Britton Britton Hip+ User manual

Söögitool Britton Hip+
Barošanas krēsls Britton Hip+
Стул для кормления Britton Hip+
Highchair Britton Hip+
ET
EN
FI
LT
LV
RU
PL
Syöttötuoli Britton Hip+
Maitinimo kéduté„Britton Hip+“
Krzesełko do karmienia Britton Hip+
SV
Matstolen Britton Hip+


1
IMPORTANT
Read carefully and retain for future reference.
Highchair Britton Hip+ is suitable for children who are able to sit unaided (appr.
6-9 months up to 36 months).
The multi-position height adjustment of the highchair means that it is suitable for
use from breakfast bar to coee table and its recline seat allows baby to relax.
Britton Hip+ is free standing when folded for your convenience.
The large wipe clean tray can be quickly adjusted or removed.
The luxurious padded cover is easily removable for cleaning.
Safety notes
• Do not leave your child unattended.
• Do not use the highchair until your child can sit up unaided.
• Ensure your child wears a correctly tted and adjusted harness at all the times.
• Do not use highchair if any part is broken, torn or missing.
• Do not move the highchair with your child inside.
• Use only on a level and stable surface.
• Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your
highchair. This is not a toy.
• Ensure children clear of all moving parts before making any adjustment.
• Do not use near stairs or steps.
• All additional hazards such as electrical ex should be kept out of reach of the
child in highchair.
• When not in use, store away form children.
• Do not use the highchair for a manner it was not designed for.
• Only use spares approved by manufacturer.
• Complies with BS EN 14988:2006.
Care & Maintenance
• Ensure all locking devices work correctly & regularly check the locks & ttings for
security.
• DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after use
• Stubborn marks can be removed with non-abrasive cream cleaner. Mild
disinfectants can also be used.
EN

Parts
Please retain all packaging until you are certain no parts are missing.
After assembly, please dispose of all packaging carefully, including the caps on the
ends of the legs.
1. Two piece tray
2. Swivel join
3. Footrest
4. Front leg
5. Front foot (including 2 foot pads)
6. Seat unit
7. Harness
8. Inner Tray release catch
9. Seat Recline
10. Basket (If specied)
11. Rear Leg
12. Folding mechanism (release catch)
13. Padded seat cover
14. Seat angle adjuster (under padded cover)
15. Rear leg
16. Folding mechanism (release catches)
17. Rear foot (including 2 Wheels)
18. Stops
19. Tray adjuster (underneath)
20. Front leg
21. Basket (If specied)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
2

Frame assembly
1. Remove frame from packaging.
2. Open the highchair base fully by squeezing both release catches (A) on the rear
legs and sliding them downwards until they click securely into place.
3. Put front and rear tube into plastic base side. Push until you hear the clicking
sound.
Fixing the seat unit
1. Carefully lower the seat onto the side adjusters, ensuring the front of the seat
lines up with the holes in the height adjuster.
2. Standing in front of the Highchair with both sets of holes aligned (you may need
to support the weight of the seat).
3. Secure seat with axel rod and attach clips on correct side.
Fitting the footrest
Fit the footrest by sliding the grooves over
the plastic fttings found on the bottom of the seat
until the footrest and seat unit are fush.
Footrest is not adjustable.
A
EN
3

Harness
A ve-point safety harness is provided to restrain
your child and should always be worn. Sliding adjusters
are tted and should be carefully adjusted so the harness
ts your child comfortably. To fasten the harness push
the prongs into the buckle. To release, push the prongs
(A) and remove from the buckle.
Pass the ends of the shoulder, waist and crotch straps
through the vertical slots in the lower backrest, rotate the
ends, and pull back to secure.
The seat cover should come already positioned on the highchair, however it may be
necessary to remove these components for cleaning purposes.
To remove the seat insert undo the harness and thread the shoulder and crotch
straps through the seat insert slots and simply remove.
IMPORTANT: SAFETY NOTE
The seat cover may be sponge cleaned only. If you feel the need to remove the seat
cover, for ease of cleaning, please ensure that you carefully follow the instructions
outlined in part 7 on how to correctly re-thread the safety harness.
Fitting the wheels and stoppers
Turn frame to side postion.
Remove wheels and stoppers form packaging.
Insert 2 wheels into rear plastic base.
Insert 2 stoppers into front plastic base.
Fitting the tray
To remove the tray from the back legs simply lift o.
Lower the tray arms into position by pulling down-
ward until a loud click is heard.
Position the tray over the arms and pull outward on
the front lever found on the underside of the tray,
whilst sliding the tray to the position required.
Use the front lever to position and or remove the tray
at any time.
4

