Brock BL 1501 WH User manual

DE STANDMIXER
GB BLENDER
LV BLENDERIS
LT TRINTUVAS
EE BLENDER
RU БЛЕНДЕР
BL 1501 WH, BL 1502 SS

BROCK
STANDMIXER
BL 1501 WH, BL 1502 SS
WICHTIGE SICHERHEITSMAẞNAHMEN
1. Das Gerät ist nicht für Beherrschung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
taktilen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne ausreichende Erfahrung und Leistungen
(auch Kinder) bestimmt, bis die für die Sicherheit verantwortliche Person sie die
Gerätebeherrschung gelernt hat.
2. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen, bewahren Sie das für Kinder unzugänglich auf.
3. Bevor Sie das Gerät ans Stromversorgungsnetz anschließen, prüfen Sie, ob die auf der
Ausweisplatte angegebene Spannung mit dem elektrischen Kabel in Ihrem Haus übereinstimmt.
4. Es ist verboten, anderes Zubehör zu verwenden, das nicht ein Teil des Lieferumfangs und nicht
für dieses Produkt bestimmt ist.
5. Stellen Sie das Gerät nur auf einer ebenen und trockenen Oberfläche auf. Stellen Sie das Gerät
nicht auf eine Fensterbank oder eine unstabilen Basis.
6. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und für die
Verarbeitung einer normalen Produktmenge konstruiert. Verwenden Sie das Gerät nicht im
Betrieb oder außerhalb des Raums!
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe eines Elektro- oder Gasherds auf. Lagern Sie
das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder Geräten, die Wärme ausstrahlen.
8. Überwachen Sie, dass das elektrische Kabel und der Kontaktgabel nicht mit Wasser und
anderen Flüssigkeiten oder heißen Oberflächen in Berührung steht und nicht über ein Tischrand
hängen.
9. Ziehen Sie nicht am elektrischen Kabel, um das Gerät von der Steckdose zu trennen. Dies kann
sowohl das Kabel als auch die Steckdose beschädigen. Der Draht sollte aus der Steckdose entfernt
werden, wobei die Kontaktgabel zu halten ist
10. Es ist verboten, das Gerät mit einem beschädigten Netzkabel oder einer beschädigten
Kontaktgabel zu verwenden. Beschädigte elektrische Kabel muss man in einem spezialisierten
Servicecenter ersetzen.
11. Es ist strengstens verboten, dieses Gerät selbst zu reparieren oder seine Konstruktion zu
ändern, da dies zu einem elektrischen Schlag führen kann. Wenn Reparatur notwendig ist,
wenden Sie sich an ein spezialisiertes Servicecenter. Bei Nichteinhaltung dieser Forderung wird
die Garantie annulliert.
12. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
13. Im Fall, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen, sowie beim Zusammenbau, Abbau oder
Reinigung ziehen Sie unbedingt die Kontaktgabel aus der Steckdose aus.
DE

14. Während des Betriebs des Geräts legen Sie keine Fremdkörper in das Lebensmittelglas, die
nicht zum Mahlen bestimmt sind. Während des Betriebs ist es verboten, die Hände in ein Glas zu
stecken.
15. Es ist verboten, heiße oder kochende Flüssigkeiten in einem Mixer zu verarbeiten. Lassen Sie
die Produkte auf eine Temperatur von maximal 60 ° C abkühlen.
16. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten in Betrieb, bei festen Produkten oder großen
Portionen nicht länger als 1 Minute.
Achtung! Die Mixermesser sind sehr scharf! Niemals bei laufendem Gerät berühren!
Bewahren Sie dieses Handbuch auf!
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt!
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Deckel - Stecker
2. Gummierte Deckel
3. Glaskelch
4. Dichtungsmittel
5. Klingenblock
6. Die Basis des Kelchs
7. Zusammengebauter Kelch
8. Motorgehäuse
9. PULSE-Schalter
10. Geschwindigkeitskontrollknop
DE

VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Reinigen Sie die Teile mit Sorgfalt, bevor Sie den Mixer zum ersten Mal verwenden. (siehe
Abschnitt: Reinigung).
Wickeln Sie die erforderliche Kabellänge vom Boden des Gehäuses ab und schaltet Sie das Gerät
an die Stromversorgung an.
ZUSAMMENBAU DES GLASKELCHES
1. Installieren Sie den Gummi-Dichtungsring (4) auf der Innenseite des Klingenblocks (4).
2. Installieren Sie den Klingenblock mit dem Dichtungsring in den Kelchgrund (6).
3. Setzen Sie den zusammengebauten Kelchgrund in die Kelchnaht und befestigen Sie ihn sicher.
4. Stellen Sie den Glaskelch (3) auf den Kelchgrund ein und regulieren Sie ihn, dann drehen Sie
ihn dann im Uhrzeigersinn, bis der Kelch einrastet.
5. Stellen Sie den Deckel - Stecker (1) auf dem Deckel ein (2).
6. Befestigen Sie den Deckel an dem Glaskelch und drücken Sie.
EINSTELLUNG DES GLASKELCHES
1. Vergewissern Sie sich, dass der Mixer ausgeschaltet ist (drehen Sie den Schalter auf „OFF“ um).
2. Stellen Sie den zusammengebauten Kelch (7) auf das Motorgehäuse (8) ein und drücken Sie
ihn nach unten, so dass der Kelch fest einrastet.
WIE BENUTZEN
1. Setzen Sie Lebensmittel in einen Glaskelch.
2. Stellen Sie den Deckel auf den Glaskelch ein und schließen Sie ihn fest. Setzen Sie den Deckel-
Stecker ins Loch im Deckel ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn um, um sie zu fixieren.
3. Drehen Sie den Schalter am Motorgehäuse um:
* Funktion ICE CRUSH funktioniert, wenn der Schalter auf OFF steht. Gerät schaltet sich nicht ein,
wenn die Taste gedrückt wird.
Es sollte entweder gedrückt gehalten oder wieder gedrückt
werden.
4. NB! Lassen Sie den Motor nicht länger als 1 Minute oder abwechselnd - 1 Minute Betrieb und 3
Minuten im ausgeschalteten Zustand - laufen, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Geschwindigkeit
Anwendung
LOW
Für die Vorbereitung der leichten Getränke
HIGH
Massive Speisen und Getränke mischen
OFF
Niederlegung der Arbeit
PULSE
Kurze, kraftvolle Impulsbewegungen
ICE CRUSH
Für Zerkleinern von Eis und Reinigen von
Becher
DE

Drehen Sie den Schalter nach Gebrauch des Mixers immer auf „OFF“ um und ziehen Sie das
elektrische Kabel aus der Steckdose.
Um den Glaskelch zu entfernen, nehmen Sie es einfach aus dem Gehäuse ab. Zum Entfernen des
Kelches muss nicht gedreht oder gedreht werden.
NUTZLICHE RATSCHLÄGE
Um die besten Ergebnisse beim Mischen des Inhaltstoffs zu erzielen, legen Sie die Produkte in
kleinen Mengen in einen Glaskelch und nicht in der gesamten Menge auf einmal.
Im Fall der Verarbeitung der festen Lebensmittel, schneiden Sie diese zuerst in kleine Stücke (2 -
3 cm) auf.
Wenn Sie massive Inhaltstoffe mischen, beginnen Sie mit einer kleinen Flüssigkeitsmenge. Fügen
Sie immer mehr und mehr Flüssigkeit durch das Loch im Deckel hinzu.
Halten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät immer Ihre Hand auf der Mixerabdeckung.
Seien Sie vorsichtig bei der Verarbeitung der heißen Flüssigkeiten.
Um feste Produkte oder sehr dicke Flüssigkeiten zu mischen, wird es empfohlen, einen Mixer im
PULS-Modus zu benutzen, damit die Klingen nicht stecken bleiben.
REINIGUNG UND PFLEGE
Motorgehäuse
Tauchen Sie das Motorgehäuse niemals in Wasser. Reiben Sie es mit einem feuchten Tuch ab.
Leichte Reinigung / Ausspülen des Glaskelches.
Leeren Sie den Glaskelch und füllen Sie ihn mit Wasser ein. Stellen Sie den Glaskelch auf das
Motorgehäuse ein und drücken Sie einige Male auf ICE CRUSH. Leeren Sie den Glaskelch und
spülen Sie sie aus.
Gründliche Reinigung des Glaskelches
Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen den Glaskelch vom Einschraubring, dass der Glaskelch
leer ist. Beachten Sie beim Entfernen der Klingen Vorsicht. Alle abnehmbaren Teile sind
spülmaschinenfest..
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung........................................................................................ 220−240 V
Nennfrequenz.......................................................................................... 50 Hz
Nenneingangsleistung......................................................................... 500 W
ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTER ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER AUSRÜSTUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf den Beipackdokumenten bedeutet, dass elektrische
oder elektronische Produkte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie das
alte Gerät in eine spezialisierte Sammelstelle für Sekundärrohstoffe. Somit tragen Sie zur
Erhaltung der wertvollen natürlichen Ressourcen der Erde bei und helfen die mögliche negative
Auswirkung auf der Umwelt und Gesundheit der Menschen zu verringern. Weitere Informationen
DE

