dekk- og endehetter til ledende deler som fører nettspenning.
13. Alle vedlagte enkeltdeler og fester må monteres.
14. Sørg for at ledningene ikke skades ved monteringen.
15. Obs! Ved bruk kan lampedeler og lyselementer oppnå en temperatur på >90°C. Disse må derfor ikkebe røres mens de er i bruk.
16. * “2“ års garanti – unntatt belysningsmidler.
17. Ikke se rett inn i lyskilden (belysningsmiddel, LED etc.).
18. Vær oppmerksom på at lyspærer må kjøles ned før de skiftes ut. Obs! Nettledningen må først kobles fra nettet. Slå av sikringsautomaten eller skru
ut sikringen.
19. Ved montering av lyspæren må det sørges for at den sitter fast.
20. Defekte lyspærer får kun erstattes med lyspærer av samme type, ytelse og spenning.
21. Den maksimale vattstyrken som er angitt for hvert lyspunkt får ikke overskrides.
22. Vedlagte lampe må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
23. Det vedlagte lyselementet er ikke egnet for dimmer og elektroniske brytere.
24. Lampen må ikke røres når den er i bruk.


Turvaohjeet / Lue nämä tiedot huolellisesti ennen kuin aloitat tämän tuotteen asennuksen tai käyttöönoton. Säilytä tämä käyttöohje
huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
1. Vain valtuutetut ammattihenkilöt saavat asentaa lamput kulloistenkin voimassa olevien sähköasennusmääräysten mukaan.
2. Valmistaja ei vastaa loukkaantumisista eikä vahingoista, jotka ovat seurausta valaisimen epäasiallisesta käytöstä.
3. Valaisimien hoito rajoittuu pintoihin. Tällöin kosteutta ei saa päästää liitäntätiloihin tai verkkojännitteen johtaviin osiin.
4. Huomio! Ennen asennustöiden aloittamista verkkojohto on kytkettävä jännitteettömäksi - kytke sulakeautomaatti pois päältä tai kierrä sulake ulos.
Aseta kytkin asentoon “POIS”.
5. Valaisin kuuluu suojaluokkaan IP44.
6. IP-suojatyyppi pätee vain seinälle asennukseen.
7. Yliviivatun roskakorin symboli tuotteen tai pakkauksen päällä merkitsee, että tätä tuotetta ei saa hävittää yhdessä talousjätteen kanssa. Sen sijaan
tuote on toimitettava käyttöikänsä loputtua sähkö- tai elektronisille laitteille tarkoitettuun kierrätyksen keräilypisteeseen. Tiedustele paikkaa
asianomaiselta kunnan viranomaiselta.
8. Suojaluokka I . Tämä valaisin on liitettävä maadoitusjohtimella (vihreä-keltainen johdin) maadoitusjohtimen liittimeen .
9. Liittimien nimet: L = vaihe N = nollajohdin = maadoitusjohdin.
10. Älä asenna valaisinta kostean tai johtavan pohjan päälle.
11. On sallittua käyttää yksinomaan mukana toimitettuja yksittäisosia, koska muuten kaikki takuuvaatimukset raukeavat.
12. Verkkojännitettä johtavien osien peite- ja päätelevyt tulee aina asentaa.
13. Kaikki mukana toimitetut yksittäisosat ja kiinnitykset on asennettava.
14. Kiinnitä huomiota siihen, etteivät johdot vaurioidu asennuksessa.
15. Huomio! Lampun osien ja valaistusvälineiden käyttölämpötila saattaa nousta >90°C:een, tästä syystä niitä ei saa koskea käytön aikana.
16. * “2“ vuoden takuu - lukuun ottamatta valaisuvälineitä.
17. Älä katso suoraan valolähteeseen (valaistusväline, LED jne.).
18. Ennen valaistusvälineiden vaihtoa on otettava huomioon, että valaistusvälineiden on annettava jäähtyä. Huomio! Kytke ensin verkkojohto
jännitteettömäksi. Kytke sulakeautomaatti pois päältä tai kierrä sulake ulos.
19. Valaistusvälineiden asennuksessa on huolehdittava kiinnityksen pitävyydestä.
20. Vialliset valaistusvälineet saa korvata vain lampuilla, joiden rakenne, teho ja jännite on samanlainen.
21. Kulloisenkin polttopaikan ilmoitettua wattien maksimiarvo ei saada ylittää.
22. Mukaan liitettyä valaistusvälinettä ei saa hävittää talousjätteen mukana.
23. Mukaan liitetty valaistusväline ei sovellu käytettäväksi himmentimien tai elektronisten kytkimien kanssa.
24. Älä kosketa lamppua käytön aikana.


Veiligheidsaanwijzingen / Leest u alstublieft deze informatie zorgvuldig door, alvorens u met de installatie of ingebruikneming van dit
produkt begint. Bewaart U deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik goed.
1. De lampen mogen alleen door geautoriseerd geschoold personeel naar de telkens geldende elektro-installatievoorschriften worden geїnstalleerd.
2. De producent neemt geen verantwoording voor verwondingen of schade, die het gevolg van een ondeskundig gebruik van de lanp zijn, op zich.
3. Het onderhoud van lampen is tot de oppervlakken beperkt. Daarbij mag geen vochtigheid in aansluitingsruimtes of aan netspanning voerende delen
geraken.
4. Opgelet! Voor het begin van de montagewerkzaamheden de netleiding spanningsvrij schakelen – contactverbreker uitschakelen resp. zekering eruit
draaien. Schakelaar op “UIT”.
5. De lamp heeft de beschermgraad IP44.
6. IP – beschermgraad geldt alleen voor wandmontage.
7. Het symbool van de doorgestreepte vuilniston op het product of de verpakking betekent, dat dit product niet met het huisvuil mag afgevoerd
worden. Dit product moet daarom op het einde van de levensduur naar een depot voor recycling van electrische en electronischen apparaten
gebracht worden. A.U.B aan de bevoegde gemeentelijke administratie vragen waar het depot zich bevinden kan.
8. Beschermklasse I . Deze lamp moet met de beschermleider (groen - gele ader) aan de beschermleiderklem worden aangesloten.
9. Aanduiding van de aansluitklemmen: L = Fase N = Neutraalgeleider = Beschermleider.
10. Lamp niet op een vochtige of leidende ondergrond monteren.
11. Het is aan te raden uitsluitend de daartoe behorende onderdelen te gebruiken, anders verliest de waarborg zijn geldigheid.
12. Afdek- en eindkappen voor netspanning voerende delen moeten principieel worden gemonteerd.
13. Alle bijliggende onderdelen en bevestigingen moeten gemonteerd worden.
14. Zorgt U ervoor, dat leidingen gedurende de montage niet worden beschadigd.
15. Opgelet! Lampdelen en lampen kunnen gedurende het bedrijf temperaturen van >90°C bereiken en mogen daarom gedurende het bedrijf niet
worden aangeraakt.
16. * “2“ jaar garantie - uitgenomen lichtmiddel.
17. Niet direct in de lichtbron (lichtmiddel, LED enz.) kijken.
18. Voor het wisselen van lampen moet men erop letten, dat deze eerst moeten afkoelen. Opgepast! Vooraf voedingsleiding spanningsvrij schakelen.
Contactverbreker uitschakelen resp. zekering uitschroeven.
19. Bij de montage van de lampen moet op een vaste zit van deze worden gelet.
20. Defecte lampen mogen alleen door lampen van dezelfde type, vermogen en spanning worden vervangen.
21. Het aangegeven maximum wattaantal van ieder aansluitcontact mag niet worden overschreden.
22. Het bijliggende lichtmiddel mag niet met het huisvuil afgevoerd worden.
23. Het bijgevoegde licht is niet geschikkt voor dimmers en elektronische schakelaars.
24. Lamp bij gebruik niet aanraken
MAL 3437-012 Page2a


