Brinno PHV 133012 User manual

PHV 133012/ PHV 133014
User Manual
The Digital Door Viewer!
FR
EN
ES
NL
CS
JP
TH
SV
PT
ZHT
IT
RU
AR
DE
ZHS
Manuel d'utilisation
User Manual
Manual de usuario
Handleiding
Uživatelská příručka
ユーザマニュアル
คู่มือการใช้งาน
Bruksanvisning
Manual do utilizador
使用手冊
Manuale dell'utente
Руководство пользователя
Bedienungsanleitung
用户手冊

Thank you for purchasing Brinno PeepHole Viewer!
PHV1330 features
Brinno PeepHole Viewer uses an LCD panel to display who is at your
door. it turns a hard to see door viewer image into a big and birght
image.
• 3" LCD panel to show visitor's image
• Use MicroSD card to store images
• 2 AA batteries for 1300 "peeps"
• Brightness Enhancement
• With Motion Sensor* can record visitor's image automatically
when visitor come close to your front door
• With Knocking Sensor* can record visitor's image automatically
when visitor knocking on your door
* Motion Sensor and Knocking Sensor are optional accessories!
Image Recording
Brightness Enhancement
Big Bright LCD Motion Sensor* Knocking Sensor*
3.0”
Tento produkt na konci životnosti nepatří do běžného domovního
odpadu. Předejte jej sběrnému místu, které zajišťuje recyklaci
elektrických a elektronických zařízení, nebo jej vraťte na místo, kde
jste jej zakoupili.
Zabudované/dodávané baterie
Tento symbol na baterii znamená, že je nutno ji oddělit od jiných
odpadů.
Použité baterie odevzdávejte na k tomu určených sběrných místech.
CS
Směrnice WEEE a likvidace produktu
EN
WEEE Directive & Product Disposal
At the end of its serviceable life, this product should not be treated
as household or general waste. It should be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, or returned to the supplier for disposal.
Internal / Supplied Batteries
This symbol on the battery indicates that the battery is to be
collected separately.This battery is designed for separate collection
at an appropriate collection point.
PT
Directiva WEEE e Eliminação do produto
No m da sua vida útil, este produto não deverá ser tratado como
lixo doméstico ou geral. Deverá ser entregue no ponto de recolha
aplicável para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico
ou devolvido ao fornecedor para eliminação.
Pilhas internas / fornecidas
Este símbolo existente na pilha indica que a mesma deverá ser
recolhida em separado. Esta pilha está concebida para uma recolha
em separado no ponto de recolha aplicável.
IT
Direttiva RAEE e smaltimento del prodotto
Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere
smaltito come riuto domestico o riuto generico. Deve invece
essere portato al punto di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi
elettrici ed elettronici o restituito al fornitore per lo smaltimento.
Batterie interne/ fornite
Questo simbolo sulla batteria indica che la batteria deve essere
smaltita separatamente. Per questa batteria è prevista la raccolta
dierenziata in appositi punti di raccolta.
NL
WEEE richtlijn en verwijderen van het product
Aan het eind van de bruikbare levensduur mag dit artikel niet
worden behandeld als huishoudelijk of algemeen afval. Het moet
worden overhandigd bij het betreende verzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparatuur of naar de
leverancier worden teruggebracht voor verwijdering.
Interne / meegeleverde batterijen
Dit symbool op de batterij geeft aan dat de batterij gescheiden
moet worden verzameld. Deze batterij is ontworpen om te worden
ingeleverd op een passend verzamelpunt.
ES
Eliminación del producto y Directiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
Al nal de su vida útil, este producto no debe ser tratado como
residuo doméstico o basura, sino que debe ser entregado en el
punto de recogida para reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos,
o devuelto al proveedor para su eliminación.
Pilas suministradas e internas
Este símbolo de la pila indica que ésta se debe reciclar por separado.
Esta batería está diseñada para la recogida selectiva en un punto de
recogida adecuado.
TH
ข้อกำ�หนด WEEE
และก�รกำ�จัดผลิตภัณฑ์ทิ้งเมื่อไม่ใช้ง�น
เมื่อหมดอายุการใช้งานไม่ควรนำาผลิตภัณฑ์นี้ไปทิ้งรวม
กับขยะในบ้านหรือของเสียทั่วไป
แต่ควรทิ้งในจุดเก็บขยะรีไซเคิลสำาหรับอุปกรณ์ไฟฟ้าและ
อิเล็กทรอนิกส์โดยเฉพาะ
หรือส่งคืนให้ผู้ขายอุปกรณ์เพื่อนำาไปกำาจัดทิ้ง
แบตเตอรี่ในเครื่อง / ที่ให้มาพร้อมเครื่อง
สัญลักษณ์บนแบตเตอรี่แสดงว่าจะต้องกำาจัดทิ้งแยกจากขยะทั่วไป
แบตเตอรี่นี้ออกแบบมาสำาหรับแยกทิ้งในจุดที่จัดไว้อย่างเหมาะสม
SV
WEEE-direktiv och produktkassering
När denna produkt är uttjänt, får den inte kastas i hushållssoporna
eller behandlas som vanligt avfall. Den ska lämnas in på närmaste
återvinningscentral för återvinning av elektrisk och elektronisk
utrustning, eller returneras till leverantören.
Inbyggda/ medföljande batterier
Denna symbol på batteriet indikerar att batteriet ska kasseras separat.
Detta batteri är avsett att lämnas in på närmaste återvinningscentral
eller batteriholk.
RU
Директива WEEE и утилизация устройства
В конце срока эксплуатации устройство следует утилизировать
отдельно от бытовых отходов. Устройство должно быть
передано в пункт приема для утилизации электронного и
электрического оборудования.
Батареи
Этот символ на батарее означает, что батареи должны
утилизироваться отдельно от других отходов. Используйте
пункты раздельного сбора мусора и специальные пункты
приема отходов.
ZHS
WEEE指令和产品废弃
本产品在使用寿命结束时,请勿按家庭或一般废弃物处置,应将其交
给专门的电气和电子设备回收站或者退还给供应商进行处置。
内部/供应电池
电池上的此符号表示电池应专门回收。
根据设计,此电池应交给专门的回收站进行回收处理。
ZHT
WEEE指南及產品處置
本產品使用期限將屆時,請勿以家庭或一般廢棄物處理,應交由各地
的電器及電子設備回收站處哩,或者退還給供應商處置。
內部/供應電池
標示於電池的此圖示,表示該電池必須分開回收。
此電池應交由適當的回收站來分開處理。
FR
Directive DEEE et mise au rebut du produit
En n de vie, ce produit ne doit pas être traité comme un déchet
domestique ou un rebut général. Rapportez l'appareil au point de
collecte applicable pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques, ou renvoyez l'appareil au fournisseur.
Piles internes / fournies
Ce symbole sur la pile indique qu'elle doit être mise au rebut
séparément.Cette pile est conçue de telle sorte qu'elle doit être
récupérée et rapportée à un point de collecte appropriée.
JP
WEEE指針および製品廃棄
製品寿命の後、この製品は家庭ごみまたは一般廃棄物として捨てないでくだ
さい。電気電子機器リサイクルのための適切な収集場所に持込むか、購入さ
れた場所に返却して廃棄してください。
内部/付属バッテリー
バッテリー上のこのシンボルは、バッテリーを分別収集する必要があること
を示しています。このバッテリーは適切な収集場所に分別収集することを意
図してします。
DE
WEEE-Richtlinie & Produktentsorgung
Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht wie Hausabfall
oder allgemeiner Abfall entsorgt werden. Es sollte einer zuständigen
Sammelstelle zum Recyceln von Elektro- und Elektronikgeräten
übergeben oder dem Händler zur Entsorgung zurückgegeben
werden.
Interne / mitgelieferte Batterien
Dieses Symbol auf der Batterie zeigt an, dass die Batterie getrennt
gesammelt werden muss. Diese Batterie ist für getrennte Sammlung
an einer sachgemäßen Sammelstelle vorgesehen.
1
www.brinno.com
AR

Package Contents
Conteúdo da embalagem
Contenu de l’emballage
Contenuto della confezione
Inhoud van verpakking
Obsah balení
Innehåll i paketet
อุปกรณ์ที่ให้มาในกล่อง
包装物品
包裝內容
パッケージ内容
EN
PT
FR
IT
NL
CS
SV
TH
ZHS
ZHT
AR
JP
FOR BEST RESULTS PLEASE USE THE PEEPHOLE INCLUDED.
POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX, VEUILLEZ UTILISER LA LENTILLE FOURNIES.
GEBRUIK VOOR DE BESTE RESULTATEN DE MEEGELEVERDE LENS.
V ZÁJMU OPTIMÁLNÍHO VÝSLEDKU POUŽÍVEJTE OBJEKTIV PŘILOŽENÝ K BALENÍ.
FÖR BÄSTA RESULTAT, ANVÄND DEN MEDFÖLJANDE DÖRRKIKARLINSEN.
เพื่อประสิทธิภ�พสูงสุดในก�รทำ�ง�น ขอให้ใช้เลนส์ต�แมวที่ให้ม�ในกล่อง
为达到最佳效果,请使用包装内随附的猫眼镜头。
為了讓電子貓眼呈現最佳影像,請使用包裝內含的貓眼。
最良の効果を得るため、付属のピープホールレンズを使用して ください。
1. Visionneuse de judas 2. Bride de xation de la base 3. Rondelle
4. Lentille du judas 5. Canon du judas 6. Outil de serrage 7. 2 piles AA
1.PeepHole Viewer 2. Base Flange 3. Washer 4. Peephole Lens
5. PeepHole Barrel 6. Tightening Tool 7. 2AA Batteries
Contenido del paqueteES
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS, UTILICE LAS LENTES PARA MIRILLA INCLUIDAS
1. Mirilla digital 2. Brida de base 3. Arandela 4. Lente de la mirilla
5. Tubo de la mirilla 6. Herramienta de ajuste 7. 2 pilas del tipo AA
Inhalt des ProduktkartonsDE
FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE VERWENDEN SIE BITTE DAS MITGELIEFERTE
PEEPHOLE-OBJEKTIV.
1. PeepHole-Türspion 2. Grundträger 3. Unterlegscheibe 4. PeepHole-Objektiv
5. PeepHole-Zylinder 6. Befestigungswerkzeug 7. 2 AA-Batterien
Комплект поставкиRU
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЛУЧШЕГО РЕЗУЛЬТАТА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГЛАЗОК,
ИДУЩИЙ В КОМПЛЕКТЕ.
1. PeepHole Viewer (видеомонитор для дверных глазков) 2. Фланец 3. Шайба
4. Глазок 5. Втулка 6. Инструмент для затяжки 7. 2 батареи AA
2 3
www.brinno.com
1 2 3
Package Contents
PARA MELHORES RESULTADOS, POR FAVOR, UTILIZE A LENTE DO VISOR INCLUÍDA.
PER I MIGLIORI RISULTATI, USARE LA LENTE PEEPHOLE IN DOTAZIONE.
1. Visualizador de Porta 2. Falange da base 3. Arruela 4. Lente do visor
5. Canhão do visor 6. Ferramenta de aperto 7. 2 Pilhas AA
1. PeepHole Viewer 2. Flangia della base 3. Rondella 4. Lente PeepHole
5. Obiettivo PeepHole 6. Strumento di serraggio 7. 2 batterie AA
1. Deurspion 2. Onderens 3. Onderlegplaatje 4. Lens 5. Houder
6. Aandraaigereedschap 7. 2 AA-batterijen
1. Kukátko PeepHole 2. Základová příruba 3. Podložka 4. Objektiv PeepHole
5. Trubka PeepHole 6. Nástroj na dotažení 7. 2 baterie AA
1. Elektronisk dörrkikare 2. Basäns 3. Bricka 4. Dörrkikarlins 5. Dörrkikarkolv
6. Åtdragningsverktyg 7. 2 AA-batterier
1.เครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว 2. ฐานรูปวงแหวน 3. แหวนรอง 4. เลนส์ตาแมว
5. ปลอกเลนส์ 6. แผ่นหมุนปลอกเลนส์ 7. แบตเตอรี่ AA 2 ก้อน
1.猫眼显示器 2.机身固定座 3.垫圈 4.猫眼镜头 5.猫眼套筒 6. 紧固工具
7. 2节AA电池
1.貓眼顯示器 2.機身固定座3.墊圈 4.貓眼鏡頭 5.貓眼套筒 6.安裝工具
7. 2顆AA電池
1. ピープホールビューア 2. ベースフランジ 3. ワッシャ 4. ピープホールのレ
ンズ 5. ピープホールのシリンダ 6. 締付け工具 7. 2 AAバッテリー
1.2.3.4.
5.
6.7.

