manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brizo
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Brizo VENUTO 63070LF User manual

Brizo VENUTO 63070LF User manual

HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN
AND BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS,
DESLIZABLES HACIA ABAJO,
PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET
BEC-DOUCHETTE POUR ÉVIER
DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
1
VENUTO®
Models/Modelos/Modèles
63070LF & 63970LF
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
8/30/2018 Rev. G
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Brizo®usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Brizo®faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Brizo®facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.brizo.com
1/8”
63056
To access additonal technical documents & product info, visit www.brizo.com/Your-Model-Number-Here
(example: www.brizo.com/9159T-DST)
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.brizo.com/p/Your-Model-
Number-Here (ejemplo: www.brizo.com/9159T-DST)
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com/Votre-
numéro-de-modèle-ci (exemple : www.brizo.com/9159T-DST)
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
?
263056 Rev. G
1
2
3
4
3
1
Mount Faucet to Deck
Remove adhesive backing on trim ring gasket (1)
and press into place on trim ring (2). Slide trim ring
over tubes and place on bottom of faucet. Insert
faucet tubes and shank through mounting hole in
sink. Your faucet is designed for a hole diameter
of 1 3/8" +/- 1/4" (35 mm +/- 6 mm) and a deck
thickness of up to 3" (76 mm). Maximum deck
thickness of soap dispenser is also 3" (76 mm).
A. Install the mounting bracket (1) and nut (2) onto the mounting
shank (3) using wrench (4). Note 1: The wrench provided
is designed to be used with a variety of tools: flat/
Phillips head screwdrivers, wrenches, etc. Note 2: For
thin gauge sinks (not recommended), usethe thin deck
aid (5) RP37490 (not included) as shown for single and
3 hole installations to help support the deck. HINT: Turn
the spout tube opposite the handle to balance the assembly
when mounting and aid installation of the hose.
B. For optional installations using the 10"
escutcheon, order RP40094 (specify finish)
not supplied. Place the 10" escutcheon (1) and
gasket (2) under faucet base. Mount as shown
above using the 2 1/4-20 studs (3), nuts and
washers (4), bracket (5) with nut and wrench
(6). The wrench provided is designed to be
used with a variety of tools: flat/Phillips head
screwdrivers, wrenches, etc.
2
4
5
A. B. OPTIONAL
Optional Escutcheon Installation
1
5
6
3
Despegue el respaldar adhesivo en los empaque
ó junta (1) y presione el aro accesorio (2) en su
sitio. Coloque el aro del accesorio en la parte
inferior de la válvula. Introdúzcalo a través del
agujero de instalación en el fregadero. Su llave de
agua está diseñada para un agujero de 1 3/8" +/-
1/4" (35 mm +/- 6 mm) de diámetro y un grosor
del borde hasta de 3" (76 mm). El grosor máximo
del borde para el dispensador de jabón también
es 3" (76 mm).
Instale la Llave de Agua en el Borde
A. Instale el soporte de montaje (1) y la tuerca (2) en la espiga
de montaje (3) con la llave de tuercas (4). Nota 1: la llave de
tuercas que se incluye está diseñada para ser utilizada
con una variedad de herramientas: destornilladores de
cabeza plana/ Phillips, llaves inglesas, etc. Nota 2: Para
los fregaderos de calibre fino (no se recomienda), utilice
el soporte para encimeras delgadas (5) RP37490 (no se
incluye) como se muestra para las instalaciones de uno o
tres orificios para ayudar a sostener la plataforma.
SUGERENCIA: Gire el surtidor hacia el lado opuesto a la
manija para equilibrar en ensamble al montarlo y ayudar con la
instalación de la manguera.
B.
Instalación Opcional de una Chapa
Montez le robinet sur la plage
Enlevez l’endos recouvrant l’adhésif des joint
d’anneau de finition (1) et effectuer la pose sur
l’anneau de finition (2) en exerçant une pression.
Placez l’anneau de finition sur la partie inférieure
de la soupape. Introduisez la soupape dans le
trou de montage dans l’évier. Le robinet est conçu
pour être monté dans un trou ayant un diamètre
de 1 3/8 po +/- 1/4 po (35 mm +/- 6 mm) et sur
une plage ayant une épaisseur d’au plus 3 po
(76 mm). L’épaisseur maximale de la surface
est aussi de 3 po (76 mm) pour le distributeur
de savon.
A. IInstallez le support de montage (1) et l’écrou 2) sur le
manchon de montage (3) à l’aide de la clé (4). Note 1 : La
clé fournie est conçue pour être utilisée avec une variété
d’outils : tournevis à extémité plate, tournevis Phillips,
clés, etc. Note 2 : Si l’évier est mince (non recommandé),
utilisez la trousse pour surface mince (5) RP37490 (non
fournie ) de la manière indiquée sur la figure pour les
installations dans 1 trou ou 3 trous afin de supporter
la surface. CONSEIL : Tournez le tube du bec dans le
sens opposé à celui de la manette pour équilibrer le robinet
pendant le montage et faciliter l’installation du tuyau souple.
B.
Installation de la plaque de finition
facultative
2
2
En instalaciones opcionales usando una
chapa de cubierta de 10", ordene RP40094
(especifique el acabado) no se incluye. Coloque
la chapa de 10" (1) y el empaque (2) por
debajo de la base. Instale como se muestra
arriba usando pernos de 2 1/4-20 (3), tuercas
y arandelas (4), el soporte (5) con la tuerca
y la llave de tuercas (6). La llave de tuercas
incluida está diseñada para usarse con una
variedad de herramientas.
Pour effectuer une installation optionnelle
à l’aide de la plaque de finition de 10 po,
commandez le kit RP40094 (précisez le fini) non
fourni. Placez la plaque de finition de 10 po (1)
et le joint (2) sous la base du robinet. Montez le
robinet comme le montre la figure en utilisant les
2 goujons 1/4-20 (3), les écrous et les rondelles
(4), le support (5) ainsi que l’écrou et la clé
(6). La clé fournie peut être utilisée avec un
tournevis à extrémité plate ou cruciforme
(Phillips), une autre clé, etc.
1
363056 Rev. G
2
1
3
1
2
Hose Installation