The tray can be separated by releasing both catches (A) (found either side on the
top tray) and by lifting off. To secure together again, position the top tray over the
bottom tray and push down to secure (ensure this locates into position).
Adjusting the seat height
To adjust the height of the seat push in both of the
height adjusting locks (A) and simultaneously raise
or lower the seat, releasing both of the locks at the
required height.
Adjusting the seat recline
To adjust the angle of the seat, squeeze together the plastic mouldings (B) (found
on the back of the seat unit) and position as required, releasing the mechanism to
secure into place.
DO NOT recline the seat unit when the highchair is in its highest position.
IMPORTANT
During use the height adjustment may stick. Should this occur, and as part of the
regular maintenance routine, DO NOT use spray lubricants, simply wipe clean after
use.
A
B
To store the tray on the back legs of the highchair, align the
holes on the rear of the tray and hook onto the small bungs
on the back legs. The top tray can also be rested on the rear
legs but there are no hooks to secure.
NOTE: When using the highchair without the tray ensure
the tray arms are fully folded downwards and secured in
position. Never use the highchair with the tray arms in the
upright position.
EN
5

Folding the highchair
For a more compact fold, lower the seat height, t the tray to the back of the
highchair and fold the tray arms up before folding the highchair.
Fold the tray arms by pushing in the release button (A) on each arm and raise.
To fold the highchair, press in both of the release catches (B) on the back legs and
slide the rear legs forward, until both sets of legs touch.
Check the highchair is correctly folded before leaving to stand free.
AB
6
Importer: Speli Baltic OÜ, Tallinn. Tel. +372 6700623; [email protected]

TÄHTIS!
Loe käesolev juhend hoolikalt läbi ja hoia alles edaspidiseks kasutamiseks.
Britton Hip+ söögitool sobib lapsele, kes istub iseseisvalt (u. 6-9 elukuust kuni 36
elukuuni).
Britton Hip+ söögitool on kasutatav eri kõrgustel, mistõttu on seda mugav
kasutada nii kõrge köögileti kui madala kohvilaua taga. Tooli lamamisasendisse
reguleeritav seljatugi laseb lapsel puhata.
Britton Hip+ söögitool on seisab kokkupandult ise püsti.
Suur ja kergelt puhastatav kandik on lihtsalt reguleeritav ja eemaldatav.
Luksuslikult polsterdatud istmekate on puhastamiseks lihtsalt eemaldatav.
Turvanõuded
• Ära kunagi jäta oma last järelevalveta.
• Söögitooli tohib panna lapse, kes suudab istuda iseseisvalt (6-9 elukuud).
• Veendu, et laps kannaks õigesse suurusesse reguleeritud turvarihmu kogu aeg.
• Ära kasuta söögitooli kui mingi osa on katki või kulunud.
• Ära liiguta tooli samal ajal kui laps istub toolis.
• Kasuta ainult tasasel pinnal.
• Ära luba lapsel järelevalveta tooli ronida, selles mängida või tooli küljes rippuda.
Söögitool ei ole mänguasi.
• Enne mistahes muudatuse tegemist veendu, et laps on liikuvatest osadest
eemal.
• Ära kunagi kasuta trepi või astmete lähedal.
• Kõik lisaohud, näiteks elektrijuhtmed, tuleb hoida lapsele kättesaamatus kohas.
• Kui toode ei ole kasutuses, hoiusta see lapsele kättesaamatus kohas.
• Toodet võib kasutada ainult selleks ettenähtud viisil. Igasuguse vale kasutamise
korral ei võta tootja endale vastutust.
• Kasuta ainult tootja poolt aktsepteeritud varuosi.
• Vastab BS EN 14988:2006 standardile.
Hooldus
• Veendu, et kõik lukustusmehhanismid töötaksid korralikult ning kontrolli neid
aegajalt.
• Ära kasuta pihustatavaid määrdeaineid. Puhasta lihtsalt niiske seebise lapiga.
• Tugeva mustuse eemaldamiseks võid kasutada mitte-abrasiivset kreemjat
puhastajat. Samuti võid kasutada pehmet desintseerijat.
7
ET