über die Entsorgung dieses Produkts können Sie in der lokalen Gemeindeverwaltung oder in der
Sammelstelle bekommen. Für eine unsachgemäße Entsorgung von Produkten dieser Art sind Sie
gemäß der nationalen Gesetzgebung strafbar.
Dieses Symbol gilt in der Europäischen Union. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,
fordern Sie die notwendigen Informationen über die korrekte Entsorgungsmethode vom.
Der Besitzer der Marke „BROCK Electronics“ ist „GTCL BALTIC“
Telefon: +371 67297762
www.brockgroup.eu
DE

BROCK
BLENDER
BL 1502 SS, BL 1501 WH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions before operating.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or appliance itself in water or
other liquids.
4. Close supervision is necessary when appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any
control to OFF position, then remove plug from wall outlet.
12. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may cause a
fire or risk of electrical shock.
13. A fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material including
curtains, draperies, walls and the like when in operation.
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical
parts, involving a risk of electrical shock.
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of other material
other than metal or glass.
16. Do not store any materials other than manufacturers recommended accessories in this unit
when not in use.
Save these intructions!
This product is for household use only!
GB

PARTS & CONTENTS
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Glass Jar
4. Sealing ring
5. Cutting blade
6. Cup base
7. Jar assembly
8. Motor base
9. Push switch
10. Rotary switch
BEFORE FIRST USE
All parts of the blender are to be thoroughly cleaned before being used for the first time. (see
Section: Cleaning).
Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the blender and connect
the device to the mains supply.
ASSEMBLING THE GLASS JAR
1. Put the rubber sealing ring (4) on the inner edge of the blade unit (5).
2. Put the blade unit with sealing ring into the cup base (6).
3. Insert the assembled Cup Base onto the bottom of the glass jar and secure tightly.
4. Mount the glass cup (3) onto the cup base unit and tune the cup base unit, and turn clockwise
until glass jar locks into place.
5. Mount the Measure Cup (1) onto the Lid (2).
6. Secure the Lid onto Glass Jar and press down.
GB

INSERTING THE GLASS JAR
1. Make sure that the blender is switched off (Switch in the ‘0’ setting).
2. Place the jar assembly (7) on to the motor base (8) and press down until securely engaged.
HOW TO USE
1. Place the foodstuff you wish to process into the glass jar.
2. Put the lid on the glass jar and close securely. Place the measuring cap into the hole in the lid
and turn clockwise to lock.
3. Switch on the motor base:
Speed setting
Use
LOW
For light usage with liquids
HIGH
For more solid consistency –for mixing liquids
and solid foodstuffs
OFF
Stop operation
PULSE
Short, powerful impulse movements
ICE CRUSH
for ice crushing and cleaning of the glass jar,
but the rotary switch in the ‘OFF’ setting
* The switch does not permanently engage in the “Ice Crush” setting. You have to hold the switch
or push it repeatedly.
4. NB: Operate the motor for a maximum of 1 minute or alternating 1 minute on, then 3 minute off
to prevent overheating or consequent damage.
After using the blender, always move the switch into the ‘0’ setting and pull out the mains plug.
To remove the glass jar simply lift it off the motor base. You do not have to rotate the glass jar to
remove it.
USEFUL TIPS
To achieve the best results when pureeing solid ingredients, place small portions into the glass
jar one by one instead of placing a large quantity all at once.
If you are processing solid ingredients, cut them into small pieces (2-3cm) first.
When mixing solid ingredients start off first with a small amount of liquid. Gradually add more
and more liquid through the opening in the lid.
Always place your hand on top of the blender when you are operating the device.
Be careful when processing hot liquids.
For stirring solid or very thick liquid ingredients we recommend that you use the blender in
impulse mode to prevent the blades from becoming stuck.
CLEANING
Motor Base
Never immerse the motor base in water. Wipe it only with a moist cloth.
GB

Simple cleaning/ rinsing out the assembled glass jar
Empty the glass jar and fill it with water. Place the glass jar on the motor base and push the ‘
Auto-clean ’ setting several times. Empty the glass jar and rinse until clean.
Thorough cleaning of the dismantled glass jar
Ensure that the glass jar is completely empty before you unscrew the retaining ring. Be careful
when handling the cutting blade. All removable parts are suitable for the dishwasher.
TECHNICAL PARAMETERS
Rated Voltage…………………………………………………………................ 220-240 V
Nominal Frequency……………………………………………………………... 50-60 Hz
Rated Power………………………………………………………………............. 500 W
INFORMATION FOR USERS FOR THE USE OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC DEVICES
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
This product meets all the basic requirements of EU directives related to it.
Trademarks BROCK Electronics owner GTCL BALTIC
Phone: +371 67297762
E-mail: gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
Technical Service: Tel. +371 28683856, serviss@gtcl.eu
GB