4
2
3
A. B.
Press fit hose guide (1) into end of hose (2) as shown. Thread the spray head (3)
onto the hose fitting (4) to prevent the hose from being pulled into the spout until
you are ready to flush the lines.
A. Turn spout opposite handle to aid hose installation. Feed hose (1) up through
spout (2). After the end of the hose passes through the shank (3) remove the
hose guide. Insert hose end through hose weight assembly (4).
B.
4
Instalación de la Manguera
Presione la guía de la manguera (1) en la punta la manguera (2) como se
muestra. Atornille la cabeza del rociador (3), en el accesorio de la manguera
(4) para prevenir que la manguera se hale dentro del surtidor hasta que usted
esté listo para dejar correr el agua por las líneas.
A. Gire el surtidor en dirección opuesta a la manija para facilitar la instalación.
Deslice la manguera (1) por el surtidor (2). Después que el extremo final de
la manguera pase por el tubo (3) saque la guía de la manguera. Introduzca el
extremo final de la manguera por el ensamble de la pesa de la manguera (4).
B.
Installation du tuyau souple
Insérez le guide-tuyau (1) dans l’extrémité du tuyau souple (2) conformément
aux indications de la figure. Vissez la tête de pulvérisation (3) sur le raccord du
tuyau souple (4) pour empêcher celui-ci de rentrer dans le bec avant que vous
soyez prêt à rincer la tuyauterie.
A. Faites pivoter le bec vers le côté opposé à celui où se trouve la manette pour
faciliter l’installation. Introduisez le tuyau souple (1) dans le bec (2). Une fois
que l’extrémité du tuyau souple a traversé la tige (3), enlevez le guide du tuyau
souple. Introduisez l’extrémité du tuyau souple dans la masselotte (4).
B.
3
2
1
1
2
463056 Rev. G
Push hose end (1) onto faucet outlet (2). Attach clip (3) over hoses as shown.
Pull down moderately to ensure connection has been made.
Deje pasar el extremo de la manguera (1) por la salida de la llave de agua / grifo (2).
Conecte el gancho (3) sobre las mangueras como se muestra. Moderadamente
hale hacia abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
Poussez l’extrémité du tuyau souple (1) sur la sortie du robinet (2). Fixez l’agrafe (3)
sur les tuyaux souples comme le montre la figure. Tirez modérément pour vérifier
la solidité du branchement.
3
Incorrect Installations.
Instalacións incorrecta.
Installations incorrecte.
1
1
1
2
2
3
3
563056 Rev. G
4
A. Conexiones a la Línea de Agua
Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones
finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de
compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías
(2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo
de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego
apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas.
NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A. Branchement à la tuyauterie
Assurez-vous que tous les raccords sont exempts de
corps étrangers. Le branchement est effectué au moyen
de raccords de robinetterie (1) 3/8 po à compression.
L’extrémité du raccord d’eau chaude est rouge et celle du
raccord d’eau froide est bleue. Faites une boucle avec le
tube (2) s’il est trop long. Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po. Vissez l’écrou
métallique (3), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le
raccord du robinet d’alimentation (4) et serrez-le à la
main, puis faites un tour supplémentaire avec une clé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l’autre
tube de la même manière. MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensure all fittings and end connections are free of debris.
Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends
colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it
is too long. Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube
to supply valve connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO NOT
OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B. Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
For custom fit installations, you must use RP50952
sleeves supplied with model and nuts included on supply
lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve
installation instructions found in RP50952 and included in
this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve
connection (2) and hand tighten, then tighten an
additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN.
Repeat for other tube.
B. Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy
larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar
mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo
debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de
la manga plástica incluida con el RP50952 y para más
información incluida en este documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de
agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y
apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería.
B. Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Dans le cas des installations sur mesure, vous devez
utiliser les manchons RP50952 fournis avec le robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d’eau. Le tube
doit être coupé d’équerre. Pour obtenir plus de
renseignements, veuillez consulter les instructions
d’installations des manchons en plastique qui se trouvent
dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le
présent document.
Vissez l’écrou métallique (1), qui se trouve sur le tube du
robinet, sur le raccord du robinet d’alimentation (2) et
serrez-le à la main. Serrez-le à la main, puis faites deux
tours à l’aide d’une clé. PRENEZ GARDE DE TROP
SERRER. Raccordez l’autre tube de la même manière.
Potential Problems and Remedies
●Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube: carefully make an additional cut, being careful
not to cut the tube too short.
●Tubing is cut too short: buy a coupling union and a
replacement supply line that mate together from a
store. The coupling union end intended to connect to
the faucet must mate to the standard 3/8" connection
nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
●The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