Bezpieczeństwo podczas montażu i eksploatacji / Przed instalacjąlub uruchomieniem produktu proszęprzeczytaćdokładnie poniższe
informacje. Instrukcjęnależy przechowywaćdo późniejszego wykorzystania.
1. Oprawy oświetleniowe mogąinstalowaćtylko specjaliści z odpowiednimi uprawnieniami, stosując siędo aktualnie obowiązujących przepisów
dotyczących wykonywania instalacji elektrycznych.
2. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zranienia lub uszkodzenia będące skutkiem niewłaściwego posługiwania sięświetlówką.
3. Konserwacja świetlówek ogranicza siędo ich powierzchni. Podczas konserwacji do przestrzeni, w której znajdująsięprzewody, ani do elementów
będących pod napięciem nie może przedostaćsiężadna wilgoć.
4. Uwaga! Przed rozpoczęciem prac montażowych należy wyłączyćprzewód sieciowy, skrzynkębezpiecznikowąlub wykręcićbezpieczniki.
Wyłącznik powinien byćustawiony na "aut" ("AUS"/"OFF").
5. Lampa posiada klasęodporności IP 44.
6. Klasa ochrony IP odnosi siętylko do montażu ścianie.
7. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na produkcie czy opakowaniu oznacza, że nie wolno tego produktu usuwaćrazem z odpadami z
gospodarstwa domowego. Zamiast tego należy po zakończeniu użytkowania oddaćprodukt do punktu recyklingu sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Informacji o takim punkcie należy zasięgnąć we właściwym zarządzie gospodarki komunalnej.
8. Klasa ochrony I . Ta lampa musi byćpołączona przewodem ochronnym (zielono -żółta żyłka) do zacisku przewodu ochronnego.
9. Oznaczenie zacisków przyłączeniowych: L = faza, N = przewód neutralny, = przewód ochronny.
10. Nie należy montowaćlampy na wilgotnym podłożu, ani teżna podłożu przewodzącym elektryczność.
11. Stosowaćwyłącznie części z zakresu dostawy. Stosowanie innych części skutkuje utratągwarancji.
12. Należy zamontowaćpokrywy na elementy będące pod napięciem.
13. Należy zamontowaćwszystkie dołączone części i mocowania.
14. Należy sięupewnić, że przewody nie zostały uszkodzone podczas montażu.
15. Uwaga! Elementy konstrukcji oprawy oświetleniowej oraz elementy świecące mogąw czasie eksploatacji osiągaćtemperaturęprzekraczającą90°C
i dlatego nie wolno ich wtedy dotykać.
16. * “2“ lat gwarancji – z wyłączeniem źródeł światła.
17. Nie kierowaćwzroku bezpośrednio na źródło światła (żarówka, dioda LED itp.).
18. Przed wymianąświetlówek należy zwrócićuwagęna to, że musząbyćone najpierw ochłodzone. Uwaga! Przed podłączeniem lampy należy
wyłączyćzasilanie . Wyłączyćbezpieczniki, ewentualnie wykręcićje.
19. Podczas montażu świetlówek należy zwrócićuwagęna ich mocne osadzenie.
20. Wadliwe świetlówki mogąbyćwymienione jedynie na lampy o takiej samej budowie, mocy i napięciu.
21. Nie można przekroczyćpodanej maksymalnej liczby watów każdej lampy.
22. Tego sprzętu oświetleniowego nie wolno wyrzucaćrazem z odpadami domowymi.
23. Dostarczony typ oświetlenia nie nadaje siędo stosowania z regulatorem światła i przełącznikami elektronicznymi.
24. Nie dotykaćlampy podczas pracy.


Bezpečnostní pokyny / Přečtěte si, prosím, pozornětyto informace, dříve než začnete s instalací nebo s uvedením do provozu. Uchovejte
tyto pokyny k obsluze pro pozdější reference.
1. Svítidla smí instalovat jen autorizovaný odborný personál dle příslušných elektroinstalačních předpisů.
2. Výrobce neodpovídá za zranění či škody, které vzniknout důsledkem neodborného používání svítidel.
3. Údržba svítidel je omezena jen na povrchy. Přitom se do okolí míst připojení nebo k součástem pod napětím nesmí dostat vlhkost.
4. Pozor! Před zahájením montáže vypněte síťové vedení – vypněte jističpojistek popř. vyšroubujte pojistku. Spínačuveďte do polohy „VYP“.
5. Svítidlo má elektrické krytí IP44.
6. Krytí IP platí pouze pro montáž na stěnu.
7. Symbol přeškrtnuté nádoby na odpadky na výrobku nebo na obalu znamená, že výrobek se nesmí likvidovat v odpadu z domácnosti. Tento
výrobek je místo toho třeba na konci jeho životnosti předat sběrněpro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů. Zjistěte si prosím tuto
sběrnu dotazem u své příslušné místní samosprávy.
8. Třída ochrany: I . Toto svítidlo musí být připojeno pomocí ochranného vodiče (zelenožlutá žíla) na svorku ochranného vodiče .
9. Označení připojovacích svorek: L = fáze N = neutrální vodič= ochranný vodič.
10. Nemontujte svítidlo na vlhký nebo vodivý podklad.
11. Smějí se používat pouze součástky dodané se svítidlem, protože jinak zaniknou jakékoli nároky na záruku.
12. Na součásti pod napětím je nutno vždy namontovat ochranné a koncové krytky.
13. Je třeba smontovat všechny přiložené součástky a úchyty.
14. Dbejte na to, aby se vedení při montáži nepoškodila.
15. Pozor! Díly svítidla mohou během provozu dosáhnout teplot >90°C, a proto je zakázáno se jich během provozu dotýkat.
16. * “2“ rokůzáruka – ne na světelné zdroje.
17. Nedívat se přímo na zdroj světla (osvětlovací prostředky, světelné diody atd.).
18. Před výměnou svítidel je třeba dbát na to, aby nejprve vychladla. Pozor! Nejprve připojte síťové vedení s vypnutým napětím. Vypněte jističnebo
vytáhněte pojistky.
19. Při montáži svítidel dbejte na jejich pevné uchycení.
20. Vadná svítidla je nutno nahradit jen svítidly stejné konstrukce, se stejným výkonem a napětím.
21. Uváděný maximální počet wattůkaždého místa připojení nesmí být překročen.
22. Přiložený světelný zdroj nesmí být likvidován prostřednictvím domácího odpadu.
23. Přiložený osvětlovací prostředek není vhodný pro „dimmery“ a elektronické vypínače.
24. Jestliže lampa svítí, nedotýkat se jí.