Osad
Enne toote kokku panemist veendu, et kõik vajalikud osad on olemas.
Pärast kokkupanekut viska kõik pakendidetailid hoolikalt ära.
1. Kaheosaline kandik
2. Metallkinnitus
3. Jalatugi
4. Esijalg
5. Esijalg (koos piduritega)
6. Iste
7. Turvarihmad
8. Sisemise kandiku vabastamise konks
9. Istme kõrguse regulaator
10. Korv (kui sisaldub komplektis)
11. Tagumine jalg
12. Kokkupaneku mehhanism
13. Polsterdatud istmekate
14. Seljatoe kalde regulaator (istmekatte all)
15. Tagumine jalg
16. Kokkupaneku mehhanism
17. Tagumine jalg (koos 2 rattaga)
18. Stopperid
19. Kandiku regulaator (allservas)
20. Esijalg
21. Korv (kui sisaldub komplektis)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
8

Raami kokkupanek
1. Võta raam pakendist välja.
2. Vajuta tagumiste jalgade ülemises osas oleva klambri kahele punasele nupule (A)
ja lükka klambreid alla. Tooli raam avaneb.
3. Pane esi- ja tagajalad plastikosadesse, lükka kuni kuuled klõpsatust.
Istme paigaldamine
1. Lase iste ettevaatlikult kõrgust reguleerivates klambrites olevatesse piludesse.
2. Veendu, et toolis ja raami klambrites olevad augud on kohakuti (vajadusel toeta
tooli raskust).
Lükka paremalt poolt ettevaatlikult metall-varras läbi raamiklambrite ja tooli. Tõsta
natuke istet veendumaks, et iste on kinni.
3. Kinnita varras klemmidega.
Jalatoe paigaldamine
JJalatoe paigaldamiseks libista jalatoe ja istme
küljes olevad sooned omavahel kokku.
Jalatoe kõrgus ei ole reguleeritav.
A
9
ET

Turvarihmad
Istmepadi on paigaldatud toolile juba tootja poolt, kuid vajadusel (näiteks puhasta-
miseks) võib sul olla tarvis padi ja selle osad eemaldada. Selleks võta kõigepealt
turvarihmad lahti lükates need läbi istmes olevate avade ja seejärel eemalda padi
toolilt.
TÄHTIS: TURVANÕUE
Istmepatja tohib puhastada ainult niiske lapiga (käsnaga). Kui sul on vaja puhasta-
mise ajaks eemaldada istmepadi toolilt, siis veendu patja pärast tagasi pannes, et
turvarihmad oleks taas õigesti paigaldatud.
Rataste ja pidurite paigaldamine
Keera tool külili. Võta rattad ja pidurid pakendist välja.
Suru rattad raami tagaosa plastkorpuse all olevatesse aukudesse.
Suru pidurid raami esiosa plastkorpuse all olevatesse aukudesse.
Kandiku paigaldamine
Tool on varustatud 5-punkti turvarihmadega, mis peavad
olema alati lapse ümber kinnitatud.
Turvarihmade pikkused peavad olema reguleeritud sinu
lapse jaoks sobivaks. Turvarihmade lukustamiseks suru
klambri harud pandlasse. Rihmade lukust vabastamiseks
suru klambriharud kokku ning tõmba pandlast välja.
Kandiku eemaldamiseks tagajalgade küljest, tõsta
kandik lihtsalt üles.
Lükka kandiku kandetoed alla kuni kuuled klõpsatust.
Pane kandik kandetugede peale ning tõmba kandiku
allosas olevat kangi väljapoole, samal ajal kandikut
sobivasse asendisse libistades.
Kandiku asendi muutmiseks või kandiku eemal-
damiseks kasuta kandiku allosas olevat kangi.
10