Device Parts
4 5
www.brinno.com
5
6
7
2
3
4
8
Device Parts
Parties de l'appareil
Partes del dispositivo
Устройство и разъемы
Teile des Geräts
Componenti del dispositivo
Onderdelen
Součásti zařízení
Enhetens delar
各部の名称
ชิ้นส่วนต่างๆ ของอุปกรณ์
设备部件
裝置零件
EN
FR
ES
RU
DE
IT
NL
CS
SV
JP
TH
ZHS
ZHT
1. Vis de verrouillage 2. Fente pour carte Micro SD 3. Voyant de niveau de piles
faible 4. Bouton d'alimentation 5. Optimisation de la luminosité 6. Bouton Haut /
Réglage de l'heure 7. Bouton Bas / Lecture 8. Couvercle du compartiment à piles
1. Vite di serraggio 2. Slot per scheda micro SD 3. Indicatore di batteria scarica
4. Tasto di alimentazione 5. Brightness Enhancement (Miglioramento luminosità)
6. Tasto su / Impostazione ora 7. Tasto giù / Riproduzione 8. Coperchio vano batterie
1. Borgschroef 2. MicroSD-kaartsleuf 3. Indicator batterijniveau 4. Voedingsknop
5. Versterking van de helderheid 6. Knop omhoog/ tijd instellen
7. Knop omlaag/ weergeven 8. Batterijvakdeksel
1. Pojistný šroub 2. Slot pro kartu Micro SD 3. Indikátor vybité baterie
4. Tlačítko napájení 5. Zvýšení jasu 6. Tlačítko Nahoru/Nastavení času
7. Tlačítko Dolů/Přehrávání 8. Kryt baterie
1. Låsskruv 2. Plats för Micro SD-kort 3. Indikator för svagt batteri 4. Strömknapp
5. Förstärkning av ljusstyrka 6. Upp-knapp / tidsinställning
7. Ner-knapp / uppspelning 8. Batterilucka
1. 固定ねじ 2. Micro SDカードスロット 3. バッテリ残量低下標示ランプ
4. 電源ボタン 5. 輝度調節 6. 上向きボタン/時間設定
7. 下向きボタン/再生 8. バッテリーカバー
1. สกรูล็อก 2.ช่องเสียบการ์ด Micro SD 3. ไฟเตือนเมื่อแบตเตอรี่อ่อน
4. ปุ่มเปิดเครื่อง 5. การปรับเพิ่มความสว่าง 6. ปุ่มลูกศรขึ้น / ตั้งเวลา
7. ปุ่มลูกศรลง / เล่นภาพ 8. ฝาครอบแบตเตอรี่
1.锁定螺丝 2.Micro SD卡槽 3.电池电量低指示灯 4.电源按钮 5.亮度增强
6.向上按钮/时间设置 7.向下按钮/回放 8.电池盖
1.鎖定螺絲 2.Micro SD 卡插槽 3.低電量指示燈 4.電源按鈕 5.亮度增強按鈕
6.向上按鈕/時間設置 7.向下按鈕/回放 8.電池蓋
1. Tornillo de bloqueo 2. Ranura para tarjeta Micro SD 3. Indicador de batería baja
4. Botón de encendido 5. Optimización de la luminosidad 6. Botón arriba / Ajuste de
fecha y hora 7. Botón abajo / Reproducción 8. Tapa del compartimento para pilas
1. Verriegelungsschraube 2. microSD-Kartensteckplatz 3. Anzeige für schwache
Batterie 4. Ein/Ausschalter 5. Helligkeitsverstärkung 6. Nach-oben-Taste /
Zeiteinstellung 7. Nach-unten-Taste / Wiedergabe 8. Batteriefachabdeckung
Peças do dispositivoPT
1. Parafuso de segurança 2. Ranhura para cartão Micro SD 3. Indicador de pilha fraca
4. Botão de alimentação 5. Melhoramento do brilho
6. Botão para cima / Conguração da data 7. Botão para baixo / Reprodução
8. Tampa do compartimento das pilhas
1. Крепежный винт 2. Разъем для карты памяти Micro SD 3. Индикатор разряда
батареи 4. Кнопка питания («вкл») 5. Увеличение яркости изображения при
слабой освещенности 6. Кнопка «вверх» / Настройка даты и времени
7. Кнопка «вниз» / Просмотр 8. Крышка батарейного отсека
1. Locking Screw 2. Micro Sd card Slot 3. Low Battery Light 4. Power Button
5. Brightness Enhanced Switch 6. UP/Time Setting 7. Down/Playback
8. Battery Cover
1
AR
1.2.3.
4.
6.7.
8. 5.

67
www.brinno.com
Display Icons
SD
SD
FULL
3
4
5
1
6
2
Icons
Icônes d'achage
Icons
Icons
Iconos de la pantalla
Icone del display
Weergavepictogrammen
Ikony na displeji
Ikoner på displayen
表示アイコン
ไอคอนบนหน้าจอ
显示图标
顯示圖樣
Индикация на дисплее
S y m b o l e a u f d e r A n z e i g e
EN
FR
ES
IT
NL
CS
SV
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
RU
DE
1. Balayage de la carte Micro SD en cours 2. Mode d'optimisation de la luminosité
3. Enregistrement de l'image en cours 4. Pas de carte Micro SD
5. Carte Micro SD pleine 6.Mode Lecture
1. Exploración de tarjeta Micro SD en curso 2. Modo de optimización de la luminosidad
3. Grabación de imágenes 4. Sin tarjeta Micro SD 5. Tarjeta Micro SD llena
6.Modo de reproducción
1. Процесс чтения карты памяти Micro SD 2. Режим увеличения яркости при слабой
освещенности 3. Запись изображения 4. Отсутствует карта памяти Micro SD
5. Карта памяти Micro SD заполнена 6. Режим просмотра
1. microSD-Karte wird durchsucht 2. Helligkeitsverstärkung 3. Bild wird aufgenommen
4. Keine microSD-Karte vorhanden 5. microSD-Karte voll 6. Wiedergabemodus
1. Micro SD card space scanning 2. Brightness enhanced mode
3. Images recording 4. No Micro SD card 5. Micro SD card full 6.Playback mode
When you see this icon displayed, please backup the images to your PC or notebook,
otherwise the oldest folder will be erased!
Lorsque cette icône s'ache à l'écran, sauvegardez les images sur votre PC ou votre
ordinateur portable, les anciens dossiers vont être eacés !
Cuando este icono aparezca en la pantalla, realice una copia de seguridad de las
imágenes en su PC o portátil, de lo contrario se borrará la carpeta más antigua.
Если на экране отображается этот значок, сохраните все изображения на
компьютере или ноутбуке, иначе старые данные будут удалены!
Wird dieses Symbol auf dem Bildschirm angezeigt, sollten Sie die Bilder auf Ihrem
PC oder Notebook absichern, denn sonst wird der älteste Ordner gelöscht!
1. Scansione scheda micro SD in corso 2. Modalità Brightness Enhancement
(Miglioramento luminosità) 3. Registrazione immagine
4. Nessuna scheda micro SD 5. Scheda micro SD piena 6. Modalità di riproduzione
1. Bezig met scannen micro-SD-kaart 2. Modus helderheidversterking
3. Beeldopname 4. Geen micro-SD-kaart 5. MicroSD-kaart vol 6. Weergavestand
1. Probíhá skenování karty Micro SD 2. Režim zvýšení jasu 3. Záznam obrazu
4. Chybí karta Micro SD 5. Plná karta Micro SD 6. Režim přehrávání
1. Micro SD-kortsökning pågår 2. Läget för förstärkt ljusstyrka 3. Bildinspelning
4. Inget Micro SD-kort 5. Micro SD-kortet är fullt 6. Uppspelningsläge
1. Micro SDカードのスキャン中 2. 輝度調節モード 3. 画像録画
4. Micro SDカードなし 5. Micro SDカード残量なし 6.再生モード
1. กำาลังสแกนการ์ด Micro SD 2. โหมดการปรับเพิ่มความสว่าง 3. บันทึกภาพ
4. ไม่มีการ์ด Micro SD 5. การ์ด Micro SD เต็ม 6. โหมดการเล่นภาพ
1.正在扫描Micro SD卡 2.亮度增强模式 3.影像录制 4.无Micro SD卡 5.Micro SD卡占满
6.回放模式
1.正再掃描Mirco SD 卡 2.亮度增強模式 3.錄製影像 4.未插入Micro SD 卡
5.Micro SD 卡記憶體已滿 6.回放模式
Quando sullo schermo viene visualizzata questa icone, eseguire il backup delle immagini
sul PC o notebook. In caso contrario, la cartella meno recente verrà eliminata!
Als dit pictogram op het scherm verschijnt, moet u een back-up van de beelden maken
naar uw pc of notebook, anders wordt de oudste map gewist!
Při zobrazení této ikony zazálohujte obrazové soubory na PC, jinak bude nejstarší složka vymazána!
När denna ikon visas, säkerhetskopiera bilderna till din stationära eller bärbara
dator, i annat fall raderas den äldsta mappen!
このアイコンが画面に表示されている場合、画像をパソコンまたはノートブックパソコンに保
存してください。そうしなければ古いデータは削除されます。
เมื่อเห็นไอคอนนี้บนหน้�จอ ขอให้สำ�รองข้อมูลภ�พลงในเครื่องพีซีหรือโน้ตบุ๊ค
ไม่เช่นนั้นเครื่องจะลบโฟลเดอร์ที่เก่�สุดทิ้ง
当屏幕上显示此图标时,请将影像备份到您的PC或笔记本电脑,否则最旧的文件夹将被擦除!
當螢幕上顯示此警示圖標時,請將您的影像備份到電腦,否則您的影像將會被刪除!
Ícones do ecrãPT
1. A procura no cartão Micro SD está em curso 2. Modo de melhoramento do brilho
3. Gravação de imagem 4. Sem cartão Micro SD 5. Cartão Micro SD cheio
6. Modo de reprodução
Quando este ícone for apresentado no ecrã, deverá fazer uma cópia de segurança das imagens para
o seu computador ou notebook, caso contrário, as imagens mais antigas serão eliminadas!
1.2.3.
4.5.6.