BROCK
BLENDERIS
BL 1502 SS, BL 1501 WH
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1. Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lieto personas ar ierobežotām fiziskām, taustes vai
intelektuālām spējām vai personas bez pietiekošas pieredzes vai prasmēm (arī bērni), kamēr
par to drošību atbildīgā persona neiemāca viņus rīkoties ar šo ierīci.
2. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci un turiet to bērniem neaizsniedzamā vietā.
3. Pirms pieslēgt ierīci elektrotīklam, pārbaudiet, vai tās pases plāksnītē uzrādītais spriegums
atbilst jūsu mājās ierīkotajām elektroinstalācijām.
4. Aizliegts izmantot citus piederumus, kas neietilpst šīs ierīces piegādes komplektā un nav
paredzēti tieši šim izstrādājumam.
5. Izvietojiet ierīci tikai uz līdzenas un sausas virsmas. Neliekat ierīci uz palodzes vai nestabilas
pamatnes.
6. Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā un konstruēta parasta produktu
daudzuma pārstrādāšanai. Neizmantojiet ierīci ražotnēs vai ārpus telpas!
7. Neliekat ierīci uz elektriskās vai gāzes virtuves plīts vai tās tiešā tuvumā. Neturiet ierīci
atklātās uguns tuvumā vai tādu ierīču tuvumā, kas izstaro siltumu.
8. Sekojiet, lai elektriskais vads un kontaktdakša nesaskaras ar ūdeni un citiem šķidrumiem vai
karstām virsmām, nenokaras pāri galda malai.
9. Neraujiet aiz elektriskā vada, lai izvilktu to kontaktligzdas, jo tādējādi var sabojāt gan vadu,
gan ligzdu. Vadu jāizvelk no ligzdas, uzmanīgi turot aiz kontaktdakšas.
10. Aizliegts uzmantot ierīci ar bojātu elektrisko vadu vai bojātu kontaktdakšu. Bojātā elektriskā
vada nomainīšanu jāveic specializētajā servisa centrā.
11. Kategoriski aizliegts pastāvīgi remontēt šo ierīci vai modificēt tās konstrukciju, jo tas var
novest pie elektrostrāvas trieciena. Remonta nepieciešamības gadījumā vēršaties
specializētajā servisa centrā. Šīs prasības neievērošanas gadījumā garantija tiks anulēta.
12. Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, kā vien tiem, kuriem tā ir paredzēta.
13. Atstājot ierīci bez uzraudzības, tāpat kā tās salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas laikā obligāti
izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
14. Ierīces darbināšanas laikā produktu glāzē neliekat nekādus nepiederošus priekšmetus,
izņemot sasmalcināšanai paredzētos produktus. Darbināšanas laikā glāzē nedrīkst bāzt
rokas.
15. Blenderī nedrīkst pārstrādāt karstus vai verdošus šķidrumus. Ļaujiet produktiem atdzist līdz
temperatūrai vismaz 60C.
16. Nedarbiniet blenderi nepārtraukti ilgāk par 2 minūtēm, bet pārstrādājot cietus produktus vai
produktu lielas porcijas –ilgāk par 1 minūti.
Uzmanību! Blendera naži ir ļoti asi! Kategoriski aizliegts pieskarties tiem ierīces darbināšanas
laikā!
Saglabājiet šo instrukciju!
Ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai mājsaimniecībās!
LV

IERĪCES APRAKSTS
1. Vāciņš – aizbāznis
2. Gumijots vāks
3. Stikla krūze
4. Blīve
5. Asmeņu bloks
6. Krūzes pamatne
7. Salikta krūze
8. Motora pamatne
9. PULSE slēdzis
10. Ātruma regulēšanas poga
PIRMS PIRMĀS IZMANTOŠANAS
Pirms pirmās blendera izmantošanas tā daļas ir rūpīgi jānotīra. (skat. sadaļu: Tīrīšana).
Izņemiet no pamatnes nepieciešamo strāvas vada garumu un pievienojiet ierīci elektrotīklam.
STIKLA KRŪZES SALIKŠANA
1. Ielieciet gumijas blīvējuma gredzenu (4) uz asmeņu bloka (5) iekšējās malas.
2. Ielieciet asmeņu bloku ar blīvējuma gredzenu krūzes pamatnē (6).
3. Ievietojiet salikto krūzes pamatni stikla krūzes apakšā un cieši nostipriniet.
4. Uzstādiet stikla krūzi (3) uz krūzes pamatnes un noregulējiet to, tad pagrieziet
pulksteņrādītāja virzienā, līdz stikla krūze nofiksējas savā vietā.
5. Uzlieciet vāciņu-aizbāzni (1) uz vāka (2).
6. Nostipriniet vāku uz stikla krūzes un nospiediet uz leju.
LV