a replacement nut and/or plastic sleeve that are
designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
●La tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo
cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
●La tubería está cortada demasiado corta: compre en
un almacén un acoplamiento de unión y una tubería de
suministro de repuesto que acoplen. El extremo de la
unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de
agua debe acoplar con las tuercas estándares de 3/8" y
mangas de plástico incluidas con la llave de agua / grifo.
● La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compre una tuerca de repuesto y/o manga
plástica diseñada para sellar con la tubería PEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
●Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faites une nouvelle coupe en prenant
garde de ne pas trop raccourcir le tube.
●Vous avez coupé le tube trop court : Achetez un
raccord-union et un tube d’arrivée d’eau de rechange
dans un magasin. L’extrémité du raccord-union à
raccorder au robinet doit être compatible avec les
écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique
fournis avec le robinet.
●Vous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetez un écrou et/ou un
manchon en plastique conçus pour former un raccord
étanche avec un tube PEX. NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A. B.
OR
O
OU
4
4
1
2
663056 Rev. G
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier
installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
3
2
1
4
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing
or brass ferrule (2) supplied
with valve stops.
Ensure tube is fully inserted
into stop before sliding sleeve
down to engage top of tting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más
fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se
orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del
accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole
2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et
enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon
est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur
du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie
supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Asegúrese que el corte
esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 empaque
(1) suministrado con el
tubería de PEX o el casquillo
de bronce (2) suministrado
con las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo este
completamente introducido
dentro del tope antes de
deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas RP51243 le
joint (1) fournie avec la tuy-
auterie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie avec les
robinets d’arrêt.
Assurez-vous que le tube
est introduit entièrement
dans le robinet d’arrêt
avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour
le xer à la partie
supérieure du raccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
5
3
2
1
B.A.
A. Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the
spout and remove the sprayer (3). Be sure to hold the end of the hose down into
the sink and turn faucet handle (4) to the mixed position. Note: To turn faucet
on, move handle (4) away from body (5).Flush water lines for one minute.
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to
internal parts. Reinstall the sprayer.
Check all connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten if necessary. If assembled correctly and still
leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements.
B. Sprayer will lock into position when brought into proximity of the spout
magnet. The sprayer can be removed by either pulling directly out from
the spout or by twisting 90° in either direction which will cause the
magnets to repel and the head to decouple from the spout (recom-
mended). Check the operation of the sprayer by operating the trigger (1)
from aerator to spray.
4
A. Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Hale el ensamble de la
manguera (2) hacia fuera del surtidor y saque el rociador (3). Asegúrese de
sostener el extremo de la manguera hacia abajo en el fregadero y gire la
manija (4) de la llave a la posición mixta. Nota: Para girar el grifo, mueva
la manija (4) lejos del cuerpo (5). Deje correr el agua por las tuberías
durante un minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que
pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale el rociado.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no
hay ninguna filtración de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones
apropiadas para la instalación y apriete otra vez. Si están ensamblado
correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las piezas de
repuesto apropiadas.
B. El rociador quedará cerrado en posición cuando lo acerca al imán del
surtidor. El rociador se puede sacar halando directamente hacia afuera del
surtidor o torciéndolo 90° en cualquier dirección que hace que los imanes
se repelen y la cabeza que se desacople del surtidor (se recomienda).
Pruebe el funcionamiento del rociador operando el gatillo (1) del aereador
al rociado.
A. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Tirez le tuyau
souple (2) à l’extérieur du bec et enlevez le pulvérisateur (3). Tenez
l’extrémité du tuyau souple dans l’évier et placez la manette du robinet (4)
en position de mélange. Note : Pour ouvrir le robinet, déplacez la
poignée (4) à partir du corps (5). Rincez la tuyauterie une minute.
IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes. Remettez le pulvérisateur en
place.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de
nouveau au besoin. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état
des joints et commandez les pièces de rechange nécessaires.
B. Le pulvérisateur se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant
du bec. Pour enlever le pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour
l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens ou dans l’autre
pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode
recommandée). Vériez le fonctionnement du pulvérisateur en utilisant la
commande (1) pour transformer le jet aéré en un jet pulvérisé.
OR
1
763056 Rev. G
5
4
8 63056 Rev. G
If faucet exhibits very low flow –
A. Remove and clean aerator (1), or
B. Unscrew hose from spray head and clean
debris from screen (2) (the screen is located just
inside the spray). IMPORTANT: Reinstall screen
to the spray head (failure to reinstall the screen
could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insert a small screwdriver
into slot (3) in button (4) and remove. Loosen
set screw (5) inside of handle. Remove handle.
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe muy poco flujo –
A. Quite y limpie el aireador (1), ó
B. Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie los residuos de la tela metálica (2)
(la tela metálica o coladero está justo en la parte
interior del rociado). IMPORTANTE: Reinstale la
tela metálica en la cabeza del rociador (el no
reinstalar la tela metálica pudiera dañar las
partes internas).
Si el agua se filtra por debajo de la manija o
desde la salida del surtidor – Introduzca un
destornillador pequeño en la muesca (3) en el
botón (4) y sáquelo. Afloje el tornillo de ajuste (5)
dentro de la manija. Quite la manija. Quite la tapa
ó casquillo (6) girando en dirección opuesta a la
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
A. Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le OU
B. Dévissez le tuyau souple de la tête de pulvérisation
et enlevez les corps étranger qui se trouvent sur le
filtre métallique (2). IMPORTANT : N’oubliez pas de
remettre le filtre métallique en place (autrement, les
éléments internes du robinet pourront être abîmés).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la
sortie du bec – Introduisez un petit tournevis dans
la rainure (3) du bouton (4) et enlevez le bouton.
Desserrez la vis de calage (5) à l’intérieur de la
manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau (6)
en le tournant dans le sens antihoraire. Il est possible
que le chapeau tourne difficilement en raison de la
Optional Temperature Indicator Ring:
If required, a red/blue indicator ring (9) can be
installed under decorative cap. Remove ring from
adhesive sheet and install as shown.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry
with a soft towel.
Anneau facultatif d’indicateur de la
température :
S’il y a lieu, anneau rouge/bleu d’indicateur (9) peut
être installé sous le chapeau décoratif. Enlevez
l’anneau de la feuille adhésive et l’installez
comme montré.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
Anillo opcional del indicador de
la temperatura:
Si procede, un anillo rojo/azul del indicador (9)
se puede instalar debajo del casquillo decorativo.
Quite el anillo de la hoja adhesiva e instálelo como
se muestra.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Remove cap (6) by rotating counterclockwise. Bonnet
may be stiff due to O-ring, but should rotate by hand.
Remove bonnet nut (7) by rotating counterclockwise with
a wrench. Remove cartridge (8) by pulling directly back
on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
exible hose.
de las manecillas del reloj. El capuchón puede estar
tieso por el aro-O, pero debe girar a mano. Quite la
tuerca tapa (7) girando en dirección opuesta a las de
las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Quite
el cartucho (8) halando directamente hacia atrás de
la espiga. Coloque otra vez el cartucho y reensamble.
AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la manguera
larga exible.
présence du joint torique, mais vous devriez pouvoir
le desserrer à la main. Enlevez l’écrou-chapeau (7)
en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé.
Enlevez la cartouche (8) en tirant directement sur la
tige. Remplacez la cartouche et remettez les autres
éléments en place. MISE EN GARDE : L’omission
de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la
longueur du exible.
1
4
3
5
5
4
7
6
8
29
963056 Rev. G
Accessory
Order Only
Orden de
Accesorio
Solamente
Livrable
séparément
seulement
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3) is properly seated in the
base of the body assembly. Insert body assembly through selected hole in sink. Secure
body assembly to sink with nut (4). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) down into the body assembly, then attach head assembly
(1) to pump. Note: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the bottle each time as this weakens the
neck. Use a funnel to help prevent spills. Pull pump and head assembly out occasionally to
soak and pump warm water through pump to remove soap build-up.
Soap Dispenser Installation - Accessory Order Only
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque (3) esté correctamente
sentado en la base del cuerpo. Introduzca el ensamble del cuerpo a través del agujero
seleccionado en el fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca (4).
Desde la parte interior del fregadero atornille la botella (5) en la espiga del ensamble del
cuerpo. Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la bomba.
Nota: Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble de la bomba y vierta
no más de 8 oz. Dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que el hacer esto
debilitaría el cuello de la botella. Use un embudo para prevenir derrames. De vez en
cuando, hale de la botella la bomba y el ensamble de la cabeza y déjela remojar y permita
que el agua tibia corra por la bomba para limpiar cualquier acumulación.
Instalación del dispensador del jabón - Orden de accesorio solamente
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3) est bien calé dans la base du
corps. Introduisez le corps dans le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez le corps à l’évier
au moyen de l’écrou (4). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le filetage du
corps. Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe. Note: pour
remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et retirez-les de la bouteille. Versez
au plus 8 onces de liquide dans la bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois pour