Install Batteries
Installazione delle batterie
Installation des piles
batterijen installeren
Instalación de las pilas
Vložení baterií
Установка батареек
Sätta i batterier
ติดตั้งแบตเตอรี่
Einlegen der Batterien
安装电池
安裝電池
Instalar as pilhas
バッテリーの装着
EN
IT
FR
NL
ES
CS
RU
SV
TH
DE
AR
ZHS
ZHT
PT
JP
1. Open battery cover
1. Aprire il coperchio del vano batterie 2. Installare 2 batterie AA
1. Ouvrez le compartiment des piles. 2. Installez 2 piles AA
1. Open het batterijvakdeksel 2. Plaats de 2 AA-batterijen
1. Abra la tapa del compartimento para pilas. 2. Introduzca 2 pilas del tipo AA.
1. Otevřete kryt baterie 2. Vložte 2 baterie AA
1. Откройте крышку отсека для батареек. 2. Установите два батареи AA.
1. Öppna batteriluckan 2. Sätt i 2 AA-batterier
1.
2.
1. เปิดฝาครอบแบตเตอรี่ออก 2. ติดตั้งแบตเตอรี่ AA 2 ก้อน
1. Önen Sie die Batteriefachabdeckung. 2. Legen Sie 2 AA-Batterien ein.
1.打开电池盖 2.安装2节AA电池
1.打開電池蓋 2.放入兩顆AA電池
1. Abra a tampa do compartimento das pilhas 2. Instale 2 pilhas AA
1. バッテリーカバーを外します。2. 2 AAバッテリーを装着します。
2. Install 2 AA batteries
8 9
www.brinno.com
IF THE LOW BATTERY LIGHT IS FLASHING, PLEASE REPLACE THE BATTERIES.
SE L'INDICATORE DI BATTERIA SCARICA LAMPEGGIA, SOSTITUIRE LE
BATTERIE.
SI LE VOYANT DE NIVEAU DE PILES FAIBLE CLIGNOTE, VEUILLEZ REMPLACER LES PILES.
ALS DE INDICATOR VOOR EEN BIJNA LEGE BATTERIJ KNIPPERT, MOET U DE
BATTERIJEN VERVANGEN.
SI EL INDICADOR DE BATERÍA PARPADEA, SUSTITUYA LAS PILAS.
POKUD BLIKÁ INDIKÁTOR VYBITÉ BATERIE, VYMĚŇTE BATERIE.
Если горит индикатор разряда батарей, замените их.
OM INDIKATORN FÖR SVAGT BATTERI BLINKAR, BYT UT BATTERIERNA.
ถ้�ไฟเตือนแบตเตอรี่อ่อนกระพริบ ขอให้เปลี่ยนแบตเตอรี่ใหม่
WENN DIE ANZEIGE FÜR SCHWACHE BATTERIE BLINKT, SOLLTEN SIE DIE
BATTERIEN ERSETZEN.
如果电池电量低指示灯闪烁,请更换电池。
若低電量指示燈閃爍時,請更換電池。
SE O INDICADOR DE PILHA FRACA PISCAR, POR FAVOR, SUBSTITUA AS PILHAS.
バッテリー残量低下標示ランプが点灯している場合、バッテリーを交換して
ください。
12
Install BatteriesInitial Setup

Date & Time
Set
2011/ 3/31
12:30:55
Exit
Date & Time
: OK to next
+
-
2011/ 3/31
12:30:55
Date & Time
: Done
+
-
2011/ 3/31
12:30:55
10 11
www.brinno.com
OK
2
3
45
1
Set Date and Time
Impostazione di data e ora
Réglage de la date et de l'heure
datum en tijd
Establecimiento de fecha y hora
Nastavení data a času
Установка даты и времени
Ställa in datum och tid
日時の設定
设置日期和时间
設定日期與時間
Einstellen des Datums und der Uhrzeit
Denir a data e a hora
EN
ES
IT
FR
RU
NL
ES
CS
RU
SV
JP
ZHS
ZHT
DE
PT
1. Turn on PeepHole Viewer. 2. Press "UP" button for 3 seconds.
3. Select "Set" to enter setting mode. 4. Set the date and time. 5. Done.
1. Premere per accendere PeepHole Viewer. 2. Tenere premuto per 3 secondi.
3. Selezionare "Set" per accedere alla modalità di impostazione.
4. Impostare data e ora. 5. Selezionare "Done".
1. Druk hier op om de viewer in te schakelen.
2. Houd gedurende 3 seconden ingedrukt. 3. Selecteer "Set" om naar de
instelmodus te gaan. 4. Stel de datum en tijd in. 5. Selecteer "Done".
1. Stiskem zapněte PeepHole Viewer. 2. Stiskněte a tři sekundy držte .
3. Volbou "Set" aktivujte režim nastavení. 4. Nastavte datum a čas.
5. Vyberte "Done".
1. ボタンを押してピープホールビューアの電源を入れます。
2. 3秒間▲を長押しします。3.「Set」を選択して設定モードにします。
4.日時を設定します。5.「Done」を選択します。
1.按此按钮开启猫眼显示器。2.按住▲ 3秒。3.选择Set进入设置模式。
4.设置日期和时间。5.选择Done。
1.按住此鈕啟動數位貓眼顯示器。2.按住 ▲ 三秒。
3.選擇 "Set"進入設定模式 。 4.設定日期與時間。5.選擇Done。
1. Appuyez sur le bouton pour mettre la Visionneuse de judas sous tension.
2. Restez appuyé sur le bouton pendant 3 secondes. 3. Choisissez "Set" pour
accéder au mode de réglage. 4. Réglez la date et l'heure. 5. Choisissez "Done".
1. Pulse este botón para encender la Mirilla digital.
2. Pulse sin soltar durante 3 segundos. 3. Seleccione "Set" para entrar en el
modo de conguración. 4. Congure la fecha y la hora. 5. Seleccione "Done".
1. Нажмите кнопку питания, чтобы включить PeepHole Viewer. 2. Нажмите и
удерживайте кнопку 3 секунды. 3. Выберите "Set" (Установка), чтобы войти в
режим установки даты и времени. 4. Установите дату и время, используя клавиши
«вверх», «вниз» и «вкл». 5. Выберите "Done" (Готово) для сохранения настроек.
1. Drücken, um den PeepHole-Türspion einzuschalten.
2. Drücken Sie
und halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
3. Wählen Sie „Set“, um den Einstellungsmodus aufzurufen.
4. Stellen Sie das Datum und die Uhrzeit ein. 5. Wählen Sie „Done “.
1. Pressione para ligar o Visualizador de Porta.
2. Pressione e mantenha premido durante 3 segundos.
3. Seleccione "set" para entrar no modo de conguração.
4. Dena a data e a hora. 5. Seleccione "Done".
+
-
Set Date and Time
ตั้งวันที่และเวลา
TH
1. กดเพื่อเปิดเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว 2. กดปุ่ม ค ้างไว้ 3 วินาที
3. เลือก "ตั้งค่า" เพื่อเข้าสู่โหมดการตั้งค่า 4. ตั้งวันที่และเวลา 5. เลือก "เสร็จ"
AR
1.2.
3.4.5.
1. Tryck för att sätta på den elektroniska dörrkikaren.
2. Tryck och håll in i 3 sekunder. 3. Välj "Set" för att öppna inställningsläget.
4. Ställ in datum och tid. 5. Välj "Done".
Initial Setup

EN
RU
PT
DE
FR
ES
IT
AR
NL
CS
SV
JP
TH
ZHS
ZHT
For 14mm peephole
Insert the PeepHole barrel through Base
Flange and insert both into the hole on
the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
-A
Для отверстий диаметром 14 мм
Вставьте втулку в фланец, затем вставьте
их вместе в отверстие с внутренней
стороны двери.
Затяните элементы при помощи пальцев.
Para visores de 14 mm
Introduza o canhão do visor através
da falange da base e introduza ambos
elementos no buraco pelo lado interior da
porta.
Aperte o canhão do visor com os seus
dedos.
Für 14 mm Guckloch
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch
den Grundträger und dann beide Teile in
das Loch auf der Innenseite der Tür.
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder
fingerfest an.
Pour un judas de 14mm
Insérez le canon du judas dans la bride de
fixation de la base. Insérez le tout dans le
trou, du côté intérieur de la porte.
Serrez le canon du judas à la main.
Para una mirilla de 14 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
brida de base y, después, inserte ambos en
el orificio de la parte interior de la puerta.
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
Per spioncino da 14 mm
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
flangia della base e inserire entrambi nel
foro situato nella parte interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
Voor 14 mm kijkgat
Steek de houder door de onderflens en
steek beide in het gat aan de binnenkant
van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
Pro otvor 14 mm
Prostrčte trubku PeepHole základovou
přírubou a obojí zasuňte do otvoru na
vnitřní straně dveří.
Dotáhněte trubku PeepHole pouze
pomocí prstů.
För 14 mm dörrkikare
För in dörrkikarkolven genom basflänsen
och för in båda i hålet på insidan av dörren.
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
14mmピープホール用
ピープホールのシリンダをベースフランジ
に通し、ドアの内側から穴に挿入します。
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
สำ�หรับช่องมองขน�ด 14 มม.
สอดปลอกเลนส์กับฐานรูปวงแหวน
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
14mm猫眼
将猫眼套筒穿过机身固定座,然后将两
者一起插入门内侧的孔中。
用手旋紧猫眼套筒。
14mm貓眼鏡頭
先將貓眼套筒穿過機身固定座,接著再
一起插入門內側。
用手旋緊貓眼套筒。
12
TH ใส่เลนส์ตาแมวในช่องด้านนอกของประตู
TH การติดตั้ง
EN Insert PeepHole lens in the outside of
the door.
EN Installation
PT Introduza a lente do visor de forma a
que esta entre a partir do lado exterior
da porta.
PT Instalação
NL Plaats de lens zodat deze door de
buitenkant van de deur gaat.
NL Installatie
IT Inserire la lente PeepHole in modo da
passare attraverso la parte esterna della
porta.
IT Installazione
CS Objektiv PeepHole prostrčte dveřmi
tak, aby se objevil na vnější straně.
CS Instalace
SV För in dörrkikarlinsen i utsidan av
dörren.
SV Installation
JP
ピープホールのレンズを挿入してドア
の外側まで通します。
JP 取付け
ZHS 将猫眼镜头从门外侧插入。
ZHS 安装
ZHT 將貓眼鏡頭於門外側插入。
ZHT 安裝
FR Insérez la lentille du judas par
l'extérieur de la porte.
FR Installation
ES
Inserte la lente de la mirilla hasta que pueda
verla en la parte exterior de la puerta.
ES Instalación
RU
Вставьте глазок в отверстие с внешней
стороны двери, чтобы он прошел сквозь нее.
RU Установка
DE Fügen Sie das PeepHole-Objektiv
durch die Außenseite der Tür ein.
DE Montage
Installation
12 13
www.brinno.com
AR AR