STIKLA KRŪZES IEVIETOŠANA
1. Pārliecinieties, lai blenderis ir izslēgts (pārslēdziet uz iestatījumu “OFF”).
2. Ievietojiet saliktu krūzi (7) uz motora pamatnes (8) un nospiediet uz leju, līdz tas ir stingri
nofiksējies.
KĀ IZMANTOT
1. Ievietojiet pārtiku stikla krūzē.
2. Uzlieciet stikla krūzei vāku un cieši aizveriet. Ievietojiet vāciņu-aizbāzni vāka caurumā un
pagrieziet pulksteņrādītāja virzienā, lai nofiksētu.
3. Pagrieziet slēdzi uz motora pamatnes:
Ātruma iestatījums
Izmantošana
LOW
Vieglu dzērienu pagatavošanai
HIGH
Masīvu ēdienu un dzērienu sajaukšanai
OFF
Darbības apturēšana
PULSE
Īsas, spēcīgas impulsa kustības
ICE CRUSH
Ledus smalcināšanai un krūzes tīrīšanai
* ICE CRUSH funkcija darbojas, kad vadības slēdzis ir OFF pozīcijā. Ierīce neieslēdzas, nospiežot
pogu. Tā ir vai nu jātur nospiesta vai atkārtoti jāspiež.
4. NB! Lai neradītu pārkaršanu vai no tā izrietošus bojājumus, darbiniet motoru ne ilgāk kā 1
minūti vai pārmaiņus darbiniet 1 minūti un 3 minūtes turiet izslēgtu.
Pēc blendera lietošanas vienmēr pārvietojiet slēdzi pozīcijā “OFF” un atvienojiet no elektrotīkla.
Lai noņemtu stikla krūzi, vienkārši noņemiet to no motora pamatnes. Lai to noņemtu, stikla krūze
nav jāpagriež.
NODERĪGI PADOMI
Lai iegūtu labākos rezultātus, blendējot sastāvdaļas, stikla krūzē lieciet pa nelielām porcijām
nevis visu daudzumu uzreiz.
Ja apstrādājat cietas sastāvdaļas, vispirms tās sagrieziet mazos gabaliņos (2–3 cm).
Sajaucot masīvas sastāvdaļas, vispirms sāciet ar nelielu daudzumu šķidruma. Pamazām
pievienojiet vairāk un vairāk šķidruma caur atveri vākā.
Darbinot ierīci, vienmēr novietojiet roku uz blendera augšas.
Esiet piesardzīgs, apstrādājot karstus šķidrumus.
Cietu produktu vai ļoti biezu šķidrumu maisīšanai iesakām blenderi izmantot PULSE režīmā, lai
asmeņi neiestrēgtu.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Motora pamatne
Nekad nemērciet motora pamatni ūdenī. Noslaikiet to ar mitru drānu.
Vienkārša stikla krūzes tīrīšana / skalošana
LV

Iztukšojiet stikla krūzi un piepildiet to ar ūdeni. Novietojiet stikla krūzi uz motora pamatnes un
vairākas reizes nospiediet “ICE CRUSH”. Iztukšojiet stikla krūzi un izkalojiet to.
Rūpīga stikla krūzes tīrīšana
Pārliecinieties, ka stikla krūze ir tukša pirms noskrūvējiet to no stiprinājuma gredzena. Esiet
piesardzīgi, noņemot griešanas asmeni. Visas noņemamās daļas ir piemērotas trauku mazgājamai
mašīnai.
TEHNISKIE PARAMETRI
Nominālais spriegums………………………………………………………….. 220-240 V
Nominālā frekvence……………………………………………………………... 50 Hz
Nominālā jauda………………………………………………………………......... 500 W
INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO IERĪČU UTILIZĀCIJAI
Šis simbols uz izstrādājuma vai tā pavaddokumentācijā nozīmē, ka nederīgās elektriskās vai
elektroniskās ierīces nedrīkst izmests ārā kopā ar sadzīves atkritumiem. Nogādājiet veco ierīci
specializētā otrreizējo izejvielu savākšanas vietā. Tādējādi tiek taupīti vērtīgie dabas resursi un
jūs palīdzat novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēka veselību. Papildu
informāciju par šī izstrādājuma utilizāciju jūs varat saņemt vietējā pašvaldībā vai tuvākajā
atkritumu savākšanas vietā. Par nepienācīgu šāda veida atkritumu utilizāciju jūs varat tikt saukts
pie atbildības atbilstoši nacionālai likumdošanai.
Šis izstrādājums atbilst Eiropas Savienības direktīvām par elektromagnētisko savietojamību
un elektrodrošību.
Preču zīmes "BROCK Electronics" īpašnieks SIA GTCL BALTIC
Tālr: +371 67297762
E-pasts: gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
Tehniskais serviss: Tālr. +371 28683856, serviss@gtcl.eu
LV