Bezpečnostné pokyny / Prečítajte si, prosím, starostlivo tieto informácie, pred tým než začnete s inštaláciou alebo s uvedením do prevádzky.
Uchovajte tieto pokyny k obsluhe pre neskoršie referencie.
1. Lampy smú byťinštalované len schválenými odborníkmi podľa práve teraz platných elektroinštalačných predpisov.
2. Výrobca nie je zodpovedný za poranenia či škody, ktoré vzniknú dôsledkom neodborného používania svietidiel.
3. Údržba svietidiel je obmedzená len na ich povrchy. Do okolia miest pripojenia či k súčastiam pod napätím sa pritom nesmie dostaťvlhkosť.
4. Pozor! Pred začatím montáže vypnite sieťové vedenie - vypnite ističpoistiek prípadne vyskrutkujte poistku. Spínačnastavte na „VYP“.
5. Svietidlo má stupeňochrany IP44.
6. Krytie IP platí len pre montáž na stenu.
7. Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na výrobku alebo na obalu znamená, že výrobok sa nesmie likvidovaťv odpadu z domácnosti. Tento
výrobok treba namiesto toho na konci jeho životnosti predaťzberni pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zistite si prosím túto
zberňu dotazom u svojej príslušnej miestnej samosprávy.
8. Trieda ochrany I . Toto svietidlo musí byťpripojené ochranným vodičom (zeleno-žltá žila) na svorku ochranného vodiča .
9. Označenie pripojovacích svoriek: L = fáza N = neutrálny vodič= ochranný vodič.
10. Svietidlo nemontujte na vlhký či vodivý podklad.
11. Smú sa používaťlen súčiastky dodané so svietidlom, pretože inak zaniknú všetky nároky na záruku.
12. Na súčasti pod sieťovým napätím musia byťvždy namontované ochranné a koncové krytky.
13. Je treba zmontovaťvšetky priložené súčiastky a úchyty.
14. Zaistite, aby pri montáži nedošlo k poškodeniu vedenia.
15. Pozor! Časti svietidiel a žiarovky môžu v prevádzke dosahovaťteplotu >90°C a preto sa ich v prevádzke nemožno dotýkať.
16. * “2“ rokov záruka – nie na zdroje svetla.
17. Nepozeraťpriamo na zdroj svetla (osvetlovacie prostriedky, svetelné diódy atd.).
18. Pred výmenou svietidiel je nutné dbaťna to, aby najprv vychladli. Pozor! Najprv pripojte sieťové vedenie s vypnutým napätím. Vypnite ističalebo
vytiahnite poistky.
19. Svietidlá musia byťpevne uchytené.
20. Vadné svietidlá je možné vymeniťlen za lampu s rovnakou konštrukciou, príkonom a napätím.
21. Uvedený maximálny počet wattov každého miesta pripojenia sa nesmie prekročiť.
22. Priložený svetelný zdroj nesmie byťlikvidovaný prostredníctvom domáceho odpadu.
23. Priložený osvetľovací prostriedok nie je vhodný pre „dimmery“ a elektronické vypínače.
24. Nedotýkajte sa lámp počas premávky.


Navodila glede varnosti / Pred instalacijo ali uporabo tega izdelka skrbno preberite te informacije. Navodila za uporabo skrbno shranite,
lahko jih boste potrebovali kdaj kasneje.
1. Svetilke lahko v skladu s trenutno veljavnimi predpisi za električne instalacije instalirajo le pooblaščeni strokovnjaki.
2. Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za poškodbe ali škode, ki so posledica nestrokovne uporabe svetila.
3. Nega svetil je omejena na površine. Pri tem ne sme priti vlaga v priključitvene prostore ali na dele, ki so pod omrežno napetostjo.
4. Pozor! Pred začetkom montaže je potrebno odklopiti omrežje z napetosti – izklopiti instalacijski odklopnik oziroma odviti varovalko. Stikalo
postaviti na "izklop" ("AUS"/ "OFF").
5. Svetilo ima varnostno stopnjo IP44.
6. IP – Zaščitna stopnja velja le za stensko montažo.
7. Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali embalaži pomeni, da se tega izdelka ne sme odstraniti s hišnimi odpadki. Namesto tega je potrebno
izdelek na koncu njegove življenjske dobe odnesti v sprejemni center za recikliranje električnih in elektronskih naprav. O takšnem centru se
pozanimajte pri vaši pristojni komunalni upravi.
8. Varnostni razred I . To svetilo mora biti z zaščitnim prevodnikom (zelo – rumena žica) priključeno na zaščitni prevodnik – oprijamalko .
9. Opis priključne oprijemalke: L = stopnja N = nevtralni prevodnik = zaščitni prevodnik.
10. Svetila se ne sme nomtirati na vlažno ali prevodno podlago.
11. Uporabljati se sme izključno zraven dobavljene posamezne dele, ker sicer vse garancijske zahteve prenehajo veljati.
12. Zaščitni in končni pokrovi za dele, ki prevajajo omrežno napetost, morajo biti v načelu montirani.
13. Montirati je potrebno vse priložene posamezne dele in pritrditve.
14. Zagotoviti je potrebno, da se kabli pri montaži ne poškodujejo.
15. Pozor! Deli svetilke in žarnice se lahko med delovanjem segrejejo na >90°C, zato se jih med delovanjem ne sme dotikati.
16. * “2“ let garancije – z izjemo žarnic.
17. Ne glejte direktno v vir svetlobe (v žarnico, LED itn.).
18. Pred zamenjavo svetilnih sredstev je potrebno paziti na to, da se morajo le-ta najprej ohladiti. Pozor! Pred začetkom izklopite dovod električnega
toka! Izklopite stikalo varovalke oz. varovalko odvijte!
19. Pri montaži svetilnih sredstev je potrebno paziti na njegovo stabilno nameščenost.
20. Poškodovana svetilna sredstva se smejo nadomestiti le z žarnicami enake izdelave, moči in napetosti.
21. Navedene maksimalne vrednosti vsakega porabnika v Watt-ih se ne sme prekoračiti.
22. Porabljenih žarnic ne vrzite med navadne odpadke.
23. Priloženo svetilo ni primerno za dimmer-je (regulator svetlosti) in elektronska stikala.
24. Ne se dotikati se vklopljene svetilke.
MAL 3437-012 Page2b