Ülemise kandiku eemaldamiseks tõmba kandikut altservast välja ja ülespoole.
Ülemise kandiku paigaldamiseks pane see alumise kandiku peale ning suru kohale.
Istme kõrguse muutmine
Pane tähele: ära kunagi muuda istme kõrgust
samal ajal kui laps istub toolis.
Istme kõrguse muutmiseks vajuta mõlemad
kõrgust reguleerivad lukud (A) alla ning
samaaegselt tõsta või langeta istet. Kui iste
on soovitud kõrgusel, vabasta lukud.
Seljatoe kalde muutmine
Seljatoe kalde muutmiseks tõsta plastikhooba (B) (seljatoe tagaosas), pane seljatugi
soovitud asendisse ning seejärel vabasta hoob.
ÄRA PANE seljatuge madalaimasse asendisse kui iste on kõrgeimas asendis!
TÄHTIS
Kui kõrguse reguleerimine muutub ajapikku raskeks, siis ÄRA KASUTA hoolduseks
pihustatavaid määrdeaineid. Lihtsalt pühi peale kasutamist puhtaks.
A
B
Kandikut võib hoiustada söögitooli tagumiste
jalgade küljes. Pane kandiku all olevad väikesed
augud tooli tagajalgade küljes olevate nagade sisse.
Pane tähele: Kui kasutad tooli ilma kandikuta, siis
veendu, et kandiku kandetoed on alati täielikult
all ning kindlalt paigal. Ära kunagi kasuta tooli
kui kandiku kandetoed on üleval.
11
ET

Tooli kokkupanek
Et tool oleks kokkupandult võimalikult kompaktne, lase iste võimalikult madalale,
pane kandik tagumiste jalgade (A) külge ja tõsta kandiku kandetoed üles.
Vajuta mõlemaid klambreid (B) ja lükka tagumine jalg ettepoole kuni jalad puutu-
vad kokku. Enne kui hoiustad tooli ise seisma, veendu, et tool on korralikult
kokkupandud ja lukustunud.
AB
12

TÄRKEÄ!
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä myöhempää käyttöä varten.
Britton Hip+ syöttötuoli on tarkoitettu lapselle, joka osaa istua itsenäisesti (noin
6-9-kk - 36 kk).
Britton Hip+ syöttötuoli voidaan säätää eri korkeuksiin, joten sitä on helppo käyttää
sekä korkean baaritiskin sekä matalan kahvipöydän edessä. Tuolin selkänojan voi
laittaa makuuasennon, joten lapsi pystyy myös lepäämään syöttötuolissa.
Britton Hip+ syöttötuoli pysyy kasattuna pystyasennossa.
Isoa, helposti puhdistettavaa tarjotinta voidaan kätevästi säätää ja irrottaa.
Ylellisesti pehmustettu istuinsuoja on helposti irrotettavissa puhdistusta varten.
Turvallisuusohjeet
• Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa.
• Syöttötuoliin voidaan asettaa lapsi, joka osaa istua itsenäisesti (6-9 kk)
• Varmista säännöllisesti, että turvavyöt on säädetty lapselle sopivaan kokoon.
• Älä käytä syöttötuolia, mikäli joko sen osa on vahingoittunut tai kulunut.
• Älä siirrä syöttötuolia silloin kuin lapsesi istuu siinä.
• Käytä ainoastaan tasaisella pinnalla.
• Älä päästä lasta tuoliin ilman valvontaa, älä anna lapsen leikkiä tuolissa tai roikkua
siinä. Syöttötuolia ei saa käyttää leluna.
• Ennen minkä tahansa muutoksen tekemistä varmista, että lapsesi ei olisi liikkuvien
osien läheisyydessä.
• Älä koskaan käytä tuolia portaiden läheisyydessä.
• Kaikki vaaralliset esineet kuten esimerkiksi sähköjohdot, tulee säilyttää lapsen
ulottumattomissa.
• Jos tuote ei ole käytössä, varastoikaa se lapsen ulottumattomiin.
• Tuotetta voidaan käyttää ainoastaan sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Valmistaja
ei ole vastuussa, mikäli tuotetta käytetään väärin.
• Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä varaosia.
• Vastaa standardiin BS EN 14988:2006.
Huolto
• Varmista säännöllisin väliajoin, että kaikki lukitusmekanismit toimivat kunnolla.
• Älä käytä sumutettavia voiteluaineita. Puhdista kostealle saippuaisella rätillä.
• Pinttyneen lian poistamiseksi voidaan käyttää ei-hankaavaa voidemaista puhdistu-
sainetta. Samoin voidaan käyttää myös kevyttä desinointiainetta.
13
FI