BROCK
TRINTUVAS
BL 1501 WH, BL 1502 SS
SVARBŪS SAUGUMO NURODYMAI
1. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti žmonėms su ribotais fiziniais, lytėjimo ar intelekto
sugebėjimais arba asmenims, neturintiems pakankamos patirties ar įgūdžių (įskaitant
vaikus), kol už jų saugą atsakingas asmuo neišmokys jų naudoti šio prietaiso.
2. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu ir laikykite jį vaikams nepasiekiamoje vietoje.
3. Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar paso plokštelėje nurodyta
įtampa atitinka jūsų namuose įrengtą elektros instaliaciją.
4. Draudžiama naudoti kitus priedus, kurie neįeina į su prietaisu tiekiamą komplektą ir nėra
skirti būtent šiam prietaisui.
5. Statykite prietaisą tik ant lygaus ir sauso paviršiaus. Nedėkite prietaiso ant palangės ar
nestabilaus pagrindo.
6. Šis prietaisas skirtas naudo tik namų buityje ir sukonstruotas nedidelio produktų kiekio
perdirbimui. Nenaudokite prietaiso gamyklose arba lauko sąlygomis!
7. Nedėkite prietaiso ant elektrinės ar dujinės viryklės ar arti jų. Nelaikykite prietaiso arti
atviros ugnies ar šalia prietaisų, kurioje skleidžia karštį.
8. Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ir kištukas neliečia vandens, kitų skysčių ar karštų paviršių
ir nenusviro nuo stalo krašto.
9. Netraukite už elektros laido norėdami ištraukti jį iš lizdo, taip galite sugadinti ir laidą ir lizdą.
Laida reikia traukti iš lizdo tvirtai suėmus už kištuko.
10. Draudžiama naudoti prietaisą su pažeistu elektros laidu ar kištuku. Pažeistą elektros laidą
kaiskite tik specializuotame aptarnavimo centre.
11. Kategoriškai draudžiama savarankiškai remontuoti prietaisą ar modifikuoti jo konstrukciją,
tai gali sukelti elektros iškrovą. Jei būtinas remontas, kreipkitės į specializuotą aptarnavimo
centrą. Šios reikalavimo nesilaikymo atveju garantija bus anuliuota.
12. Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, kurie nėra numatyti šio prietaiso naudojimui.
13. Palikdami prietaisą be priežiūros, taip pat surinkimo, išardymo ar valymo metu, būtinai
ištraukite kištuką iš lizdo.
14. Prietaiso veikimo metu į produktams skirtą indą nedėkite jokių pašalinių daiktų, išskyrus
smulkinimui skirtus produktus. Veikimo metu nekimškite produktų rankomis.
15. Maišytuve negalima perdirbti karštų arba verdančių skysčių. Leiskite produktams atvėsti
bent iki 60C.
16. Neleiskite maišytuvui veikti ilgiau nei 2 minutes, o perdirbant kitus produktus ar dideles jų
porcijas –ne ilgiau nei 1 minutę.
Dėmesio! Maišytuvo ašmenys yra labai aštrūs! Kategoriškai draudžiama juos liesti prietaiso
veikimo metu!
Išsaugokite šią instrukciją!
Prietaisas skirtas naudoti tik namų buityje!
LT

PRIETAISO APRAŠAS
1. Dangtelis - sklendė
2. Guminis dangtis
3. Stiklo puodas
4. Tarpinė
5. Ašmenų blokas
6. Puodo pagrindas
7. Surinktas puodas
8. variklio pagrindas
9. PULSE mygtukas
10. Greičio reguliavimo jungiklis
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
Prieš pirmą naudojimą reikia gerai nuvalyti jo dalis. (žiūrėti skyrių: Valymas).
Ištraukite iš pagrindo reikalingo srovės laidą ir įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
STIKLO PUODO SURINKIMAS
1. Įdėkite guminį sandarinimo žiedą (4) ant ašmenų bloko (5) vidinės pusės.
2. Įdėkite ašmenų bloką su sandarinimo žiedu į puodo pagrindą (6).
3. Įdėkite surinktą puodo pagrindą į stiklo puodo apačia ir tvirtai pritvirtinkite.
4. Pastatykite stiklo puodą (3) ant puodo pagrindo ir sureguliuokite, tada pasukite laikrodžio
rodyklės kryptimi, kol stiklo puodas įsitvirtins savo vietoje.
5. Uždėkite dangtelį - sklendę (1) ant dangčio (2).
6. Pritvirtinkite dangtį ant stiklo puodo ir paspauskite žemyn.
LT