EN
CS
SV
NL
FR
RU
DE
PT
IT
AR
When the barrel is snug, rotate the
Base Flange until the TOP icon is at 12
o’clock (vertical).
Po dotažení trubky otočte základovou
přírubu tak, aby byla značka TOP
nahoře je ve 12 hodin (vertikální).
När kolven sitter ordentligt, vrid på
basflänsen tills TOP-ikonen befinner sig
i läget klockan 12 (vertikalt).
Als de houder strak zit, draait u aan
de onderflens tot het pictogram TOP
bovenaan staat (vertikaal).
Lorsque le canon est serré, tournez la
bride de fixation de la base jusqu'à ce
que l'icône TOP se trouve à 12 heures (à
la verticale).
ES Cuando el tubo esté ajustado, gire la
brida de base hasta que el icono TOP
esté en posición vertical.
После того, как элементы
конструкции затянуты, поверните
фланец так, чтобы стрелка была
направлена вертикально вверх (в
положение «12 часов»).
Ist der Zylinder fest eingesetzt, drehen
Sie den Grundträger, bis sich das TOP-
Symbol in der 12-Uhr-Position (vertikal)
befindet.
Quando o canhão estiver firme, rode
a falange da base até que o ícone TOP
(TOPO) esteja da posição das 12 horas
(vertical).
Quando l'obiettivo è in posizione,
ruotare la flangia della base finché
l'icona TOP (SUPERIORE) si trova a ore
12 (verticale).
JP シリンダをぴったり装着してから、
TOPアイコンが12時の方向(垂直)に
なるようにベースフランジを回転しま
す。
TH เมื่อปลอกเลนส์แน่นเข้าที่แล้วจึง
หมุนฐานรูปวงแหวนให้ไอคอน
ด้านบนอยู่ที่ตำาแหน่ง 12 นาฬิกา (แนวตั้ง)
ZHS
当套筒比较紧时,旋转机身固定座,直
至TOP图标位于12点钟位置(垂直)。
ZHT
當貓眼套筒比較緊時,旋轉機身固定
座,直到"TOP”圖示位於12點鐘方
向(垂直位置)。
3
EN
DE
FR
ES
RU
PT
SV
AR
IT
NL
CS
JP
TH
ZHS
ZHT
For 12mm peephole
Insert the PeepHole barrel through the
Washer and Base Flange and insert both into
the hole on the inside of the door.
Tighten the PeepHole Barrel with your
fingers.
Für 12mm Guckloch
Stecken Sie den PeepHole-Zylinder durch die
Unterlegscheibe und den Grundträger und
dann beide Teile in das Loch auf der Innenseite
der Tür.
Ziehen Sie den PeepHole-Zylinder fingerfest an.
Pour un judas de 12mm
Insérez le canon du judas dans la rondelle et
la bride de fixation de la base. Insérez le tout
dans le trou, du côté intérieur de la porte.
Serrez le canon du judas à la main.
Para una mirilla de 12 mm
Inserte el tubo de la mirilla a través de la
arandela y de la brida de base y, después,
inserte ambos en el orificio de la parte
interior de la puerta.
Ajuste el tubo de la mirilla con los dedos.
Для отверстий диаметром 12 мм
Вставьте втулку через шайбу в фланец,
затем вставьте их в сборе в отверстие с
внутренней стороны двери.
Затяните элементы при помощи пальцев.
Para visores de 12 mm
Introduza o canhão do visor através da
arruela e da falange da base e introduza
ambos elementos no buraco pelo lado
interior da porta.
Aperte o canhão do visor com os seus dedos.
För 12 mm dörrkikare
För in dörrkikarkolven genom brickan
och basflänsen och för in båda i hålet på
insidan av dörren.
Spänn dörrkikarkolven med fingrarna.
Per spioncino da 12 mm
Inserire l'obiettivo PeepHole attraverso la
rondella e la flangia della base e inserire
entrambi nel foro situato nella parte
interna della porta.
Serrare l'obiettivo PeepHole con le dita.
Voor 12 mm kijkgat
Steek de houder door het onderlegplaatje
en de onderflens en steek beide in het gat
aan de binnenkant van de deur.
Draai de houder met uw vingers aan.
Pro otvor 12 mm
Prostrčte trubku PeepHole podložkou a
základovou přírubou a obojí zasuňte do otvoru
na vnitřní straně dveří.
Dotáhněte trubku PeepHole pouze pomocí prstů.
12mmピープホール用
ピープホールのシリンダをワッシャおよび
ベースフランジに通し、ドアの内側から穴
に挿入します。
ピープホールのシリンダを指で絞めます。
สำ�หรับช่องมองขน�ด 12 มม.
สอดปลอกเลนส์กับแหวนรองและฐานรูปวงแหวน
แล้วใส่ส่วนฐานที่ประกอบแล้วเข้าในช่องด้านในของประตู
ใช้นิ้วหมุนปลอกเลนส์เข้าที่
12 mm猫眼
将猫眼套筒穿过垫圈和机身固定座,然
后将它们一起插入门内侧的孔中。
用手旋紧猫眼套筒。
12mm貓眼套筒
先將貓眼套筒穿過墊圈與機身固定座,
接著再一起插入門內側的孔中。
用手旋緊貓眼套筒。
2
14 15
www.brinno.com
-B

EN
CS
SV
NL
FR
ES
RU
DE
PT
IT
AR
JP
TH
Hold the PeepHole Viewer at a -25
degree counter-clockwise position and
insert it onto Base Flange.
Kukátko PeepHole otočte o 25 stupňů
proti směru hodin a poté zasuňte do
základové příruby.
Håll dörrkikaren i -25 graders motsols
läge och för in den i basflänsen.
Houd de viewer onder een hoek van
-25 graden linksom en steek hem op
de onderflens.
Maintenez la visionneuse de judas à
-25 degrés, en position anti-horaire, et
insérez-la dans la bride de fixation de la
base.
Incline ligeramente (25 grados) la
Mirilla digital hacia la izquierda en
sentido contrario a las agujas del reloj e
insértela en la brida de base.
Поверните PeepHole Viewer
относительно вертикали против
часовой стрелки на угол 25° и
вставьте его во фланец.
Halten Sie den PeepHole-Türspion in
einem -25-Grad-Winkel entgegen dem
Uhrzeigersinn und stecken Sie ihn auf
den Grundträger.
Segure no Visualizador de porta numa
posição deslocada 25 graus no sentido
contrário aos ponteiros do relógio e
introduza-o na falange da base.
Tenere PeepHole Viewer a -25 gradi in
senso antiorario e inserirlo sulla flangia
della base.
ピープホールビューアを反時計方向に
25度傾けてベースフランジに挿入しま
す。
ถือเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวให้อยู่
ในตำาแหน่งทวนเข็มนาฬิกา -25 องศา
แล้วใส่เข้าฐานรูปวงแหวน
ZHS 将猫眼显示器从逆时针方向-25度位
置插入机身固定座。
ZHT 將數位電子貓眼以逆時針方向-25度
插入機身固定座。
5
EN
FR
ES
RU
DE
PT
NL
IT
CS
SV
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
Use the Tightening Tool included to
tighten the PeepHole barrel.
Utilisez l'outil de serrage fourni pour
serrer le canon du judas.
Utilice la herramienta de ajuste incluida
para apretar el tubo de la mirilla.
Затяните элементы при помощи
инструмента для затяжки.
Ziehen Sie den PeepHole-
Zylinder mit dem beigefügten
Befestigungswerkzeug fest an.
Utilize a ferramenta de aperto incluída
para apertar o canhão do visor.
Gebruik het meegeleverde
aandraaigereedschap om de houder
aan te draaien.
Utilizzare lo strumento di serraggio
in dotazione per serrare l'obiettivo
PeepHole.
Trubku PeepHole dotáhněte pomocí
dodávaného nástroje.
Använd det medföljande
åtdragningsverktyget för att spänna
dörrkikarkolven.
付属の締め付け工具を使用してピープホ
ールのシリンダをしっかり固定します。
ใช้แผ่นหมุนปลอกเลนส์ที่ให้มาใน
กล่อง หมุนจนปลอกเลนส์แน่นเข้าที่
使用随附的紧固工具旋紧猫眼套筒。
使用包裝內含的安裝工具將貓眼套筒
旋緊。
4
16 17
www.brinno.com

EN
CS
SV
NL
FR
RU
DE
PT
IT
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
Use the screwdriver to tighten the
Locking Screw.
You are now ready to turn the
PeepHole Viewer on.
Šroubovákem dotáhněte pojistný šroub.
Nyní můžete kukátko PeepHole zapnout.
Använd skruvmejseln för att spänna
låsskruven.
Nu är du redo att sätta på dörrkikaren.
Gebruik de schroevendraaier om de
borgschroef vast te draaien.
U kunt de viewer nu inschakelen.
Utilisez le tournevis pour serrer la vis de
verrouillage.
Vous êtes maintenant prêt à mettre la
visionneuse de judas sous tension.
ES Utilice el destornillador para apretar el
tornillo de bloqueo.
Ahora ya puede encender la Mirilla
digital.
Затяните крепежный винт с помощью
отвертки.
PeepHole Viewer готов к использованию.
Ziehen Sie die Verriegelungsschraube
mit dem Schraubendreher fest an.
Sie können den PeepHole-Türspion
jetzt einschalten.
Utilize uma chave de parafusos para
apertar o parafuso de segurança.
Agora está pronto para ligar o seu
Visualizador de Porta.
Utilizzare il cacciavite per serrare la vite
di serraggio.
Ora è possibile accendere PeepHole
Viewer.
ドライバーを使用して固定ねじを締め
つけます。
ピープホールビューアの電源をオンに
することができます。
ใช้ไขควงขันสกรูล็อกให้แน่น
ตอนนี้คุณก็พร้อมจะเปิดเครื่องดู
ภาพผ่านช่องตาแมวใช้งานได้แล้ว
使用螺丝刀拧紧锁定螺丝。
现在,您可以开启猫眼显示器了。
使用螺絲起子將固定螺絲鎖緊。
此時即可開始使用數位電子貓眼了。
7
EN
NL
CS
SV
FR
RU
DE
PT
IT
AR
JP
TH
ZHS
ZHT
Rotate the PeepHole Viewer clockwise
until horizontal and you feel it lock in
place.
Draai de viewer naar rechts tot hij op
zijn plaats klikt.
Otočením po směru hodin kukátko
PeepHole zajistěte na místě.
Vrid dörrkikaren medsols tills den låses
på plats.
Tournez la visionneuse de judas vers la
droite, jusqu'à ce qu'elle se verrouille
en place.
ES Gire la Mirilla digital hacia la derecha
hasta que encaje en su lugar.
Поверните корпус PeepHole Viewer
по часовой стрелки до щелчка.
Drehen Sie den PeepHole-Türspion im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Rode o Visualizador de porta no
sentido dos ponteiros do relógio até
que este encaixe na posição.
Ruotare PeepHole Viewer in senso
orario finché non si blocca in posizione.
ピープホールビューアを時計回りに、
正しい位置に固定されるまで回転しま
す。
หมุนเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว
ตามเข็มนาฬิกาจนล็อกเข้าที่
顺时针旋转猫眼显示器,直至其固定到
位。
往順時針方向旋轉數位電子貓眼至垂直
位置,使其固定。
6
18 19
www.brinno.com