Biztonsági előírások / Kérjük olvassa át alaposan ezeket az információkat, mielőtt ezen termék felszerelését vagy üzembevételét megkezdi.
1. A világító berendezés felszerelését csak szakképzet személy végezheti a érvényes villanyszerelési előírások szerint.
2. A gyártó nem vállal felelősséget olyan sérülésekre vagy károkra, amelyek a világítótest nem megfelelőhasználatából adódnak.
3. A világító testek ápolása a felületekre korlátozódik. Ügyelni kell, hogy közben a csatlakozó és a hálózati feszültségűrészekbe nedvesség ne jusson.
4. Figyelem! A szerelési munkálatok előtt a hálózati vezetéket feszültségmentesíteni kell – a biztosíték automata lekapcsolásával ill. a biztosíték
kicsavarásával. A kapcsoló legyen „KI“ állásban.
5. A világítótest IP44 érintésvédelmi osztályú
6. IP védettségi fokozat csak falra szerelésre érvényes.
7. A terméken, vagy a csomagoláson található áthúzott hulladéktároló azt jelenti, hogy ez a termék nem ártalmatlanítható a házi hulladékkal együtt.
Ehelyett a terméket az élettartama végén az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának egy átvevőhelyéhez kell vinni. Kérjük,
érdeklődjön ez iránt az illetékes kommunális igazgatóságán.
8. I érintésvédelmi osztály . Ezt a világítótestet a földvezetékkel (zöld-sárga vezeték) kell csatlakoztatni a föld-csatlakozón .
9. A csatlakozások jelölései: L = Fázis N = Nulla = Föld.
10. Ne szerelje a világítótestet nedves vagy elektromosan vezetőfelületre.
11. Kizárólag az eredeti gyári alkatrészeket szabad használnia, mert különben elveszti az összes szavatossági igényét.
12. A hálózati feszültség alatt lévőrészek fedeleit és lezáróit minden esetben fel kell szerelni.
13. Az összes mellékelt részt és rögzítést be kell szerelni.
14. Győződjön meg, hogy a szerelésnél a vezetékek nem sérültek meg.
15. Figyelem! A világító berendezés alkatrészei és a világító testek hőmérséklete üzem közben meghaladhatja a 90°C-ot, ezért üzem közben nem
szabad érinteni azokat.
16. * “2“ év garancia - a világító eszköz kivételével.
17. A fényforrásba (világítóeszközbe, LED lámpába stb.) közvetlenül belenézni tilos.
18. Az égők cseréje előtt figyelni kell arra, hogy azoknak előbb le kell hűlniük. Figyelem! A hálózati vezetéket megelőzőleg feszültségmentesre
kapcsolni. Az önműködőbiztosítékot kikapcsolni ill. a biztosítékot kicsavarni.
19. Az égők megfelelőbeszerelését ellenőrizzük.
20. Meghibásodott világító eszközöket csak azonos típusú, teljesítményűés feszültségűlámpákra szabad cserélni.
21. Az egy égőre megadott maximális teljesítményt nem szabad meghaladni.
22. A mellékelt világítóeszközt nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.
23. A mellékelt világítóeszköz nem alkalmas fényerőszabályozók és villanykapcsolók számára.
24. A lámpát üzem közben nem megérinteni.


Instrucţiuni de protecţie a muncii / Vărugăm săcitiţi cu atenţie aceste informaţii, înainte săîncepeţi instalarea sau utilizarea acestui
produs. Păstraţi cu grijăaceste instrucţiuni pentru utilizare ulterioară.
1. Iluminatoarele trebuie instalate numai de personal de specialitate autorizat, în conformitate cu prevederile în vigoare pentru instalaţiile electrice.
2. Producătorul nu îşi asumănici o responsabilitate pentru accidentări sau pagube care sunt urmarea unei utilizări inadecvate ale corpului de iluminat.
3. Îngrijirea corpurilor de iluminat se rezumănumai la suprafaţa acestora. Nu este permisăpătrunderea umidităţii în spaţiile de racordare sau în părţile
care conduc tensiunea de reţea.
4. Atenţie! Înainte de începerea lucrărilor de montaj, se asigurăabsenţa tensiunii din cablul de alimentare – siguranţa automatăse deconectează,
respectiv se deşurubeazăsiguranţa. Întrerupătorul se poziţioneazăpe poziţia „OPRIT”.
5. Corpul de iluminat are gradul de protecţie IP44.
6. Gradul de securitate IP este valabil doar pentru montarea pe perete.
7. Simbolul tomberonului de gunoi tăiat cu douălinii încrucişate, aplicat direct pe produs sau pe ambalajul acestuia, înseamnăcăacest produs nu
are voie săfie aruncat la gunoiul menajer. La sfârşitul perioadei sale de serviciu, produsul trebuie săfie predat în vederea reciclării unui punct
autorizat de colectare a produselor electrice si electronice scoase din uz. Adresa unor asemenea puncte de colectare o puteţi afla de la administraţia
comunală, în a cărei zonăde competenţă domiciliaţi.
8. Clasa de protecţie I . Acest corp de iluminat trebuie racordat cu cablul de legare la pământ (firul verde - galben) prin intermediul bornei cablului
de legare la pământ .
9. Denumirea bornelor de conectare: L = Faza N= Nul = Cablul de legare la pământ.
10. Corpul de iluminat nu se monteazăpe un suport umed sau conducător de curent electric.
11. Este permisăfolosirea numai a acelor piese de schimb, care se livreazăîmpreunăcu produsul, întrucât în caz contrar s-ar stinge în mod automat
orice drept de invocare a obligaţiilor de garanţie, oferite de către furnizor.
12. Capacele de acoperire şi capacele de capăt pentru componentele de reţea sub tensiune trebuie temeinic montate.
13. Trebuie săse monteze toate piesele componente şi toate elementele de fixare.
14. Asiguraţi-văcăîn timpul montajului cablurile nu sunt deteriorate.
15. Atenţie: Părţile iluminatorului şi becul pot atinge în timpul funcţionării temperaturi de peste 90˚C şi din acest motiv nu trebuie atinse în timpul
funcţionării.
16. * “2“ ani garanţie - excepţie făcând sursele de lumină.
17. Nu trebuie săse priveascăniciodatănemijlocit şi direct în sursa de lumină(bec, LED, etc.).
18. Înainte de schimbarea corpurilor de iluminat, a se avea în vedere căacestea trebuie mai întâi săse răcească. Atenţiune! Anterior deconectaţi reţeaua
de la tensiune. Decuplaţi siguranţa automatărespectiv extrageţi siguranţa.
19. La montajul corpurilor de iluminat trebuie asiguratăo bunăfixare a acestora.
20. Corpurile de iluminat defecte pot fi înlocuite numai cu lămpi de acelaşi tip constructiv, putere şi tensiune.
21. Este interzisădepăşirea valorii maxime de putere (waţi), indicatăpentru fiecare loc de conectare.
22. Nu aruncaţi lampa alăturatăîmpreunăcu resturile menajere.
23. Aparatul pentru iluminat, alăturat nu este destinat programatoarelor şi nici întrerupătoarelor electronice.
24. În timpul funcţionării nu se atinge corpul de iluminat.