ne pas affaiblir le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de liquide. Retirez la
pompe avec la tête à l’occasion, faites-les tremper dans l’eau chaude et actionnez la pompe
pour enlever le savon durci accumulé.
Installation de distributeur de savon - Livrable séparément seulement
1
2
3
4
5
6
10 63056 Rev. G
11 63056 Rev. G
Pièces et nis
Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs
commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements
et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont
pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons
Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus),
toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company
pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation
ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit
résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation
du produit à des ns autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de coner tous les
travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des
pièces de rechange Brizo® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BRIZO
(2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas
d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les de-
mandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICU-
LIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES
DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE
QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À
L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS
PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES
QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION
D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS
LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN
APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey
: Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État
du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État
ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée
ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
12 63056 Rev. G
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the faucet was rst installed or, for commercial users, the warranty period is ten (10) years for multi-family
residential (apartments and condominiums and ve (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of
purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be
free from defects in material and workmanship for ve (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one
(1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do
Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described
above), any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange
for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this war-
ranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear
and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and
repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting
us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbin Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This
warranty applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, IN-
CLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS
LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR,
REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUT-
DOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER,
ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above
limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this war-
ranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website
at www.brizo.com.
Piezas y Acabado
Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizados
al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea
propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía
es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comer-
ciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable)
Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los
consumidores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos
La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como
descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso
y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el
precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este
producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en
el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligen-
cia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes
para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También reco-
mendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos
por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company
para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta
garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTA IMPLCITA, INCLUIDAS LAS GARANTAS
IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPSITO PARTICULAR, EST LIMITADA AL PERODO LE-
GAL O A LA DURACIN DE ESTA GARANTA, LO QUE SEA MS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de
la duración de una garantía implícita por lo que limitación arriba puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SER RESPONSABLE POR NINGN DAO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRO-
DUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTA EXPRESA O IMPLCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZAR POR CU-
ALQUIER DAO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO
INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO,
NEGLIGENCIA O INSTALACIN, MANTENIMIENTO O REPARACIN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SE-
GUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y
exclusiones puedan no aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la
intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/
provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro
sitio web www.brizo.com.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Garantía en los grifos Brizo®
Limited Warranty on Brizo®Faucets
© 2018 Division de Masco Indiana
Garantie limitée des robinets Brizo®
© 2018 Masco Corporation of Indiana