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Osat
Ennen tuotteen kokoamista tarkista, että kaikki tarpeelliset osat ovat mukana.
Tuotteen kokoamisen jälkeen heitä pois kaikki pakkausmateriaalit mm. tuolin
jalkojen suojat.
1. Kaksiosainen tarjotin
2. Metallikiinnike
3. Jalkatuki
4. Etujalka
5. Etujalka (jarruineen)
6. Istuin
7. Turvavyöt
8. Koukku sisätarjottimen irrottamista varten
9. Istuimen korkeudensäätö
10. Kori (mikäli kuuluu pakkaukseen)
11. Takajalka
12. Kokoamisen mekanismi
13. Pehmustettu istuinsuoja
14. Selkänojan kaltevuuden säätö (istuinsuojan alapuolella)
15. Takajalka
16. Kokoamisen mekanismi
17. Takajalka (kahdella pyörällä)
18. Jarrut
19. Tarjottimen säätö (alareunassa)
20. Etujalka
21. Kori (mikäli kuuluu pakkaukseen)
14

Rungon kokoaminen
1. Poista runko pakkauksesta.
2. Paina takajalkojen yläosassa olevan klemmarin kahta punaista nappia (A) ja
työnnä klemmarit alas. Tuolin runko aukeaa.
3. Aseta etu- ja takajalat muoviosiin. Työnnä kunnes kuulet napsahduksen.
Istuimen asentaminen
1. Aseta istuin varovaisesti korkeudensäädön klemmareissa oleviin rakoihin.
2. Varmista, että istuimessa ja rungon klemmareissa olevat reiät ovat kohdakkain
(tarvittaessa tue istuimen painoa).
Työnnä metallitanko varovaisesti oikealta puolelta rungon klemmareiden ja
istuimen läpi. Nosta pikkuisen istuinta varmistaakseen että istuin on kunnolla kiinni.
3. Kiinnitä tanko klemmareilla.
Jalkatuen asentaminen
Jalkatuen asentamiseksi liu'uta jalkatuessa ja
istuimessa olevat uurteet kohdalleen.
Jalkatuen korkeutta ei voi säätää.
A
15
FI