STIKLO PUODO ĮDĖJIMAS
1. Įsitikinkite, kad maišytuvas yra išjungtas (perjunkite į nustatymą “OFF”).
2. Įstatykite stiklo puodą (7) į variklio pagrindą (8) ir paspauskite žemyn, kol jis tvirtai
užsifiksuos.
KAIP NAUDOTI
1. Sudėkite produktus į stiklo puodą.
2. Uždėkite ant stiklo puodo dangtį ir tvirtai uždarykite. Įdėkite dangtelį – sklendę ir pasukite
laikrodžio rodyklės kryptimi, kad užfiksuotumėte.
3. Pasukite jungiklį ant variklio pagrindo:
Greičio nustatymai
Naudojimas
LOW
Lengvų gėrimų paruošimui
HIGH
Sunkių produktų ir gėrimų maišymui
OFF
Veikimo sustabdymas
PULSE
Trumpi, stipraus impulso judesiai
ICE CRUSH
Ledų smulkinimui ir puodo valymui
* ICE CRUSH funkcija veikai kai valdymo jungiklis yra OFF pozicijoje. Prietaisas neįsijungs
paspaudus mygtuką. Jį reikia laikyti apspaudus arba paspausti pakartotinai.
4. NB! Norėdami išvengti perkaitimo ar dėl to kylančių pažeidimų, variklį paleiskite ne ilgiau kaip 1
minutę arba pakaitomis 1 minutę ir palaikykite išjungtą 3 minutes.
Panaudoję maišytuvą, visada perjunkite jungiklį į OFF padėtį ir atjunkite nuo elektros tinklo.
Norėdami išimti stiklinį puodą, tiesiog išimkite jį iš variklio pagrindo. Stiklinio puodo nereikia
pasukti jei norite jį išimti.
NAUDINGI PATARIMAI
Norėdami gauti geriausius rezultatus maišant ingredientus, į stiklinį puodą dėkite sudėkite
mažas porcijas, o ne visą kiekį vienu metu.
Jei apdorojate kietus komponentus, pirmiausia juos supjaustykite mažais gabalėliais (2–3 cm).
Maišant sunkius ingredientus, pirmiausia pradėkite nuo nedidelio skysčio kiekio. Pamažu pilkite
vis daugiau skysčio per angą dangtyje.
Naudodamiesi prietaisu, visada laikykite ranką ant maišytuvo.
Būkite atsargūs dirbdami su karštais skysčiais.
Jei norite maišyti kietus produktus arba labai klampius skysčius, rekomenduojame naudoti
maišytuvą PULSE režimu, kad ašmenys neužstrigtų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Variklio pagrindas
Niekada nemerkite variklio pagrindo į vandenį. Nuvalykite drėgna skepeta.
Lengvas stiklinio puodo valymas / skalavimas
LT

Ištuštinkite stiklo puodą ir įpilkite vandens. Uždėkite stiklo puodą ant variklio pagrindo ir kelis
kartus paspauskite “ICE CRUSH”. Išpilkite vandenį iš stiklo puodo ir išskalaukite jį.
Kruopštus stiklo puodo valymas
Prieš atsukdami stiklo puodą nuo atraminio žiedo, įsitikinkite, kad stiklinis puodas yra tuščias.
Visas nuimamas dalis galima plauti indaplovėje.
TECHNINIAI PARAMETRAI
Nominali įtampa......................................................................................... 220−240V
Nominalus dažnis ...................................................................................... 50 Hz
Nominali galios įvestis.............................................................................. 500 W
ELEKTRONINIŲ IR ELEKTRINIŲ BUITINIŲ PRIETAISŲ IŠMETIMO INSTRUKCIJA
Šis ant gaminių pažymėtas arba originaliuose dokumentuose esantis ženklas reiškia, kad
panaudotų elektrinių arba elektroninių įrenginių negalima išmesti kartu su standartinėmis
buitinėmis atliekomis. Siekiant šiuos gaminius išmesti, perdirbti ar pakeisti susidėvėjusius
įrenginius naujais, juos reikia atiduoti į nustatytus atliekų surinkimo punktus. Arba,
alternatyviai, kai kuriose Europos Sąjungos valstybėse narėse arba kitose Europos šalyse
įsigydami atitinkamą naują gaminį, senus gaminius galite grąžinti vietos pardavėjams. Tinkamai
išmesdami šį gaminį, padėsite tausoti brangius gamtinius išteklius ir išvengti potencialiai
neigiamo poveikio aplinkai, kuris gali būti padarytas netinkamai išmetus atliekas. Išsamesnės
informacijos pasiteiraukite savo savivaldybėje arba artimiausiame atliekų surinkimo punkte.
Atsižvelgiant į nacionalinius teisės aktus, už netinkamą šio tipo atliekų išmetimą gali būti
taikomos nuobaudos. Jeigu norite išmesti elektrinius arba elektroninius prietaisus, reikiamos
informacijos teiraukitės pas savo pardavėją arba tiekėją.
Šis ženklas galioja Europos Sąjungoje. Jeigu norite išmesti šį gaminį, teiraukitės reikiamos
informacijos apie tinkamą atliekų išmetimo būdą vietos savivaldybėje arba pas savo pardavėją.
Šis gaminys atitinka ES reglamento dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos
reikalavimus.Šis gaminys atitinka visus atitinkamus pagrindinius ES reglamentų reikalavimus.
Prekės ženklo Brock Electronics savininkas GTCL Baltic
Tel.: +371 67297762
el. paštas gtcl@gtcl.eu
www.brockgroup.eu
Techninis servisas: tel. +371 28683856, el. paštas serviss@gtcl.eu
LT