Indicações de segurança / Favor ler atenciosamente estas informações antes da instalação ou colocação em serviço deste produto Guardar
estas instruções de uso para fins posteriores.
1. As lâmpadas só podem ser instaladas por especialistas autorizados de acordo com as normas de instalação eléctricas válidas.
2. O fabricante está isento de qualquer responsabilidade no caso de ferimentos ou danificações motivados por uma utilização inadequada dos
candeeiros.
3. A manutenção dos candeeiros diz apenas respeito à sua superfície. Ao fazer esta manutenção nunca se pode permitir que entre humidade nos
compartimentos de ligação ou nas peças condutoras de corrente eléctrica da rede.
4. Atenção! Antes de começar os trabalhos de montagem desligar a tensão da rede -desligar o corta-circuito automático ou então desenroscar e retirar
o fusível. Colocar o comutador na posição "DESLIGADO".
5. O candeeiro está incluído no grau de protecção IP 44.
6. Nível de protecção IP só é válido para aplicação na parede.
7. O símbolo do caixote de lixo riscado no produto ou na embalagem significa que este produto não pode ser colocado no lixo doméstico. O
produto tem, pelo contrário, no fim da sua duração de vida, que ser entregue num local de recolha de aparelhos eléctricos e electrónicos para
reciclagem. Por favor informe-se sobre este local de recolha junto das entidades comunais responsáveis.
8. Artigo de protecção I . Este candeeiro tem que ser ligado com o condutor de protecção (fio verde -amarelo) no borne terminal do condutor de
protecção .
9. Designação dos bornes de ligação: L = fase N = condutor neutro = condutor de protecção.
10. Não montar o candeeiro em cima de bases húmidas ou condutoras.
11. Utilizar únicamente as peças fornecidas, de outra forma, extinguem-se todos os direitos de garantia.
12. As capas protectoras e finais das peças condutoras de energia eléctrica têm que ser sempre montadas.
13. Todas as peças e fixações fornecidas devem ser montadas.
14. Certifique-se ao fazer a montagem que os fios de ligação não estejam danificados.
15. Atenção! As peças da lâmpada e elemento luminoso pode alcançar temperaturas de serviço de >90°C e por isso não podem ser tocadas quando
estiverem ligadas.
16. * “2“ Anos de garantia – excepto para as lâmpadas.
17. Não olhar directamente para a fonte de iluminação (meio de iluminação, LED etc.).
18. Antes de fazer a substituição de um foco luminoso tem que ser ter em atenção que este esteja arrefecido. Atenção! Desligar antes o cabo de
alimentação eléctrica. Desligar o disjuntor ou retirar o fusível.
19. Ao fazer a montagem dos focos luminosos tem que se ter em atenção que os mesmos estejam numa posição segura.
20. Os focos luminosos com defeito só podem ser substituídos por outros do mesmo modelo, potência e tensão.
21. O número máximo de vátios (W) indicados para cada projector não pode ser ultrapassado.
22. O meio de iluminação incluso não pode ser deitado fora no lixo caseiro.
23. O meio de iluminação incluso não é próprio para reguladores de intensidade nem para interruptores eléctricos.
24. Não toque no candeeiro quando este estiver ligado.


Emniyet direktifleri / Bu ürünü kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu bilgileri dikkatlice okuyunuz. İşbu kullanım kılavuzunu daha
sonra başvurmak üzere iyi bir şekilde saklayınız.
1. Lambalar, geçerli ilgili elektrik kurulum talimatlarına uygun olarak yalnızca yetkili uzman personel tarafından kurulabilir.
2. Işıklandırma teçhizatının usulüne uygun olmayan kullanımdan kaynaklanan hasarlardan ve yaralanmalardan üretici sorumlu tutulmaz.
3. Işıklandırma teçhizatlarının yalnızca yüzeyleri temizlenebilir. Temizlik esnasında bağlantı yerleri veya gerilim ileten parçalar ıslatılmamalıdır.
4. Dikkat! Montaj işine başlamadan önce elektrik devresi gerilimsiz hale gelecek şekilde kapatılmalıdır.- Sigorta kutusu devreden çıkarılmalıdır veya
sigorta çıkarılmalıdır. Şalter „Aus“ (Kapalı) konumuna getirilmelidir.
5. Işıklandırma teçhizatı IP44 koruma derecesine sahiptir.
6. IP koruma sınıfı, sadece duvara montaj için geçerlidir.
7. Ürünün veya ambalajın üzerindeki üzeri çizik çöp bidonu üzerindeki simgesi, bu ürünün ömrü bittikten sonra imha etmek için ev çöpüne
atılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Mamul, ömrü bitince bunun yerine elektrikli veya elektronik cihazların geri dönüşüm için toplandığı bir
yere götürülmelidir. Bu yerin nerede olduğunu lütfen yetkili yerel idarenizden sorun.
8. Koruma sınıfı I . Bu ışıklandırma teçhizatı koruma iletkeni (yeşil-sarı damar) ile koruma hattı klemensine ? bağlanmalıdır.
9. Bağlantı klemenslerinin tanımları: L = Faz N = Nötr iletken = Koruma iletkeni.
10. Işıklandırma teçhizatı nemli ya da iletken yüzey üzerine montaj edilemez.
11. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı yanacağı için birlikte teslim edilen münferit parçalardan başka parça kullanılması yasaktır.
12. Şebeke gerilimi ileten parçalar için uç kapaklar ve kapama kapakları takılmalıdır.
13. Ambalajda bulunan tüm münferit parçalar ve sabitleyiciler takılmalıdır.
14. Hatların montaj sırasında hasar görmemesini temin ediniz.
15. Dikkat! Aydınlatma parçaları ve aydınlatma aracı, kullanım esnasında yalnızca 90°C’den yüksek sıcaklıklara ulaşabilir ve lambalara kullanım
esnasında dokunulmamalıdır.
16. * “2“ yıl garanti – Ampul hariç.
17. Direkt ışık kaynağına (ampul, LED vs.) bakmayın.
18. Aydınlatma araçlarını değiştirmeden önce bunların tamamen soğumuşolması dikkate alınmalıdır. Dikkat! Önce şebeke hattınının gerilimsiz
olmasını sağlayınız. Sigorta kutusunu devre dışı bırakınız veya sigortayı çıkarınız.
19. Aydınlatma araçlarının montajı sırasında, bunların yuvalarında sağlam oturdukları dikkate alınmalıdır.
20. Bozuk aydınlatma araçları sadece ayni yapı şekline, güce ve gerilime sahip lambalar ile değiştirilebilir.
21. Her yanma yerinin belirtilen azami Vat değeri kesinlikle aşılmamalıdır.
22. Teslimat kapsamında verilen aydınlatma aracı, evsel çöpler ile birlikte imha edilemez.
23. Teslimat kapsamındaki aydınlatma aracı, dimmer ve elektronik şalter için uygun değildir.
24. Lambaya, çalışması sırasında dokunmayın.
MAL 3437-012 Page3a