Turvavyöt
Tuolissa on 5-pisteet turvavyöt. Lapsi tulee olla aina
kiinnitettynä turvavöihin.
Turvavöiden pituus tulee säätää lapsellesi sopivaan
asentoon.
Turvavöiden lukitsemiseksi paina lukonkielet solkeen.
Turvavöiden vapauttamiseksi paina lukonkielet
yhteen ja vedä soljesta ulos.
Valmistaja on asentanut istuintyynyn tuolille, mutta tarvittaessa (esimerkiksi
puhdistamista varten) voit itse irrota istuintyynyn ja sen osat. Sitä varten avaa
ensiksi turvavyöt vetämällä ne istuimessa olevien reikien läpi ja sen jälkeen poista
tyyny tuolista.
TÄRKEÄ: TURVAOHJE
Istuintyynyä voidaan puhdistaa ainoastaan kostealla rätillä (pesusienellä). Mikäli
irrotat istuintyynyn tuolista puhdistusta varten, varmista aina tyynyä paikalle
asentaessa, että turvavyöt on asennettu oikein.
Pyörien ja jarrujen asentaminen
Kallista tuoli kyljelleen. Ota pakkauksesta pyörät ja jarrut. Paina pyörät rungon
takaosan muovisuojan alapuolella oleviin reikiin. Paina jarrut rungon etuosan
muovisuojan alapuolella oleviin reikiin.
Tarjottimen asentaminen
Tarjottimen irrottamiseksi takajaloista nosta
tarjotinta ylöspäin. Työnnä tarjottimen tukikahvat
alas kunnes kuulet napsahduksen.
Aseta tarjotin käsinojille ja vedä tarjottimen
alaosassa olevaa vipua ulospäin työntäen
tarjotinta samanaikaisesti oikeaan asentoon.
Tarjottimen asennon muuttamiseksi tai
tarjottimen irrottamiseksi käytä tarjottimen
alaosassa olevaa vipua.
16

Ylimmäisen tarjottimen irrottamiseksi vedä tarjotinta alareunasta ulos ja ylöspäin.
Ylimmäisen tarjottimen asentamiseksi laita se alimmaisen tarjottimen päälle ja
paina oikeaan asentoon.
Istuimen korkeuden säätäminen
Ota huomioon: älä koskaan muuta istuimen
korkeutta silloin kuin lapsesi istuu tuolissa.
Istuimen korkeuden muuttamista varten paina
alas molemmat korkeutta säätävät lukot (A) ja
samanaikaisesti voit joko nostaa istuinta tai
painaa sitä alaspäin. Vapauta lukot silloin kuin
istuin on sopivalla korkeudella.
Selkänojan kaltevuuden säätäminen
Selkänojan kaltevuuden muuttamista varten nosta muovivipua (b) (selkänojan
takaosassa) ylöspäin, aseta selkänoja haluttuun asentoon ja sen jälkeen vapauta
vipu.
ÄLÄ ASETA selkänojaa matalimpaan asentoon silloin kuin istuin on korkeimmassa
asennossa!
TÄRKEÄ
Jos korkeuden säätäminen muuttuu ajan kuluessa hankalaksi, ÄLÄ kuitenkaan
KÄYTÄ huollossa sumutettavia voiteluaineita. Pyyhi vain osat käytön jälkeen.
A
B
Tarjotinta voidaan säilyttää kiinnitettynä syöttötuo-
lin takajalkoihin. Aseta tarjottimen alapuolella olevat
pienet reiät takajaloissa oleviin tappeihin.
Huomio: jos käytät tuolia ilman tarjotinta, varmista,
että käsinojat ovat alhaalla ja kunnolla paikalla. Älä
koskaan käytä tuolia silloin kuin käsinojat ovat
yläasennossa.
17
FI

Tuolin kasaaminen
Jotta tuoli veisi kasattuna mahdollisimman vähän tilaa, kiinnitä tarjotin takajalkoihin
(A) janosta käsinojat ylös.
Paina molempia klemmareita (B) ja työnnä takajalkaa eteenpäin kunnes jalat ovat
yhdessä. Ennen tuolin varastoimista varmista, että tuoli on kunnolla kasattu ja
lukkiutunut.
AB
Maahantuoja: Speli Baltic OÜ, Tallinn Viro. Puh. +372 6700623, [email protected]
18
Table of contents
Languages:
Other Britton Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Joie
Joie gemm instruction manual

Naomi Kids
Naomi Kids Canopy Doll Crib with Baskets 37804 Assembly instructions

SAUTHON
SAUTHON BOREAL CORAIL 86101A Technical manual to keep

Schardt
Schardt Candy 04 852 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price DFH58 quick start guide

femstar
femstar ONE2STAY user manual