BROCK
BLENDER
BL 1501 WH, BL 1502 SS
OLULISED ETTEVAATUSABINÕUD
1. Piiratud füüsiliste, tunnetuslike või vaimsete võimetega isikud, kellel puuduvad piisavad
kogemused ja oskused (samuti lapsed), ei tohi seadet kasutada enne, kui nende turvalisuse
eest vastutav isik on neile selle kasutamist selgitanud.
2. Et lapsed ei saaks seadmega mängida, hoidke seda neile kättesaamatult.
3. Enne seadme vooluvõrku lülitamist kontrollige, kas seadme passis kirjasolev pinge vastab
teie koduse elektrisüsteemi omale.
4. Keelatud on kasutada muid komplekti mittekuuluvaid ja käesoleva toote jaoks mitte
ettenähtud tarvikuid.
5. Seade peab paiknema tasasel ja kuival pinnal. Ärge asetage seda aknalauale ega ebakindlale
alusele.
6. Käesolev seade on mõeldud ainult kodus kasutamiseks ja tavaliste toidukoguste
töötlemiseks. Ärge kasutage seda tootmises ega õues!
7. Ärge asetage seadet elektri- ega gaasipliidi peale ega lähedusse. Ärge hoidke seadet lahtise
tule ega soojusallikate läheduses.
8. Jälgige, et toitekaabel ega pistik ei puutuks kokku vee ega muude vedelike või kuumade
pindadega ega ripuks üle lauaserva.
9. Toitekaabli ja pistiku kahjustamise vältimiseks ei tohi pistikut pesast välja tõmmates hoida
kinni kaablist. Hoidke kinni pistikust endast.
10. Kahjustunud toitekaabli või pistikuga seadet ei tohi kasutada. Kahjustunud toitekaabli
vahetamiseks pöörduge teenindusse.
11. Elektrilöögi ohu vältimiseks on rangelt keelatud seadet ise remontida. Remondivajaduse
korral pöörduge teenindusse, muidu kaotab garantii kehtivuse.
12. Ärge kasutage seadet muul viisil kui sihtotstarbeliselt.
13. Seadme järelvalveta jätmise, samuti kokkupaneku, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks
tõmmatakse pistik pesast välja.
14. Töö ajal ei tohi kannu panna midagi peale purustamiseks mõeldud toiduainete. Samuti ei tohi
sinna kätt pista.
15. Kuumi või keevaid vedelikke ei tohi panna blenderisse enne maksimaalselt 60 kraadini
mahajahtumist.
16. Ärge laske seadmel korraga töötada üle 2 minuti, kõvade toiduainete või suurte portsjonite
puhul üle 1 minuti.
Tähelepanu! Blenderi noad on väga teravad! Neid ei tohi töötava seadme puhul mingil tingimusel
puudutada!
Hoidke käesolev juhend alles!
Seade on mõeldud ainult kodukasutuseks!
EE

SEADME KIRJELDUS
1. Kork
2. Kummiga kaas
3. Klaaskann
4. Tihend
5. Teradeplokk
6. Kannualus
7. Kokkupandud kann
8. Mootorikorpus
9. Impulssrežiimi lüliti
10. Kiiruse reguleerimise nupp
ENNE KASUTUSELE VÕTTU
Enne blenderi kasutuselevõttu tuleb kõik selle osad hoolikalt puhastada (vt puhastamise lõiku).
Kerige toitekaabel korpuse aluse küljest vajalikus pikkuses välja ja ühendage seade vooluvõrku.
KANNU KOKKUPANEK
1. Asetage kummist rõngastihend (4) teradeploki (4) siseosale.
2. Asetage tihendiga teradeplokk kannualusele (6).
3. Asetage kannualus kannu soonde ja keerake kõvasti kinni.
4. Asetage kann (3) alusele, reguleerige paika ja keerake päripäeva, kuni kann kinnitub õigesse
asendisse.
5. Pange kork (1) kaane (2) külge.
6. Asetage kaas kannu peale ja vajutage kinni.
EE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brock Blender manuals