Bruneau Activ 8OFIS00075 User manual

(Bruneau Activ)
8OFIS00075 rev 01mod:
Notice de montage/ Assembly instructions
Instrucciones de montaje/ Aanwijzingen voor de montage
90°
90°
Siège ergonomique/ Ergonomic seat
Asiento ergonómico/ Ergonomische zetel
Mécanisme synchrone/ Syncron mechanism
Mecanismo syncron/ Synchroon mechanisme
Recommandations pour l'utilisation/ Recommendations for use
Indicaciones para el uso/ Aanwijzingen voor het gebruik
> Ce siège est adapté aux postes de travail dotés de terminal vidéo et a été conçu pour
être utilisé normalement dans un bureau, 8 heures par jour, 5 jours par semaine.
> Selon le type de sol, pour plus de sécurité et pour une meilleure adaptation aux
surfaces, il est recommandé de choisir des roulettes souples pour des sols durs
(bois, carreaux, etc.) et des roulettes dures pour des sols plus souples
(moquette, linoléum, etc.).
> Pour le nettoyage, utiliser une brosse ou un aspirateur. Les tâches superficielles
peuvent être éliminées à l'aide d'une éponge légèrement mouillée et celles plus
visibles avec des détergents non ioniques ou des détachants à sec.
> Vérifier au moins tous les six mois que toutes les vis et les fixations sont bien
serrées. Si un composant manque, est cassé ou endommagé, ne pas utiliser le
siège jusqu'à ce qu'il ait été réparé avec des pièces recommandées par le fabricant.
> L'entretien ou les réparations des mécanismes et des colonnes à gaz des sièges
doivent être réalisés par du personnel spécialisé.
> This product is suitable for workstations with a PC monitor and has been
designed for normal use, which is in typical office environment for 8 hours
per day, 5 days per week.
> For better safety and adaptability to the type of flooring, it is advisable to use
soft castors for hard floors (wood, tiles, etc.) and hard castors for soft floors
(carpets, linoleum, etc.)
> Cleaning: brisk hand brushing or by vacuuming. Surface stains can be
removed with a damp sponge; more stubborn stains can be treated with a
dry cleaning spray or gentle detergent.
> At least every six months, check all bolts, screws and knobs to be sure they
are tight. If parts are missing, broken or worn, stop use of the product until
repairs are made using factory authorized parts.
> Repairs to or maintenance of the regulating mechanism and gas column of
the chair should be carried out only by authorised personnel.
> Este asiento es adecuado para estaciones de trabajo con terminal de video y se
ha diseñado para un uso normal de oficina de 8 horas al día y 5 días a la
semana.
> Según la pavimentación, para una mayor seguridad y adaptabilidad a las
superficies, se recomienda elegir ruedas blandas con pavimentaciones duras
(madera, baldosas, etc.) y duras para pavimentaciones blandas (moqueta,
linóleo, etc.).
> Para la limpieza utilizar un cepillo o el aspirador. Las manchas superficiales se
pueden eliminar utilizando una esponja ligeramente mojada y para las más
marcadas será necesario utilizar detergentes no iónicos o quitamanchas en seco.
> Comprobar por lo menos cada seis meses que todos los tornillos y las fijaciones
estén correctamente apretados. Si falta algún componente, está roto o
deteriorado, no utilizar el asiento hasta que se haya llevado a cabo la reparación
con piezas recomendadas por el fabricante.
> Las operaciones de mantenimiento o las reparaciones de los mecanismos y de
las columnas de gas de los asientos tiene que llevarlas a cabo personal
especializado.
> Deze stoel is geschikt voor werkplekken met een beeldscherm en is
ontworpen voor normaal gebruik op kantoor, gedurende 8 uur per dag, 5
dagen per week.
> Afhankelijk van de vloer,voor meer veiligheid en een betere aanpassing aan
de oppervlakken, wordt aanbevolen zachte wielen te kiezen voor harde
vloeren (hout, tegels, enz.) en harde wielen voor zachte vloeren
(vloerbedekking, linoleum, enz.)
> Gebruik voor de reiniging een borstel of een stofzuiger. Oppervlakkige vlekken
kunnen verwijderd worden met een enigszins vochtige spons terwijl de meer
hardnekkige vlekken met niet-ionische reinigingsmiddelen of droge
vlekverwijderaars verwijderd kunnen worden.
> Controleer minstens om de zes maanden of alle schroeven en
bevestigingselementen stevig vast zitten. Mocht blijken dat een onderdeel
ontbreekt, kapot of beschadigd is, gebruik de stoel dan niet tot alle reparaties
uitgevoerd zijn met onderdelen die door de fabrikant aanbevolen worden.
> Onderhoud of reparaties van de mechanismen en van de gaskolommen van
de zittingen moeten door gespecialiseerd personeel uitgevoerd worden.
Utilisation incorrecte du siège/ Incorrect uses of the chair
Uso incorrecto de la silla/ Onjuist gebruik van de stoel