Basic Operation
Basic Operation
Funzionamento di base
Fonctionnement de base
Basishandelingen
Funcionamiento básico
Základy použití
Основные операции
Grundläggande användning
การทำางานขั้นพื้นฐาน
Grundbetrieb
基本操作
基本操作
Operações básicas
基本操作
EN
IT
FR
NL
ES
CS
RU
SV
TH
DE
AR
ZHS
ZHT
PT
JP
1. Hold power button for 1 second to see "Regular" image.
2. Press power button again to change the viewing modes to see "Zoom" image .
1. Premere il tasto di alimentazione per vedere un'immagine "regolare".
2. Premere di nuovo il tasto di alimentazione per modicare la modalità di
visualizzazione e vedere un'immagine "zumata".
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation, une image "standard" s'ache.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour modier le mode
d'achage et obtenir une image "zoomée".
1. Druk op de aan / uit-knop voor een “standaardbeeld”.
2. Druk nogmaals op de aan / uit-knop om de weergavemodus te veranderen naar
een “ingezoomd” beeld.
1. Pulse el botón de encendido para ver una imagen "normal".
2. Vuelva a pulsar el botón de encendido para cambiar el modo de visualización y
ver una imagen "ampliada"
1. Stiskem tlačítka napájení zobrazte normální obraz.+
2. Po dalším stisku se zobrazí zvětšený obraz.
1. Нажмите на кнопку включения питания, чтобы увидеть изображение.
2. Нажмите на кнопку включения питания еще раз, чтобы увеличить масштаб
изображения.
1. Tryck på strömknappen för att visa en "normal" bild.
2. Tryck en gång till på strömknappen för att ändra visningsläge och visa en "zoomad" bild.
1.
2.
1. กดปุ่มเปิดเครื่องเพื่อดูภาพ "ปกติ"
2. กดปุ่มเปิดเครื่องอีกครั้ง เพื่อเปลี่ยนโหมดการดูเป็นดูภาพ "ขยาย"
1. Betätigen Sie den Ein/Ausschalter, um ein „normales“ Bild anzuzeigen.
2.Betätigen Sie erneut den Ein / Ausschalter, um den Sichtmodus zu ändern und
ein „vergrößertes“ Bild anzuzeigen.
1.按电源按钮,显示一个“常规”影像。
2.再次按电源按钮可切换观看模式,以观看“缩放”的影像。
1.按下電源鍵,顯示一般影像。
2.再次按下電源鍵可切換觀看模式,以觀看"放大"的影像。
1. Pressione o botão de alimentação para ver uma imagem "Regular".
2. Pressione o botão de alimentação novamente para alterar o modo de visualização
para ver uma imagem "Aumentada".
1. 電源ボタンを押すと「通常」画像が表示されます。
2. 電源ボタンを再度押すと、標示モードが「ズーム」画像になります。
LCD display will turn o automatically after 10 seconds to conserve battery life.
Il display LCD si spegne automaticamente dopo 10 secondi per preservare la
carica della batteria.
L'écran LCD s'éteint automatiquement après 10 secondes pour économiser la
consommation des piles.
Het LCD-scherm schakelt automatisch na 10 seconden uit om de batterij te sparen.
La pantalla LCD se apagará automáticamente transcurridos 10 segundos para ahorrar energía.
Po 10 sekundách se LCD displej automaticky vypne, aby se nevybíjely baterie.
Дисплей отключится автоматически через 10 секунд для сохранения заряда батареи.
LCD‐displayen stängs av automatiskt efter 10 sekunder för att spara batteriström.
จอ LCD จะปิดเองโดยอัตโนมัติ หลังจ�กเปิดใช้ 10 วิน�ที เพื่อประหยัดพลังง�นจ�กแบตเตอรี่
Der LCD-Bildschirm schaltet sich nach 10 Sekunden automatisch aus, um
Batteriestrom zu sparen.
为节省电池电量,液晶显示屏将在10秒后自动关闭。
為節省電池電量,液晶顯示螢幕將會在十秒後自動關閉。
ecrã LCD desligar-se-á automaticamente depois de 10 segundos para preservar
a energia das pilhas.
液晶画面は10秒後に自動的にオフになり、バッテリを節約します。
21
Basic
20 21
www.brinno.com

Brightness EnhancementBasic
Off On
A B
Brightness Enhancement
Brightness Enhancement (Miglioramento luminosità)
Optimisation de la luminosité
helderheid versterken
Optimización de la luminosidad
Zvýšení jasu
Увеличение яркости при низкой освещенности
Förstärkning av ljusstyrka
การปรับเพิ่มความสว่าง
Helligkeitsverstärkung
亮度增强
亮度增强
Melhoramento do brilho
輝度調整
EN
IT
FR
NL
ES
CS
RU
SV
TH
DE
AR
ZHS
ZHT
PT
JP
When outside environment is too dark to see, you can turn on Low Light Level
Enhance mode, it will increase the image brightness.
A. O B. On
Quando l'ambiente esterno è eccessivamente buio, attivare la modalità Brightness
Enhancement (Miglioramento luminosità) per aumentare la luminosità delle
immagini.
A. O B. On
Lorsque l'environnement extérieur est trop sombre, activez le mode
d'Optimisation de la luminosité pour augmenter la luminosité des images.
A. O B. On
Als het buiten te donker is om te zien, schakelt u de modus Helderheid versterken
in om de helderheid van het beeld te verbeteren.
A. O B. On
Cuando el entorno exterior sea demasiado oscuro para ver correctamente, active el modo
de optimización de la luminosidad para que la imagen se muestre con más claridad.
A. O B. On
Pokud je za dveřmi tma a není dobře vidět, režim zvýšení jasu zlepšuje kvalitu
obrazu.
A. O B. On
При низком уровне наружного освещения, вы можете включить режим
увеличения яркости при помощи соответствующего переключателя.
A. Режим увеличения яркости выключен.
B. Режим увеличения яркости включен.
När det är för mörkt utomhus för att du ska kunna se något, kan du öppna läget
för förstärkning av ljusstyrka för att öka bildens ljusstyrka.
A. O B. On
A. O B. On
เมื่อด้านนอกมืดเกินกว่าจะมองเห็นได้
ให้เปิดโหมดปรับเพิ่มความสว่าง เพื่อเพิ่มความสว่างให้ภาพ
A. O B. On
Ist die Außenumgebung zu dunkel, um etwas zu sehen, schalten Sie die
Helligkeitsverstärkung ein, um das Bild aufzuhellen.
A. O B. On
当门外环境太暗而看不清楚时,可以开启亮度增强模式以提高影像亮度。
A. O B. On
當門外環境太暗而看不清楚時,可以開啟亮度增強模式來提高影像亮度。
A. O B. On
Quando o ambiente exterior for demasiado escuro para ver, ligue o modo de
Melhoramento do brilho para aumentar a luminosidade da imagem.
A. O B. On
戸外が暗すぎる場合、輝度調整モードをオンにして画像の輝度を上げます。
A. O B. On
22 23
www.brinno.com
.

24 12 25
www.brinno.com
1
2
Insert Micro SD card
Avanzate Inserimento della scheda micro SD
Micro SDカードの挿入
Insertion de la carte Micro SD
Micro-SD-kaart plaatsen
ใส่การ์ด Micro SD
Insertar la tarjeta Micro SD
Vložení karty Micro SD
Sätta in Micro SD-kort
插入Micro SD卡
插入Micro SD卡
становка карты памяти Micro SD
Einfügen der microSD-Karte
Introduzir o cartão Micro SD
EN
IT
JP
FR
NL
TH
ES
CS
ZHS
ZHT
RU
SV
DE
PT
AR
1. Open rubber cover. 2. Insert Micro SD card.
1. Aprire il coperchio in gomma. 2. Inserire la scheda micro SD.
1. ゴムのカバーを開きます。2. Micro SDカードを挿入します。
1. เปิดฝาครอบยางออก 2. ใส่การ์ด Micro SD
1. Ouvrez le couvercle en caoutchouc. 2. Insérez la carte Micro SD.
1. Open de rubber klep. 2. Steek de Micro‐SD‐kaart er in.
1. Abra la tapa de goma. 2. Insertar la tarjeta Micro SD
1. Otevřete pryžovou krytku. 2. Vložte kartu Micro SD.
1.打开橡胶盖。2.插入Micro SD卡。
1.打開橡膠蓋。2.插入Micro SD 卡
1. Откройте резиновую заглушку. 2. Вставьте карту памяти Micro SD.
1. Öppna gummiluckan. 2. Sätt in Micro SD-kortet.
1. Önen Sie die Gummiabdeckung. 2. Fügen Sie die microSD-Karte ein.
1. Abra a tampa de borracha. 2. Introduza o cartão Micro SD.
Micro SD card doesn't include in package. The maximum size supports upto
32 GB, recommend is 8 GB.
La scheda micro SD non è inclusa nella confezione. PeepHole Viewer supporta
schede micro SD no ad un massimo di 32 GB. Il formato consigliato è 8 GB.
Micro SDカードはパッケージに含まれていません。ピープホール
ビューアは最高32 GBのMicro SDカードをサポートしていますが
8 GBを推奨しています。
La carte Micro SD n'est pas incluse dans l'emballage. La visionneuse de
judas prend en charge une carte Micro SD de maximum 32 Go. La capacité
recommandée est de 8 Go.
Een microSD-kaart is niet meegeleverd. De viewer onderstunt micro-SD-
kaarten van maximaal 32 GB, de aanbevolen grootte is 8 GB.
ก�ร์ด Micro SD ไม่ได้ให้ม�ในกล่อง
เครื่องดูภ�พผ่�นช่องต�แมวนี้รองรับคว�มจุของก�ร์ด Micro SD ได้สูงสุด
32GB แต่แนะนำ�ให้ใช้คว�มจุ 8GB
La tarjeta Micro SD no se incluye en el paquete. La Mirilla digital admite
un tamaño máximo de tarjeta Micro SD de hasta 32 GB; el tamaño
recomendado es de 8 GB.
Karta Micro SD není součástí balení. Kukátko PeepHole podporuje karty
Micro SD o kapacitě až 32 GB, doporučujeme 8 GB.
产品包中不提供Micro SD卡。猫眼显示器支持最大32 GB的Micro
SD卡,推荐容量是8GB。
產品包裝並無提供Micro SD卡。數位電子貓眼的Micro SD卡最大
支援到32GB,建議容量則為8GB。
Карта памяти Micro SD не входит в комплект поставки.
PeepHole Viewer поддерживает карты памяти объемом до 32 ГБ,
рекомендованный объем карты памяти 8 ГБ.
Micro SD-kortet ingår inte i paketet. Dörrkikaren stöder upp till max. 32 GB
Micro SD-kortstorlek. Rekommenderad storlek är 8 GB.
Die microSD-Karte ist nicht im Lieferumfang enthalten. Der PeepHole-
Türspion unterstützt microSD-Karten bis zu einer Kapazität von 32 GB,
wobei 8 GB empfohlen werden.
O cartão Micro SD não se encontra incluído na embalagem. O Visualizador
de Porta suporta tamanhos de cartão Micro SD até um máximo de 32 GB,
sendo que o tamanho recomendado é de 8 GB.
Insert Micro SD cardAdvanced
1.
2.

Image Recording
: On
:
Zoom
: O
x 3
x 3
x 3
Advanced
26 27
www.brinno.com
1
2
3
Image Recording
Enregistrement d'images
Grabación de imágenes
Запись изображений
Bildaufnahme
Gravação de imagem
Registrazione immagine
Beeld opnemen
Záznam obrazu
Bildinspelning
画像録画
บันทึกภาพ
錄製影像
影像录制
EN
FR
ES
RU
DE
PT
IT
NL
CS
SV
JP
TH
ZHT
ZHS
PeepHole viewer will record 3 pictures at below status:
1. Power on. 2. See zoom view. 3. Power o.
La visionneuse de judas enregistre 3 images dans les statuts suivants :
1. Mise sous tension 2. Mode achage zoom 3. Mise hors tension
La Mirilla digital graba tres imágenes en el siguiente estado:
1. Encendido 2. Modo de visualización de zoom 3. Apagado
PeepHole Viewer сохраняет по три изображения при следующих действиях:
1. Включение устройства. 2. Увеличение масштаба изображения. 3.
Выключение устройства.
Der PeepHole-Türspion nimmt während folgender Aktivitäten 3 Bilder auf:
1. Einschalten 2. Vergrößerte Bildanzeige 3. Ausschalten
O Visualizador de porta grava 3 imagens durante os seguintes estados:
1. Ligado 2. Em modo de ampliação 3. Desligado
PeepHole Viewer registra 3 immagini nel seguente stato:
1. Accensione 2. Modalità di visualizzazione zoom 3. Spegnimento
De viewer legt drie beelden vast tijdens de volgende staten:
1. Inschakelen 2. Modus Zoomweergave 3.Uitschakelen
Kukátko PeepHole zaznamená 3 obrázky v níže uvedených situacích:
1. Při zapnutí 2. V režimu Zoom 3.Při vypnutí
Dörrkikaren spelar in 3 bilder i följande läge:
1. Ström på 2. Zoomvisningsläge 3.Ström av
ピープホールビューアでは以下の状況で3つの画像を録画できます。
1. 電源オン 2. ズーム表示モード 3. 電源オフ
เครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวบันทึกภาพได้ 3 ภาพ ขณะอยู่ในสถานะดังนี้:
1. เปิดเครื่อง 2. โหมดการดูภาพขยาย 3. ปิดเครื่อง
數位電子貓眼在下列情況中會記錄三張圖片:
1.
打開電源
2.
縮放查看模式
3.
關閉電源
猫眼显示器在下列状态下拍摄3张图片:
1.
打开电源
2.
缩放查看模式
3.
关闭电源
This function works when Micro SD card installed!
Cette fonction n'est disponible que lorsqu'une carte Micro SD est installée !
Esta función está habilitada cuando la tarjeta Micro SD está instalada.
Эта функция работает только при установленной карте памяти Micro SD!
Diese Funktion ist bei eingefügter microSD-Karte verfügbar!
Esta função funciona quando o cartão Micro SD está instalado!
Questa funzione è utilizzabile quando si inserisce la scheda micro SD!
Deze functie werkt als een micro-SD-kaart is geplaatst.
Tato funkce vyžaduje, aby byla vložena karta Micro SD!
Denna funktion fungerar endast när ett Micro SD-kort är installerat!
この機能はMicro SDカードが挿入されている場合に使用可能です。
ฟังก์ชันนี้จะทำ�ง�นเมื่อติดตั้งก�ร์ด Micro SD!
此功能需在安裝了Micro SD卡方能啟用!
此功能在安装了
Micro SD
卡时起作用!
AR
1.2.
3.