Drošības norādījumi / Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo informāciju pirms ierīces instalācijas vai pieņemšanas ekspluatācijā. Uzglabājiet
lietošanas pamācību arīturpmākajai lietošanai.
1. Lampu instalāciju drīkst veikt tikai autorizēti speciālisti, ievērojot elektrodrošības un instalācijas prasības.
2. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par traumām un zaudējumiem, kas tika nodarīti lampas nepienācīgas lietošanas rezultātā.
3. Kopjama ir tikai lampas virsma. Kopjot lampas virsmu jāuzmanās, lai mitrums nenokļūtu pieslēgumu vietās vai tīkla spriegumu vadošajos
elementos.
4. Uzmanību! Pirms montāžas darbu uzsākšanas tīkla vadi jāatslēdz no sprieguma avota. Šim nolūkam nepieciešams izslēgt drošības automātu vai
izņemt drošinātāju. Slēdzim jābūt pozīcijā“IZSLĒGTS”.
5. Lampai ir aizsardzības pakāpe IP44.
6. IP – aizsardzības pakāpe attiecas tikai uz sienas montāžu.
7. Simbols, kas izvietots zu produkta vai iepakojuma un kurāir attēlots aizsvītrots atkritumu konteiners, nozīmē, ka šo produktu nedrīkst utilizēt
kopāar sadzīves atkritumiem. Pēc produkta ekspluatācijas izbeigšanās produkts nododams utilizācijai nolietotu elektronisko un elektrisko ierīču
vākšanas vietās otrreizējai pārstrādei. Lūdzu, sazinieties ar pašvaldības iestādi, kur var saņemt informāciju par atbildīgām utilizācijas vietām.
8. Aizsardzības klase I . Šīlampa ir pieslēgta aizsargsavienojumam (zaļi – dzeltenādzīsla) ar aizsargsavienojuma spailes palīdzību.
9. Pieslēguma spaiļu apzīmējums: L = fāze N = neitrālais vadītājs = aizsargsavienojums.
10. Nemontējiet lampu uz mitras vai strāvu vadošās virsmas.
11. Drīkst lietot tikai komplektāesošās detaļas, citādi tiek zaudētas garantijas tiesības.
12. Tīkla spriegumu vadošo elementu vāki un gala vāki noteikti tiek montēti.
13. Visas komplektāesošās detaļas un nostiprināšanas materiāls noteikti jāmontē.
14. Pārliecinieties, lai montāžas gaitānetiktu bojāti vadi.
15. Uzmanību! Lampas elementi un spuldzes lampas ekspluatācijas laikāvar uzkarsēties līdz temperatūrai >90°C. Šīiemesla dēļ lampas elementiem un
spuldzēm nedrīkst pieskarties, kamēr lampa ir ieslēgta.
16. * “2“ gadu garantija – izņemot spuldzes.
17. Neskatieties tieši uz gaismas avotu (spuldze, gaismas diode).
18. Pirms spuldžu maiņas spuldzēm jāļauj atdzist. Uzmanību! Pirms spuldžu maiņas atslēdziet lampu no tīkla sprieguma avota. Atslēdziet drošības
automātu vai izņemiet drošinātāju.
19. Montējot spuldzes, jāpievērš uzmanība to labai fiksācijai.
20. Bojātas spuldzes drīkst nomainīt tikai pret spuldzēm tādāpašāizpildījumā, ar to pašu jaudu un spriegumu.
21. Maksimālais vatu skaits, kas norādīts katrai rozetei, nedrīkst tikt pārsniegts.
22. Spuldzi, kas ietilpst piegādes komplektā, nedrīkst utilizēt kopāar sadzīves atkritumiem.
23. Spuldze, kas ietilpst piegādes komplektā, nav piemērota gaismas regulatoriem un elektroniskajiem slēdžiem.
24. Nepieskarieties lampai, kad tāir ieslēgta.