I Réglage de la hauteur d’assise
Ajustez la hauteur d’assise de sorte que vous puissiez poser vos pieds à
plat sur le sol sans ressentir de pression sur le dessous des cuisses au
niveau du bord avant de l’assise.
II Réglage du mécanisme
Le dossier et l’assise s’inclinent simultanément et de manière coordonnée.
Intensité réglable en fonction du poids de l’utilisateur et blocable 4 positions.
III Pour un réglage encore plus précis, actionnez le curseur pour augmenter
(+) ou diminuer (-) la contre-pression.
IV Réglage dossier
Dossier réglable en hauteur par système à crémaillère “up & down”.
V Réglage lombaire
Avec vos deux mains, poussez le soutien lombaire vers le haut ou vers le
bas pour l’ajuster à besoin.
VI Réglage de la profondeur d’assise
Le réglage de la profondeur d’assise (glissement de l’assise vers l’avant
ou l’arrière) apporte un meilleur confort puisqu’il s’adapte aux diverses
tailles. Our relâcher le bouton (flèche), veuillez appuyer vers le haut et
poussez le siège dans la position demandée.
Quincaillerie/ Hardware parts list
Herrajes/ Hulpstukken
Fonctions + Réglages/ Functions + Movements
Funciones + Ajustes/ Functies + Instellingen
Temps/ Timing
Tiempo/ Tijd
Personnes/ People
Personas/ Personen
III III IV
Liste des pièces du siège/ Seat parts list
Lista de partes de la silla/ Lijst van leden van de stoel
A (1x)
Z1 (1x) Z3 (3x)
B (1x) C (1x) D (1x) E (5x)
VVI
5’
Z2 (3x)
II
VI
III
I
IV
V
4
Montage du siège/ Seat assembly
Montaje de la silla/ Het monteren van de stoel
B
A
Z1
Z2
Z3
C
D
E
Besoins/Needs
Necesidad/Moeten
I Adjusting the height of the seat
Adjust the height of the seat so that your feet rest on the floor without
feeling any pressure in your thighs on the edge of the seat.
II Adjusting the mechanism
Backrest and seat simultaneously tilt in a coordinated way. Weight
adjustable tension and lockable in 4 positions.
III For an even more accurate adjustment, move the cursor to increase (+)
or decrease (-) the back-pressure.
IV Adjusting the backrest
Height-adjustable backrest thanks to an “up & down” rack-and-pinion
system.
V Lumbar adjustment
With both hands, push the lumbar support upwards or downwards to
adjust it to your need.
VI Adjusting the depth of the seat
The seat depth adjustment (sliding it forward or backwards) enhances
your comfort because it adapts to various physiques. To release the
button (arrow), raise the seat and push it to the desired position.
I Afstelling van de hoogte van de stoel
Regel de hoogte van de stoel zodat de voeten op de grond rusten zonder
dat ter hoogte van de rand van de zitting druk van de dijen gevoeld wordt.
II Afstelling van het mechanisme
Rugleuning en zitting bewegen gelijktijdig onafhankelijk van elkaar.
Gewichtsafhankelijk in te stellen en te fixeren in 4 posities.
III Voor een nog nauwkeurige afstelling kunt u de schuif gebruiken om de
tegendruk te verhogen (+) of te verlagen (-).
IV Afstelling van de rugleuning
In hoogte verstelbare rugleuning met “up & down” tandradsysteem.
V Lendesteun verstelbaar
Met beide handen, duw de lendensteun naar boven of naar beneden om
deze optimaal in te stellen.
VI Afstelling van de diepte van de stoel
De afstelling van de zitdiepte (door deze naar voren of naar achteren te
laten schuiven) zorgt voor beter comfort omdat de stoel aangepast kan
worden aan verschillende lengtes. Om de knop los te laten (pijl), leunt u
omhoog en duwt u de zitting naar de gewenste positie.
I Regulación de la altura del asiento
Adaptar la altura del asiento de manera que los pies se apoyen en el
suelo sin notar presión de los muslos a nivel del borde del asiento.
II Regulación del mecanismo
Inclinación sincronizada del asiento y del respaldo. Intensidad regulable
en función del peso del usuario, 4 posiciones de bloqueo.
III Para una regulación todavía más precisa, accionar el cursor para
aumentar (+) o disminuir (-) la contrapresión.
IV Regulación del respaldo
Respaldo regulable en altura con sistema de cremallera “up & down”.
V Ajuste lumbar
Con ambas manos, empuje el soporte lumbar hacia arriba o hacia abajo
para ajustar su medida a sus necesidades.
VI Regulación en profundidad del asiento
La regulación de la profundidad del asiento (haciéndolo resbalar hacia
adelante o hacia atrás) aporta mayor comodidad porque permite
adaptarse a las diferentes tallas. Para soltar el botón (flecha) pulsar
hacia arriba y empujar el asiento en la posición deseada.
Z1
Z2
Z3
A
B
Other Bruneau Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

OFW
OFW OFW00138 Assembly instructions

Forte
Forte FOBT3232 Assembling Instruction

Forte
Forte Ricciano RCQL1184 Assembling Instruction

Stack-On
Stack-On Homestead Sentinel FG-1416 instructions

Coaster
Coaster California 300529KWB1 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America Evangeline CM3394T Assembly instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting Shaper 420-RP SERIES specification

Cooper Lighting
Cooper Lighting INVUE VXS Specification sheet

Coaster
Coaster 651302PP Assembly instructions

Williams-Sonoma
Williams-Sonoma TOLSON CABINET KNOB Assembly instructions

ducduc
ducduc STUDIO DUC JUNO PLAYTABLE Assembly instructions

hali
hali sk60 Assembly instruction