Playback
Lecture
Reproducción
Просмотр
Wiedergabe
Riproduzione
weergave
Přehrávání
Uppspelning
再生
回放
回放
การเล่นภาพ
EN
FR
ES
RU
DE
IT
NL
CS
SV
AR
JP
ZHS
ZHT
TH
1. Turn on PeepHole Viewer. 2. Press "Down" button to watch playback images.
3. Press "Up" and "Down" button to review images.
1. Mettez la visionneuse de judas sous tension.
2. Appuyez sur pour acher les images enregistrées sur la carte mémoire.
3. Appuyez sur : Précédent ou : Suivant
1. Encienda la Mirilla digital. 2. Pulse para ver las imágenes grabadas en la
tarjeta de memoria. 3. Pulse : anterior o : siguiente
1. Нажмите кнопку включения питания PeepHole Viewer. 2. Нажмите кнопку
«вниз» для просмотра изображений, сохраненных на карте памяти.
3. Нажмите кнопку «вверх» для просмотра предыдущего изображения или
кнопку «вниз» для просмотра следующего изображения.
1. Schalten Sie den PeepHole-Türspion ein. 2. Drücken Sie um die mit der
Speicherkarte aufgenommenen Bilder anzuzeigen. 3. Drücken Sie : Vorheriges
Bild oder : Nächstes Bild
1. Accendere PeepHole Viewer. 2. Premere per visualizzare le immagini
registrate sulla scheda di memoria. 3. Premere : precedente o : successivo
1. Schakel de viewer in. 2. Druk op om de beelden te bekijken die op de
geheugenkaart zijn vastgelegd. 3. Druk op : Vorige of : Volgende
1. Zapněte kukátko PeepHole. 2.Stiskem zobrazte obrázky uložené na paměťové
kartě. 3. Stiskněte : Předchozí nebo : Následující
1. Sätt på dörrkikaren. 2.Tryck på för att titta på bilder som är inspelade på
minneskortet. 3. Tryck på : Föregående eller : Nästa
1. ピープホールビューアの電源を入れます。2. ▼を押してメモリカードに保存され
た画像を表示します。3. ▲を押すと前の画像、▼を押すと次の画像が表示されます。
1.开启猫眼显示器。2.按▼查看存储卡中录制的影像。
3.按▲:上一个,或▼:下一个
1.按下電源鍵,開啟數位電子貓眼。2.按▼查看儲存卡中錄製的影像。
3.按▲:上一個,或 ▼ :下一個
1. เปิดเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว 2. กดปุ่ม ▼ ดูภาพที่บันทึกไว้ในการ์ดหน่วยความจำา
3. กดปุ่ม ▲: ก่อนหน้า หรือ ▼ : ถัดไป
After 10 seconds of inactivity you will leave playback mode.
Après 10 secondes d'inactivité, l'appareil quitte automatiquement le mode lecture.
Después de 10 segundos de inactividad, el dispositivo sale del modo de reproducción.
Через 10 секунд после прекращения активности, устройство выйдет из режима просмотра.
Wird das Gerät 10 Sekunden lang nicht bedient, beendet es automatisch den Wiedergabemodus.
Dopo 10 secondi di inattività, il dispositivo esce automaticamente dalla modalità
di riproduzione.
Na 10 seconden inactiviteit verlaat het apparaat de weergavemodus automatisch.
Po 10 sekundách nečinnosti se režim přehrávání automaticky ukončí.
Efter 10 sekunders inaktivitet lämnar enheten automatiskt uppspelningsläget.
操作しない時間が10秒過ぎると、再生モードは自動的に終了します。
闲置10秒后,设备自动退出回放模式。
閒置十秒後,設備會自動退出回放模式。
หลังจ�กไม่มีก�รใช้ง�นน�น 10 วิน�ที เครื่องจะออกจ�กโหมดก�รเล่นภ�พเองโดยอัตโนมัติ
ReproduçãoPT
1. Ligue o Visualizador de Porta. 2. Pressione para ver as imagens gravadas no
cartão de memória. 3. Pressione : Anterior ou : Seguinte
Depois de 10 segundos de inactividade, o dispositivo automaticamente sai de modo de
reprodução.
PlaybackAdvanced
28 29
www.brinno.com
2
3
1
1.
2.
3.

Motion Activated Sensor (MAS100)
Capteur activé par mouvement (MAS100)
Sensore attivato da movimento (MAS100)
Door beweging geactiveerde sensor ( MAS100)
Sensor de activación por movimiento (MAS100)
Аксессуары Датчик движения (MAS100)
Detektor pohybu (MAS100)
動作検知センサー(MAS100)
动作激活感应器(MAS100)
動態感應裝置(MAS100)
Sensor für Bewegungserkennung (MAS100)
Rörelseaktiverad sensor (MAS100)
เซ็นเซอร์ตรวจจับความเคลื่อนไหว
EN
FR
IT
NL
ES
AR
RU
CS
JP
ZHS
ZHT
DE
SV
TH
Installing Motion Activated Sensor, the PeepHole Viewer will record images when visitor come
close to your door, so even you are not at home, you will know who came to your house.
1. Motion detect sensor 2. Receiver
Lorsqu'un capteur activé par mouvement est installé, la visionneuse de judas enregistre les
images dés qu'une personne s'approche de votre porte. Même si vous n'êtes pas à la maison,
vous saurez si quelqu'un est venu chez vous.
1. Capteur de détection de mouvement 2. Récepteur
Quando si installa un sensore attivato da movimento, PeepHole Viewer registra le immagini ogni
volta che una persona si avvicina alla porta. Pertanto, anche quando non si è in casa, si sa chi ha
suonato alla porta. 1. Sensore di rilevamento movimento 2. Ricevitore
Als een Motion Activated Sensor is geïnstalleerd, legt de viewer beelden vast telkens wanneer
iemand in de buurt van de deur komt. Dus ook als u niet thuis bent geweest, weet u toch wie er
aan de deur zijn geweest. 1. Sensor voor bewegingsdetectie 2. Ontvanger
Cuando esté instalado un sensor de activación por movimiento, la Mirilla digital grabará
imágenes cada vez que una persona se acerque a la puerta. Así que aunque no esté en casa,
sabrá quién la visita 1. Sensor de activación por movimiento 2. Receptor
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в корпус видеомонитора PeepHole
Viewer, прежде чем использовать этот аксессуар. При использовании Датчика движения,
видеомонитор сохраняет изображение, если кто-то подходит к вашей двери. Даже если
вас нет дома, вы будете знать, кто приходил к вам. 1. Сенсор движения. 2. Приемник.
Pokud je instalován detektor pohybu, kukátko PeepHole zaznamená obrázek vždy, když se
někdo přiblíží ke dveřím. Takže i pokud nejste doma, dozvíte se, kdo vás navštívil.
1. Detektor pohybu 2. Přijímač
動作検知センサーが設置されている場合、ピープホールビューアは近づく人を検知して
画像を録画します。外出中であっても、だれが家を訪ねてきたか後から知ることができ
ます。1. 動作検知センサー 2. 受信機
当安装了动作激活感应器时,一旦有人靠近您的家门,猫眼显示器就会录制影像。因此,
即使您不在家,也能知道谁来过您的住处。1.动作检测感应器 2.接收器
一旦安裝了動態感應裝置時,當有人靠近您的家門,數位電子貓眼即開始錄製影像。所以
即使您不在家,也能知道誰來過您的住處。1.動態偵測感應器 2.接收器
Ist ein Sensor für Bewegungserkennung eingebaut, macht der PeepHole-Türspion Aufnahmen,
sobald sich jemand Ihrer Tür nähert. Auch wenn Sie nicht zu Hause sind, wissen Sie auf diese
Weise, wer vor Ihrer Haustür stand. 1. Sensor für Bewegungserkennung 2. Empfänger
När en rörelseaktiverad sensor är installerad, spelar dörrkikaren in bilder varje gång en person
närmar sig din dörr. Även om du inte är hemma kommer du att veta vem som kom hem till dig.
1. Rörelsedetekteringssensor 2. Mottagare
เมื่อติดตั้งเซ็นเซอร์ตรวจจับความเคลื่อนไหวแล้ว
เครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวจะบันทึกภาพทุกครั้งที่มีคนเข้าใกล้ประตูของคุณ ดังนั้นแม้จะไม่อยู่บ้าน
คุณก็รู้ว่ามีใครมาหาที่บ้านบ้าง 1. เซ็นเซอร์ตรวจจับความเคลื่อนไหว 2. เครื่องรับสัญญาณ
Motion Activated Sensor (MAS100)
Accessories
1
2
Please install Micro SD card into PeepHole Viewer before using this accessory.
Veuillez installer une carte Micro SD dans la visionneuse de judas avant d'utiliser cet accessoire.
Inserire una scheda micro SD in PeepHole Viewer prima di usare questo accessorio.
Steek een micro-SD-kaart in de viewer voordat u dit accessoire gebruikt.
Instale una tarjeta Micro SD en la Mirilla digital antes de usar este accesorio.
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в PeepHole Viewer перед
использованием этого аксессуара.
Před použitím tohoto příslušenství vložte do kukátka PeepHole kartu Micro SD.
このアクセサリを使用する前に、ピープホールビューアをにMicro SDカードを挿入してください。
请在使用此附件前,向猫眼显示器中装入Micro SD卡。
使用此附件前,請於數位電子貓眼中裝入Micro SD卡。
Installieren Sie bitte eine microSD-Karte im PeepHole-Türspion, bevor Sie dieses Zubehör verwenden.
Installera ett Micro SD-kort i dörrkikaren innan du använder detta tillbehör.
โปรดติดตั้งก�ร์ด Micro SD ลงในเครื่องดูภ�พผ่�นช่องต�แมวก่อนใช้อุปกรณ์เสริมนี้
30 31
www.brinno.com
1.
2.
Sensor Activado por Movimento (MAS100)PT
Quando é instalado um Sensor Activado por Movimento, o Visualizador de Porta grava as imagens
quando uma pessoa se aproxima da sua porta. Mesmo quando não se encontra em casa, poderá
saber quem esteve à porta de sua casa 1. Sensor de detecção de movimento 2. Receptor
Por favor, instale o cartão Micro SD no Visualizador de Porta antes de utilizar este acessório.