Other manuals for VENUTO 63070LF

1

This manual suits for next models

1

Other Brizo Plumbing Product manuals

Brizo LITZE 62874LF-BL User manual

Brizo

Brizo LITZE 62874LF-BL User manual

Brizo Odin 88875 Series User manual

Brizo

Brizo Odin 88875 Series User manual

Brizo Rook Series User manual

Brizo

Brizo Rook Series User manual

Brizo Virage 68430 User manual

Brizo

Brizo Virage 68430 User manual

Brizo Siderna SENSORI T66T080 User manual

Brizo

Brizo Siderna SENSORI T66T080 User manual

Brizo T70210-*LHP Series User manual

Brizo

Brizo T70210-*LHP Series User manual

Brizo MultiChoice T60 Series User manual

Brizo

Brizo MultiChoice T60 Series User manual

Brizo Sotria 65350LF Series User manual

Brizo

Brizo Sotria 65350LF Series User manual

Brizo Odin 65375LF LFO Series User manual

Brizo

Brizo Odin 65375LF LFO Series User manual

Brizo VETTIS T60 Series User manual

Brizo

Brizo VETTIS T60 Series User manual

Brizo Siderna Series User manual

Brizo

Brizo Siderna Series User manual

Brizo Litze RP81434 Series User manual

Brizo

Brizo Litze RP81434 Series User manual

Brizo TALO 64003LF User manual

Brizo

Brizo TALO 64003LF User manual

Brizo Tresa 61036LF User manual

Brizo

Brizo Tresa 61036LF User manual

Brizo VESI 6745 User manual

Brizo

Brizo VESI 6745 User manual

Brizo Tresa 65836LF Product information sheet

Brizo

Brizo Tresa 65836LF Product information sheet

Brizo Odin T65875LF LHP Series User manual

Brizo

Brizo Odin T65875LF LHP Series User manual

Brizo Charlotte 65985LF User manual

Brizo

Brizo Charlotte 65985LF User manual

Brizo Vettis 68488 User manual

Brizo

Brizo Vettis 68488 User manual

Brizo SOLNA Series User manual

Brizo

Brizo SOLNA Series User manual

Brizo RSVP HL790 User manual

Brizo

Brizo RSVP HL790 User manual

Brizo TempAssure Thermostatic MultiChoice T75580 User manual

Brizo

Brizo TempAssure Thermostatic MultiChoice T75580 User manual

Brizo TALO SMARTTOUCH RP50274 Series User manual

Brizo

Brizo TALO SMARTTOUCH RP50274 Series User manual

Brizo Siderna 68480 LHP Series User manual

Brizo

Brizo Siderna 68480 LHP Series User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Instructions for use/assembly instructions

Kalia KURVE KF1267 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KURVE KF1267 Installation instructions / warranty

Moen KINGSLEY T912 Illustrated parts manual

Moen

Moen KINGSLEY T912 Illustrated parts manual

Croydex Beaulieu Series manual

Croydex

Croydex Beaulieu Series manual

Gessi 39819 instruction manual

Gessi

Gessi 39819 instruction manual

CDA TC15 installation instructions

CDA

CDA TC15 installation instructions

Blanco BLANCOBLADE BM/1340 INSTALLATION AFTERCARE

Blanco

Blanco BLANCOBLADE BM/1340 INSTALLATION AFTERCARE

Kohler K-302 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-302 Installation and care guide

Gessi iSpa 41161 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi iSpa 41161 Bath Mixing Program

SwedHeat SPARSET Assembly instructions

SwedHeat

SwedHeat SPARSET Assembly instructions

Spectrum Brands Pfister Venturi F-529-7VN Quick installation guide

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister Venturi F-529-7VN Quick installation guide

Signature Hardware Boca Raton SHWSCBR800MB installation instructions

Signature Hardware

Signature Hardware Boca Raton SHWSCBR800MB installation instructions

Sanela 93660 Mounting instructions

Sanela

Sanela 93660 Mounting instructions

noken ROUND INOX 100283359 manual

noken

noken ROUND INOX 100283359 manual

agape DROP ACER1099M Assembly instructions

agape

agape DROP ACER1099M Assembly instructions

Trinity CTHA-0321 owner's manual

Trinity

Trinity CTHA-0321 owner's manual

Halsey Taylor HydroBoost HTHBHVR8-25 Installation, care & use manual

Halsey Taylor

Halsey Taylor HydroBoost HTHBHVR8-25 Installation, care & use manual

Hans Grohe AXOR Uno 40219 Series quick start guide

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Uno 40219 Series quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.