Инструкция за б зопасност / Моля, проч т т внимат лно тази информация,пр ди да започн т синсталиран то или
кплоатацията на този продукт. Запаз т добр тази потр бит лска инструкция за по-нататъшни ц ли!
1. Крушките могат да бъдат инсталирани само от оторизирани специалисти съгласно действащите електроинсталационни разпоредби.
2. Производителят не поема никаква отговорност за наранявания или щети, които са последствие от неправилна употреба на лампата.
3. Да се почистват само повърхностите на лампите. При почистването не бива да попада никаква влага всъединителните пространства или
до частите, които се намират под мрежово напрежение.
4. Внимание! Преди започване на монтажните работи изключете напрежението на мрежовия проводник чрез изключване на предпазителния
автомат или като развъртите предпазителя. Прекъсвачът да показва «ИЗКЛЮЧЕНО».
5. Лампата есъс защитна степен IP44.
6. Степента на защитеност IP важи само при монтиране на стена.
7. Знакът със зачеркната кофа за смет върху продукта или опаковката означава, че той не трябва да се изхвърлщ заедно сбитовите
отпадъци. Вкрая на експлоатационната си годност продуктът трябва да се отстрани впункт за вторични суровини на електрически и
електронни уреди. Информирайте се вместното управление за наличието на такъв пункт за вторични суровини.
8. Защитен клас I .Тази лампа трябва да се свърже със защитния проводник (зелено -жълто жило) посредством защитно-проводниковата
клема .
9. Означение на свързващите клеми: L = фаза N = неутрален проводник = защитен проводник.
10. Лампата да не се монтира върху влажна или електропроводяща основа.
11. Могат да се използват само доставените отделни части, тъй като впротивен случай се заличават всички гаранционни претенции.
12. Покриващите иограничителните капачки на частите, намиращи се под напрежение, по принцип трябва да са монтирани.
13. Всички приложени отделни елементи изакрепвания трябва да се монтират.
14. Уверете се, че при монтажа проводниците не са претърпели повреди.
15. Внимание! По време на работа частите на крушката исветещият материал могат да достигнат температури >90°C изатова не бива да се
докосват по време на работа.
16. * “2“ години гаранция - сизключение на осветителните тела.
17. Не гледайте директно към източника на светлина (осветителен уред, LED ит.н.).
18. Преди смяна на осветителните тела трябва да се внимава, те да са предварително изстинали. Внимание! Преди това изключете
захранващия проводник, така че да не бъде под напрежение. Изключете автоматичния предпазител или развъртете иизвадете бушона.
19. При монтажа на осветителните тела да се внимава същите да са застегнати здраво.
20. Дефектните осветителните тела могат да се заместват само слампи от същия тип, мощност инапрежение.
21. Означената максималната ватова стойност на всяко осветително тяло за съответното място не бива да бъде надхвърляна!
22. Приложената лампа не бива да се изхвърля заедно сдомашните отпадъци.
23. Приложената лампа не епригодена за димери иелектронни превключватели.
24. Не докосвайте лампата, когато евключена.


Указания по б зопасности / Пр жд ч м приступить кмонтажу или вводу вэксплуатацию этого прибора, внимат льно
прочитайт руководство по эксплуатации. Р ком нду м сохранить это руководство, так как оно мож т Вам понадобиться
впосл дствии.
1. Светильники могут быть установлены только специалистом при соблюдении соответствующих предписаний по электромонтажу.
2. Производитель не несёт ответственности за повреждения или ущерб, вызванные неправильной эксплуатацией светильников.
3. Уход за светильниками ограничивается уходом за поверхностью. При этом нужно следить за тем, чтобы влага не проникала вместа
подключений икдеталям, находящимся под сетевым напряжением.
4. Внимание! Перед началом монтажных работ необходимо обесточить сетевой провод – выключить установочный автомат или вывинтить
предохранитель. Переключатель на “AUS”!
5. Светильник имеет степень защиты IP44.
6. Степень защиты IP действительна только для монтажа на стене.
7. Символ перечёркнутого мусорного контейнера на продукте или на упаковке означает, что этот продукт нельзя выбрасывать в
хозяйственный мусор. Вместо этого продукт должен быть утилизован по истечении срока его эксплуатации через пункты приёма
отработанных электрических иэлектронных приборов. Места нахождения таковых Вам следует узнать вВашем жилищно-коммунальном
управлении.
8. Класс защиты I . Этот светильник должен быть подключён кклемме защитного соединения защитным проводом (зелёно - жёлтая
жила).
9. Обозначения соединительных зажимов: L = фаза N = нулевой провод = защитный провод.
10. Ни вкоем случае не монтировать светильник на влажном или токопроводящем основании.
11. Разрешается использование только тех деталей, которые входят вобъём поставки. Впротивном случае Вы лишаетесь всех прав на
гарантийное обслуживание.
12. Колпачки для деталей, находящихся под сетевым напряжением, должны быть принципиально монтированы.
13. Все прилагаемые детали икрепления должны быть использованы для монтажа.
14. Следите за тем, чтобы провода не были повреждены во время монтажа.
15. Внимание! Врабочем режиме детали светильника иосветительные средства могут нагреваться до температуры >90°C, поэтому во
включенном состоянии до них ни вкоем случае нельзя дотрагиваться.
16. * Гарантия на “2“ лет – за исключением источников света.
17. Не гледайте директно към източника на светлина (осветителен уред, LED ит.н.).
18. Перед заменой ламп нельзя забывать отом, что им прежде необходимо остыть. Внимание! Предварительно должен быть обесточен
сетевой провод. Необходимо выключить установочный автомат или вывинтить предохранители.
19. Во время монтажа светильников необходимо следить за тем, чтобы они были прочно зафиксированы.
20. Неисправные светильники могут быть заменены только лампами той же конструкции, той же мощности итого же напряжения.
21. Указанное максимальное число Ватт каждой розетки нельзя превышать.
22. Прилагаемое осветительное средство ни вкоем случае не выбрасывать вместе сдомашним мусором.
23. Прилагаемое осветительное средство нельзя комбинировать сдиммером иэлектронным выключателем.
24. Не дотрагиваться до включенного светильника!