Knocking Sensor (KNS100)
Sensore di bussata (KNS100)
Capteur de frappement à la porte (KNS100)
Klopsensor ( KNS100)
Sensor de golpes (KNS100)
Detektor klepání (KNS100)
Датчик стука (KNS100)
Knacksensor (KNS100)
เซ็นเซอร์ตรวจจับการเคาะประตู
Sensor für Anklopferkennung (KNS100)
敲门感应器(KNS100)
敲門感應裝置(KNS100)
Sensor de Batida (KNS100)
ノックセンサー(KNS100)
EN
IT
FR
NL
ES
CS
RU
SV
TH
DE
AR
ZHS
ZHT
PT
JP
Knocking Sensor (KNS100)
Accessories
Installing Knocking Sensor, the PeepHole Viewer will record images when visitor
knocking on your door, so even you are not at home, you will know who came to your
house.
Quando si installa un sensore di bussata, PeepHole Viewer registra le immagini ogni volta
che una persona si avvicina alla porta. Pertanto, anche quando non si è in casa, si sa chi
ha suonato alla porta.
Lorsqu'un capteur de frappement à la porte est installé, la visionneuse de judas
enregistre les images dés qu'une personne frappe à votre porte. Même si vous n'êtes pas
à la maison, vous saurez si quelqu'un est venu chez vous.
Als een Knocking Sensor is geïnstalleerd, legt de viewer beelden vast telkens wanneer
iemand op de deur klopt. Dus ook als u niet thuis bent geweest, weet u toch wie er aan
de deur zijn geweest.
Cuando esté instalado un sensor de golpes, la Mirilla digital grabará imágenes cada vez
que una persona golpee la puerta. Así que aunque no esté en casa, sabrá quién la visita.
Pokud je instalován detektor klepání, kukátko PeepHole zaznamená obrázek vždy, když
někdo zaklepe na dveře. Takže i pokud nejste doma, dozvíte se, kdo vás navštívil.
При использовании Датчика стука, PeepHole Viewer сохраняет изображения, когда кто-
то стучится в вашу дверь. Даже если вас нет дома, вы будет знать, кто приходил к вам.
När en knacksensor är installerad, spelar dörrkikaren in bilder varje gång en person
knackar på din dörr. Även om du inte är hemma kommer du att veta vem som kom hem
till dig.
เมื่อติดตั้งเซ็นเซอร์ตรวจจับการเคาะประตูแล้ว
เครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมวจะบันทึกภาพทุกครั้งที่มีคนมาเคาะประตูของคุณ
ดังนั้นแม้จะไม่อยู่บ้าน คุณก็รู้ว่ามีใครมาหาที่บ้านบ้าง
Ist ein Sensor für Anklopferkennung eingebaut, macht der PeepHole-Türspion
Aufnahmen, sobald jemand an Ihre Tür klopft. Auch wenn Sie nicht zu Hause sind, wissen
Sie auf diese Weise, wer vor Ihrer Haustür stand.
当安装了敲门感应器时,一旦有人敲您的家门,猫眼显示器就会录制影像。因此,即
使您不在家,也能知道谁来过您的住处。
一旦安裝了敲門感應裝置時,當有人敲您的家門時,數位電子貓眼即開始錄製影像。
所以即使您不在家,也能知道誰來過您的住處。
Quando é instalado um Sensor de Batida, o Visualizador de Porta grava as imagens
quando uma pessoa bate à sua porta. Mesmo quando não se encontra em casa, poderá
saber quem esteve à porta de sua casa.
ノックセンサーが設置されている場合、ピープホールビューアはドアをノックし
た人の画像を録画します。外出中であっても、だれが家を訪ねてきたか後から知
ることができます。
Please install Micro SD card into PeepHole Viewer before using this accessory.
Inserire una scheda micro SD in PeepHole Viewer prima di usare questo accessorio.
Veuillez installer une carte Micro SD dans la visionneuse de judas avant d'utiliser cet accessoire.
Steek een micro-SD-kaart in de viewer voordat u dit accessoire gebruikt.
Instale una tarjeta Micro SD en la Mirilla digital antes de usar este accesorio.
Před použitím tohoto příslušenství vložte do kukátka PeepHole kartu Micro SD.
Пожалуйста, установите карту памяти Micro SD в PeepHole Viewer перед
использованием этого аксессуара.
Installera ett Micro SD-kort i dörrkikaren innan du använder detta tillbehör.
โปรดติดตั้งก�ร์ด Micro SD ลงในเครื่องดูภ�พผ่�นช่องต�แมวก่อนใช้อุปกรณ์เสริมนี้
Installieren Sie bitte eine microSD-Karte im PeepHole-Türspion, bevor Sie
dieses Zubehör verwenden.
请在使用此附件前,向猫眼显示器中装入
Micro SD
卡。
使用此附件前,請於數位電子貓眼中裝入
Micro SD
卡。
Por favor, instale o cartão Micro SD no Visualizador de Porta antes de utilizar
este acessório.
このアクセサリを使用する前に、ピープホールビューアをにMicro SDカードを挿入
してください。
32 33
www.brinno.com

34 35
www.brinno.com
Thank you for purchasing Brinno’s
PeepHole Viewer!
Wir bedanken uns bei Ihnen für
den Kauf des PeepHole-Türspions
von Brinno!
Děkujeme, že jste zakoupili
kukátko PeepHole od Brinno!
ขอขอบคุณที่ท่านเลือกซื้อเครื่อง
ดูภาพผ่านช่องตาแมวของ Brinno!
Tack för att du valde dörrkikaren
från Brinno!
Brinnoのピープホールビューアを購入
していただきありがとうございます。
感謝您購買Brinno公司的
PeepHole Viewer
(數位電子貓眼)
!
感谢您购买Brinno的猫眼显示器!
Obrigado por ter adquirido o
Visualizador de Porta da Brinno!
Grazie di aver acquistato PeepHole
Viewer Brinno!
Dank u voor uw aankoop van de
Kijkgatviewer van Brinno.
Merci d'avoir acheté la visionneuse
de judas Brinno !
Gracias por comprar la Mirilla
digital de Brinno !
Спасибо за приобретение
PeepHole Viewer!
If you have any questions or problems setting up
your Brinno PeepHole Viewer please contact the
sales staff where you purchased our product or
email us at Brinno Incorporated directly
Please Visit our website
www.brinno.com
Bei Fragen zu Ihrem Brinno PeepHole-
Türspion oder bei Problemen während seiner
Einrichtung wenden Sie sich bitte an die
Verkäufer des Händlers, bei dem Sie unser
Produkt erworben haben, oder kontaktieren
Sie Brinno Incorporated direkt per E-Mail unter
Besuchen Sie bitte unsere Webseite:
www.brinno.com
Případné dotazy nebo potíže s instalací kukátka
Brinno PeepHole řešte s prodejcem nebo přímo
s firmou Brinno Incorporated přes e-mail
Navštivte náš web
www.brinno.com
ถ้ามีคำาถามหรือปัญหาใดๆ
ในการติดตั้งเครื่องดูภาพผ่านช่องตาแมว
Brinno กรุณาติดต่อพนักงานขายที่คุณซื้อสินค้า
หรือส่งอีเมล์โดยตรงไปที่ Brinno Incorporated
ที่
เยี่ยมชมเว็บไซต์ของเราได้ที่
www.brinno.com
Om du har några frågor eller problem med att
installera din dörrkikare från Brinno, kontakta
återförsäljaren där du köpte din produkt eller
e-posta direkt till Brinno Incorporated på
Besök gärna vår webbplats
www.brinno.com
Brinnoピープホールビューアの設置に関する
ご質問または問題がございましたら、商品を購
入されました販売員にご連絡いただくか、また
[email protected]宛にBrinno社ま
で直接Eメールをお送りください。
弊社のウェブサイトをご覧ください。
www.brinno.com
如果您在安裝Brinno PeepHole Viewer數
位電子貓眼有任何問題,請聯絡產品購買
地點的銷售人員,或直接以電子郵件聯絡
我們:
請參觀我們的網站
www.brinno.com
如果您对于设置Brinno猫眼显示器有任何
疑问或问题,请联系产品购买地点的销售
人员,或者直接通过电子邮件联系Brinno
Incorporated:
请访问我们的网站
www.brinno.com
Se tiver dúvidas ou problemas ao configurar
o seu Visualizador de Porta Brinno, por favor,
contacte os colaboradores de vendas onde
adquiriu o nosso produto envie um e-mail
directamente para a Brinno Incorporated através
do endereço
Por favor, visite o nosso Website
www.brinno.com
In caso di domande o problemi sull'impostazione
di PeepHole Viewer Brinno, contattare il
personale di assistenza del luogo presso il quale
si è acquistato il prodotto o inviare direttamente
un'e-mail a Brinno Incorporated all'indirizzo
Visitare il nostro sito web
www.brinno.com
Als u vragen of problemen hebt met het
instellen van de Brinno Kijkgatviewer, neem
dan contact op met de verkoper die ons artikel
heeft verkocht, of stuur een e-mail naar Brinno
Incorporated op
Kijk op onze website
www.brinno.com
Si vous avez une question ou si vous rencontrez
un problème lors de l'installation de votre
visionneuse de judas Brinno, veuillez contacter
l'équipe de vente à l'endroit où vous avez acheté
votre produit, ou envoyez directement un email
à Brinno Incorporated
Visitez notre site Internet
www.brinno.com
Si tiene alguna pregunta o algún problema
con la configuración de su Mirilla digital
Brinno, póngase en contacto con el personal
de ventas del establecimiento donde
adquirió nuestro producto o escriba un
correo electrónico directamente a Brinno a
Visite nuestra página web
www.brinno.com
Если у вас возникли вопросы или проблемы
с настройкой видеомонитора для дверных
глазков PeepHole Viewer, пожалуйста,
свяжитесь с компанией, в которой вы
приобрели это устройство, или напишите по
адресу Brinno Incorporated:
Посетите наш сайт:
www.brinno.com
ES
RU
FR
EN
DE
CS TH
ZHT
ZHS
SU
AR
JP
PT
IT
NL
www.brinno.com