Ενδείξεις ασφαλείας / Προτού αρχίσετε την εγκατάσταση ήτη θέση σε λειτουργία αυτού του προϊόντος, διαβάστε µε προσοχή αυτές τις
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης για την περίπτωση που θα τις χρειαστείτε αργότερα.
1. Ηε κατάσταση των λυχνιών επιτρέπεται να ίνει µόνο από εξουσιοδοτηµένους τεχνίτες σύµφωνα µε τις εκάστοτε ισχύουσες ηλεκτρολο ικές
προδια ραφές ε κατάστασης.
2. Οκατασκευαστής δε φέρει ουδεµία ευθύνη ια τραυµατισµούς ήβλάβες, εφόσον προκύψουν από λανθασµένη χρήση των λυχνιών.
3. Ηπεριποίηση των λυχνιών περιορίζεται στην επιφάνειά τους. Σε καµιά περίπτωση δεν πρέπει να εισέλθει υ ρασία στους χώρους των συνδέσεων ή
στα µέρη από τα οποία διέρχεται ηλεκτρική τάση.
4. Προσοχή! Πριν από την έναρξη των ερ ασιών τοποθέτησης διακόψτε την τάση του ηλεκτρικού δικτύου – κλείστε την αυτόµατη ασφάλεια ή
β άλτε την ασφάλεια. Οδιακόπτης να είναι κλειστός.
5. Ηλυχνία διαθέτει βαθµό προστασίας IP44.
6. Οβαθµός προστασίας IP ισχύει µόνο ια την ε κατάσταση στο τοίχο.
7. Το συµβολο του διε ραµµενου καδου απορριµµατων στο προιον ηστην συσκευασια σηµαινει, οτι αυτο το προιον απα ορευεται να πεταχθει στα
οικιακα απορριµµατα. Αντι αυτου πρεπει το προιον µετα την ληξη της διαρκειας λειτουρ ιας του να επιφερθει σε ειδικο µερος συλλεξης
ηλεκτρικων και ηλεκτρονικων συσκευων ια ανακυκλωση. Σας παρακαλουµε πληροφοριθειτε ια αυτο το µερος απο την αρµοδια δηµοτικη
διοικηση.
8. Κατη ορία προστασίας I . Αυτή ηλυχνία πρέπει να συνδεθεί µε τον προστατευτικό α ω ό (πράσινος – κίτρινος κλώνος) στον ακροδέκτη
προστατευτικού α ω ού .
9. Χαρακτηρισµός των ακροδεκτών σύνδεσης: L = φάση N = ουδέτερος α ω ός = προστατευτικός α ω ός.
10. Μην τοποθετείτε τη λυχνία σε υ ρό ήα ώ ιµο υπόστρωµα.
11. Επιτρέπεται να χρησιµοποιηθούν µόνο τα εξαρτήµατα που περιλαµβάνονται στην παράδοση, διαφορετικά εκπίπτουν όλα τα δικαιώµατα ε ύησης.
12. Οι καλύπτρες των α ω ών ια τα µέρη διέλευσης της τάσης πρέπει οπωσδήποτε να τοποθετηθούν.
13. Πρέπει να τοποθετηθούν όλα τα περιλαµβανόµενα τεµάχια και εξαρτήµατα στερέωσης.
14. Σι ουρευτείτε ότι οι κατά την τοποθέτηση δε θα ίνει ζηµιά σε α ω ούς.
15. Προσοχή! Τα µέρη των λυχνιών και οι λαµπτήρες µπορούν να φτάσουν κατά τη διάρκεια της λειτουρ ίας θερµοκρασίες άνω των >90°C και ι’
αυτό δεν επιτρέπεται να α ίζονται κατά τη διάρκεια της λειτουρ ίας.
16. * “2“ χρόνια ε ύηση – εκτός τών λαµπτήρων.
17. Μην κοιτάτε απευθείας στην πη ή φωτός (λαµπτήρα, LED κλπ.).
18. Κατά την αλλα ή λαµπτήρων πρέπει να ληφθεί υπόψη, ότι τα φωτιστικά σώµατα πρέπει προη ουµένως να έχουν κρυώσει. Προσοχή! ∆ιακόψτε
προη ουµένως την τάση του ρεύµατος. Κλείστε τον αυτόµατο διακόπτη κυκλώµατος ήξεβιδώστε την ασφάλεια.
19. Όταν βάλετε τους λαµπτήρες προσέχετε να τοποθετηθούν σταθερά.
20. Ελαττωµατικοί λαµπτήρες επιτρέπεται να αντικαθίστανται µόνο από λυχνίες ιδίας κατασκευής, απόδοσης και τάσης.
21. ∆εν επιτρέπεται ηυπέρβαση του καθορισµένου µέ ιστου αριθµού Watt σε κάθε θέση λυχνίας.
22. Ηεσωκλειόµενη λυχνία δεν πρέπει να απορριφτεί στα οικιακά απορρίµµατα.
23. Ηεσωκλειόµενη λυχνία δεν είναι κατάλληλη ια ρεοστατικούς και ηλεκτρονικούς διακόπτες.
24. Μην α ίζετε το φωτιστικό κατά τη διάρκεια της λειτουρ ίας.
MAL 3437-012 Page3b

Other Briloner Outdoor Light manuals

Briloner MAL 2967 User manual

Briloner

Briloner MAL 2967 User manual

Briloner MAL 2762 User manual

Briloner

Briloner MAL 2762 User manual

Briloner 1334022 User manual

Briloner

Briloner 1334022 User manual

Briloner MAL 2084 User manual

Briloner

Briloner MAL 2084 User manual

Briloner MAL 1361 User manual

Briloner

Briloner MAL 1361 User manual

Briloner MAL 2892 2903 User manual

Briloner

Briloner MAL 2892 2903 User manual

Briloner MAL 2763 User manual

Briloner

Briloner MAL 2763 User manual

Briloner MAL 3674 User manual

Briloner

Briloner MAL 3674 User manual

Briloner MAL 1378-016 User manual

Briloner

Briloner MAL 1378-016 User manual

Briloner MAL 2989 User manual

Briloner

Briloner MAL 2989 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Renkforce 001RGM operating instructions

Renkforce

Renkforce 001RGM operating instructions

Signature Hardware PADDOCK manual

Signature Hardware

Signature Hardware PADDOCK manual

HUDSON VALLEY LIGHTING TROY LIGHTING LAKE COUNTY P2522 installation instructions

HUDSON VALLEY LIGHTING

HUDSON VALLEY LIGHTING TROY LIGHTING LAKE COUNTY P2522 installation instructions

RL R10011017 instructions

RL

RL R10011017 instructions

Maretti PIETBOON KLAARTJE WALL quick start guide

Maretti

Maretti PIETBOON KLAARTJE WALL quick start guide

Anolis ArcPad 3-48 User instructions

Anolis

Anolis ArcPad 3-48 User instructions

Thorn OLSYS 2 STREET installation instructions

Thorn

Thorn OLSYS 2 STREET installation instructions

Cooper USSL installation instructions

Cooper

Cooper USSL installation instructions

Hinkley 56000 Mounting instructions

Hinkley

Hinkley 56000 Mounting instructions

BEGA 33 160 Series Instructions for use

BEGA

BEGA 33 160 Series Instructions for use

Trilux 908 Series Mounting instructions

Trilux

Trilux 908 Series Mounting instructions

Regent Lighting Solutions T -Line installation instructions

Regent Lighting Solutions

Regent Lighting Solutions T -Line installation instructions

leadsun AE3C user manual

leadsun

leadsun AE3C user manual

Dale Tiffany TA10874 Assembly instructions

Dale Tiffany

Dale Tiffany TA10874 Assembly instructions

Eurolux B41 quick start guide

Eurolux

Eurolux B41 quick start guide

Vaxcel T0238 Assembly and installation instructions

Vaxcel

Vaxcel T0238 Assembly and installation instructions

SEEYOU CU 033 owner's guide

SEEYOU

SEEYOU CU 033 owner's guide

Hoselink USL255 user manual

Hoselink

Hoselink USL255 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.