36
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
LCD Screen:
Storage:
Power:
Accessories:
Size:
Weight:
PHV133012:
PHV133012:
Sensor:
LCD-Bildschirm:
Bildspeicher:
Stromversorgung:
Zubehör:
Abmessungen:
Gewicht:
PHV133012 :
PHV133014 :
Capteur :
Écran LCD :
Stockage :
Alimentation :
Accessoires :
Taille :
Poids :
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
Ecrã LCD:
Armazenamento:
Alimentação:
Acessórios:
Tamanho:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Sensore:
Schermo LCD:
Archiviazione:
Alimentazione:
Accessori:
Dimensioni:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
LCD-scherm:
Opslagruimte:
Voeding:
Accessoires:
Grootte:
Gewicht:
PHV133012:
PHV133014:
Obrazový snímač
:
LCD displej:
Ukládání obrázků
:
Napájení:
Příslušenství:
Rozměry:
Hmotnost:
PHV133012:
PHV133014:
Sensor:
LCD-skärm:
Lagring:
Eekt:
Tillbehör:
Storlek:
Vikt:
PHV133012:
PHV133014:
センサー:
LCD画面:
データ保存:
電源:
アクセサリ:
寸法:
重量:
PHV133012:
PHV133014:
เซ็นเซอร์:
จอ LCD:
การจัดเก็บข้อมูล:
พลังงาน:
อุปกรณ์ประกอบ:
ขนาด:
น้ำาหนัก:
PHV133012:
PHV133014:
感應器:
液晶屏:
儲存裝置:
電源:
附件:
尺寸:
重量:
PHV133012:
PHV133014:
感应器:
液晶屏:
存储装置:
电源:
附件:
尺寸:
重量:
PHV133012 :
PHV133014 :
Sensor :
Pantalla LCD:
Almacenamiento:
Alimentación:
Accesorios:
Tamaño:
Peso:
PHV133012:
PHV133014:
Матрица:
ЖК-экран:
Хранение данных:
Питание:
Принадлежности:
Размеры:
Вес:
- PeepHole barrel: 12 mm
- ts any door 35~57mm( 1.38”~2.24”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 96° , Zoom Mode: 60°
- PeepHole barrel: 14 mm
- ts any door 40~69 mm( 1.57”~2.72”) thick.
- View Angle:
Regular Mode : 99° , Zoom Mode: 60°
1.3 Mega Pixel CMOS
3.0” TFT
Micro SD card (Maxmium is 32 GB, recommend is 8 GB)
2 AA batteries (good for approx.1300 "peeps")
Base Flange, Tightening Tool, PeepHole,
2 AA Batteries, User Manual
87(W)x 158(H)x 33(D) mm
180 g (without batteries)
- PeepHole-Zylinder: 12 mm
- passt in jede Tür mit einer Stärke von 35~57 mm
( 1,38~2,24 Zoll).
- Sichtwinkel: Normaler Modus: 96° Vergrößerungsmodus: 60°
- PeepHole-Zylinder: 14 mm
- passt in jede Tür mit einer Stärke von 40~69 mm
( 1,57~2,72 Zoll).
- Sichtwinkel: Normaler Modus: 99° Vergrößerungsmodus: 60°
1,3 Megapixel-CMOS
3,0 Zoll TFT
microSD-Karte (maximal 32 GB, empfohlen werden 8 GB)
2 AA-Batterien (reichen für etwa 1300 „Spähvorgänge“)
Grundträger, Befestigungswerkzeug, PeepHole,
2 AA-Batterien, Bedienungsanleitung
87(B) x 158(H) x 33(T) mm
180 g (ohne Batterien)
- Canon du judas : 12 mm
- compatible avec n'importe quelle porte d'épaisseur
comprise entre 35 et 57 mm
- Angle de vue : Mode standard : 96° Mode zoom : 60°
- Canon du judas : 14 mm
- compatible avec n'importe quelle porte d'épaisseur
comprise entre 40 et 69 mm
- Angle de vue : Mode standard : 99° Mode zoom : 60°
CMOS de 1,3 mégapixels
TFT de 3,0"
Carte Micro SD (maximum 32 Go, recommandé 8Go)
2 piles AA (pour environ 1 300 "coups d'oeil")
Bride de xation de la base, Outil de serrage, Judas,
2 piles AA, Mode d'emploi
87 (largeur) x 158 (hauteur) x 33 (profondeur) mm
180 g (sans les piles)
- Canhão do visor: 12 mm
- encaixa em qualquer porta de 35~57 mm ( 1,38”~2,24”) de
espessura
- Ângulo de visão: Modo regular: 96° Modo de ampliação de: 60°
- Canhão do visor: 14 mm
- encaixa em qualquer porta de 40~69 mm ( 1,57”~2,72”) de
espessura
- Ângulo de visão: Modo regular: 99° Modo de ampliação de: 60°
1,3 Mega Pixel CMOS
TFT de 3,0"
Cartão Micro SD (Máximo de 32 GB, recomendado de 8 GB)
2 Pilhas AA (bom para aproximadamente 1.300 visualizações)
Falange da base, Ferramenta de aperto, Visualizador de Porta,
1 Pilhas AA, Manual do utilizador
87 (L) x 158 (A) x 33 (P) mm
180 g (sem as pilhas)
- Obiettivo PeepHole: 12 mm
- per ogni porta di spessore 35~57 mm (1,38”~2,24”).
- Angolo di visione:
Modalità regolare: 96° Modalità zoom: 60°
- Obiettivo PeepHole: 14 mm
- per ogni porta di spessore 40~69 mm (1,57”~2,72”).
- Angolo di visione:
Modalità regolare: 99° Modalità zoom: 60°
CMOS da 1,3 Megapixel
TFT da 3,0”
Scheda micro SD (massimo 32 GB, consigliata 8 GB)
2 batterie AA (ottime per circa 1300 "sbirciate")
Flangia della base, strumento di serraggio, spioncino
2 batterie AA, manuale dell'utente
87 (L) x 158 (A) x 33 (P) mm
180 g (senza batterie)
- Houder: 12 mm
- passend voor elke deur met een dikte van van 35 tot 57 mm.
- Kijkhoek:
Standaardmodus: 96° Zoommodus: 60°
- Houder: 14 mm
- passend voor elke deur met een dikte van van 40 tot 69 mm.
- Kijkhoek:
Standaardmodus: 99° Zoommodus: 60°
1,3 megapixel CMOS
3,0 inch TFT
Micro SD-kaart (maximaal 32 GB, aanbevolen 8 GB)
2 AA-batterijen (goed voor ongeveer 1300 keer kijken)
Onderens, aandraaigereedschap, Kijkgat,
2 AA-batterijen, handleiding
87 (B) x 158 (H) x 33 (D) mm
180 g (zonder batterijen)
- Trubka PeepHole: 12 mm
- vhodná na libovolné dveře o tloušťce 35
až 57 mm.
- úhel záběru:
Běžný obraz: 96° Zvětšený obraz: 60°
- Trubka PeepHole: 14 mm
- vhodná na libovolné dveře o tloušťce 40
až 69 mm.
- úhel záběru:
Běžný obraz: 99° Zvětšený obraz: 60°
1,3 megapixelový CMOS
3,0” TFT
karta Micro SD card
(maximální kapacita 32 GB, doporučená 8 GB)
2 baterie AA
(vydrží přibližně 1300 použití)
základová příruba, dotahovací nástroj,
kukátko,2 baterie AA, uživatelská příručka
87 (š)x 158 (v)x 33 (h) mm
180 g (bez baterií)
- Dörrkikarkolv: 12 mm
- passar alla dörrar med 35-57 mm tjocklek.
- Visningsvinkel:
Normalt läge: 96° Zoomläge: 60°
- Dörrkikarkolv: 14 mm
- passar alla dörrar med 40-69 mm tjocklek.
- Visningsvinkel:
Normalt läge: 99° Zoomläge: 60°
1,3 megapixel CMOS
3,0” TFT
Micro SD-kort (32 GB är max., 8 GB
rekommenderas)
2 AA-batterier (räcker till cirka 1300 "kik")
Basäns, åtdragningsverktyg, dörrkikare
2 AA-batterier, bruksanvisning
87 (B) x 158 (H) x 33 (D) mm
180 g (utan batterier)
- ピープホールのシリンダ: 12 mm
- 厚さ35~57 mm
( 1.38インチ~2.24インチ)のドアに使用できます。
- 視野角: 通常モード: 96° ズームモード: 60°
- ピープホールのシリンダ: 14 mm
- 厚さ40~69 mm
( 1.57インチ~2.72インチ)のドアに使用できます。
- 視野角: 通常モード: 99° ズームモード: 60°
1.3メガピクセルCMOS
3.0インチTFT
Micro SDカード(最大32 GB、推奨8 GB)
2 AAバッテリー(ピープホールビューアでは約1300が望ましい)
ベースフランジ、締付け工具、ピープホール、
2 AAバッテリ、ユーザマニュアル
87(幅)x 158(高さ)x 33(奥行) mm
180 g (バッテリを含まず)
- ปลอกเลนส์: 12 มม.
- มีขนาดเหมาะกับประตูที่มีความหนาตั้งแต่
35~57 มม. ( 1.38”~2.24”)
- มุมการดูภาพ:โหมดปกติ: โหมดขยาย 96°: 60°
- ปลอกเลนส์: 14 มม.
- มีขนาดเหมาะกับประตูที่มีความหนาตั้งแต่
40~69 มม. ( 1.57”~2.72”)
- มุมการดูภาพ:โหมดปกติ: โหมดขยาย 99°: 60°
CMOS 1.3 ล้านพิกเซล
TFT กว้่าง 3.0”
การ์ด Micro SD (สูงสุดได้ 32 GB แต่แนะนำาให้ใช้
8 GB)
แบตเตอรี่ AA 2 ก้อน (ส่งเสียง "บี๊ป" ได้ประมาณ
1300 ครั้ง)
ฐานรูปวงแหวน แผ่นหมุน ช่องตาแมว
แบตเตอรี่ AA 2 ก้อน คู่มือการใช้งาน
87(ก)x 158(ส)x 33(ล) มม.
180 กรัม (ไม่ใส่แบตเตอรี่)
- 猫眼套筒: 12 mm
- 适合厚度为35~57 mm (1.38”~2.24”)的任何门
板。
- 观看角度:正常模式:96° 缩放模式: 60°
- 猫眼套筒:14 mm
- 适合厚度为40~69 mm (1.57”~2.72”)的任何门
板。
- 观看角度:正常模式: 99° 缩放模式: 60°
130万像素CMOS
3.0” TFT
Micro SD卡(最大容量32 GB,推荐容量8 GB)
2节AA电池(适合“观看”约1300次)
机身固定座、紧固工具、猫眼、2节AA电、用户手册
87(W)x 158(H)x 33(D)mm
180g(不含电池)
- 貓眼套筒: 12 mm
- 適合厚度為35~57 mm (1.38”~2.24”)的任何門板。
- 觀看角度:正常模式:96° 縮放模式:60°
- 貓眼套筒: 14 mm
- 適合厚度為40~69 mm (1.57”~2.72”)的任何門板。
- 觀看角度:正常模式:99° 縮放模式:60°
130萬像素CMOS
3.0” TFT
Micro SD卡
(最大容量32 GB,建議容量8 GB)
2顆AA電池(可觀看次數约1300次)
機身固定座、安裝工具、猫眼、2顆AA電池、用户手册
87(W)x 158(H)x 33(D)mm
180g(不含電池)
- Tubo de la mirilla: 12 mm
- Se adapta a cualquier puerta de 35 a 57 mm (de 1,38
pulgadas a 2,24 pulgadas) de grosor.
- Ángulo del visor:
Modo normal: 96° Modo zoom: 60°
- Tubo de la mirilla: 14 mm
- Se adapta a cualquier puerta de 40 a 69 mm (de 1,57
pulgadas a 2,72 pulgadas) de grosor.
- Ángulo del visor:
Modo normal: 99° Modo zoom: 60°
CMOS de 1,3 megapíxeles
TFT de 3 pulgadas
Tarjeta Micro SD (el tamaño máximo es 32 GB; se
recomienda un tamaño de 8 GB)
2 pilas del tipo AA (adecuadas para aproximadamente
1.300 "vistazos")
Brida de base, herramienta de ajuste, mirilla,
2 pilas del tipo AA, Manual de usuario
87 (ancho) x 158 (alto) x 33 (fondo) mm
180 g (sin pilas)
- диаметр глазка: 12 мм
- толщина двери 35~57 мм ( 1.38”~2.24”).
- Углы обзора:
Обычный режим: 96°, увеличенный масштаб: 60°
- диаметр глазка: 14 мм
- толщина двери 40~69 мм ( 1.57”~2.72”) .
- Углы обзора:
Обычный режим: 99°, увеличенный масштаб: 60°
1.3 мегапикселя CMOS
3.0 дюйма TFT
Карта памяти Micro SD (до 32 ГБ, рекомендуется 8 ГБ)
2 батареи AA (примерно на 1300 "просмотров")
Фланец, инструмент для затяжки, глазок, 2 батареи
AA, инструкция
87(Ш)x 158(В)x 33(Г) мм
180 г (без батарей)
Specications Technische Daten
Spécications C a r a c t e r í s t i c a s Té c n i c a s
Speciche tecniche
Specicaties
Specikace
Specikationer
仕様
ข้อมูลจำาเพาะ
規格
规格
Especicaciones
Спецификация
EN DE
FR PT
IT
NL
CS JP
TH
SV
AR
ZHT
ZHS
ES
RU
37
www.brinno.com
Other manuals for PHV 133012
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Brinno Intercom System manuals