manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bticino
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Bticino F41TMAN User manual

Bticino F41TMAN User manual

LE11303CB -05/21-01 IM
Three-phase energy meter
• Manuale utente • User manual
F41TMAN
22
3
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
Sommario
Pericoli e avvertenze 4
Operazioni preliminari 6
Presentazione 7
Installazione 8
Utilizzo 13
Programmazione 17
Comunicazione 20
Caratteristiche tecniche 22
Contents
Dangers and warnings 4
Preliminary operations 6
Presentation 7
Installation 8
Use 13
Programming 17
Communication 20
Technical characteristics 24
Sommaire
Danger et avertissement 4
Opérations préalables 6
Présentation 7
Installation 8
Utilisation 13
Programmation 17
Communication 20
Charactéristiques techniques 26
Resumida
Advertencia 5
Operaciones previas 6
Presentación 7
Instalación 8
Utilización Programación 13
Programación 17
Comunicación 21
Características técnicas 28
Indice
Perigo e aviso 5
Operações preliminares 6
Apresentação 7
Instalação 8
Utilização 13
Programação 17
Comunicação 21
Características técnicas 30
4
• Pericoli e avvertenze
Questi apparecchi devono essere montati esclusivamente da professionisti.
Il mancato rispetto delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni solleva il fabbricante da ogni responsabilità.
Rischi di folgorazione, ustioni o esplosione
• L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
• Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, escludere gli ingressi di tensione.
• Utilizzare sempre un opportuno dispositivo di rilevamento di tensione per confermare l’assenza di tensione.
• Rimontare tutti i dispositivi, i portelli e i coperchi prima di mettere l’apparecchio sotto tensione.
• Per alimentare questo apparecchio, utilizzare sempre la tensione nominale indicata.
In caso di mancato rispetto di queste precauzioni, si potrebbero subire gravi ferite.
Rischi di deterioramento dell’apparecchio
Attenzione a rispettare:
• Una tensione ai morsetti degli ingressi di tensione (V1,V2,V3 e N) secondo i valori indicati nelle sezione "Caratteristiche tecniche".
• La corrente ai morsetti L1, L2, L3 secondo i valori indicati nelle sezioni
• La frequenza di rete a 50 o 60 Hz.
• Dangers and warnings
This equipment must only be mounted by professionals.
The manufacturer shall not be held responsible for failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution, burns or explosion
• The device must only be installed and serviced by qualied personnel.
• Prior to any work on or in the device, isolate the voltage inputs.
• Always use an appropriate voltage detection device to conrm the absence of voltage.
• Put all mechanisms, door and covers back in place before energising the device.
• Always supply the device with the indicated rated voltage.
Failure to take these precautions could cause serious injuries.
Risk of damaging the device
Chek the following:
• The voltage to the voltage-input terminals, (V1,V2,V3 and N) according to the values indicated in the "Technical characteristics" section.
• The current to terminals L1, L2, L3 according to the values indicated in sections
• The frequency of the distribution system (50 or 60 Hz).
• Danger et avertissement
Le montage de ce produit ne peut être eectué que par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution, de brûlures ou d’explosion
• L’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent être eectués que par du personnel qualié.
• Avant toute intervention sur l’appareil, coupez les entrées tensions.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension approprié pour conrmer l’absence de tension.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre cet appareil sous tension.
• Utilisez toujours la tension assignée appropriée pour alimenter cet appareil.
Si ces précautions n’étaient pas respectées, cela pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration de l’appareil
Veillez à respecter
• Une tension aux bornes des entrées tensions (V1,V2,V3 et N) selon les valeurs indiquées dans la section
"Caractéristiques techniques".
• Le courant aux bornes L1, L2, L3 selon les valeurs indiquées dans les sections
• La plage de fréquence du réseau 50 ou 60 Hz.
5
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
•Advertencia
El montaje de esto materiales sólo puede ser efectuado por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual exime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución, de quemaduras o de explosión
• La instalación y mantenimiento de este aparato debe ser efectuado por personal cualicado.
• Antes de cualquier intevención en el aparato, cortar sus entradas de tensión, y cortar la alimentación auxiliar de aparato.
• Utilizar siempe une dispositivo de detección de tensión apropiado para esegurar la ausencia de tensión.
• Volver a colocar todos los dispositivos, tapas y puertas antes de poner el aparato en tensión.
• Utilizar siempre la tensión asignada apropiada para alimentar el aparato.
No respetar estas precauciones podría entrañar un serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
Se ha de respetar:
• Una tensión en los bornes de las entradas de tensión (V1, V2, V3 y N) según los valores indicados en la sección
"Características técnicas".
• La corriente en los terminales L1, L2, L3 de acuerdo con los valores indicados en las secciones
• La frecuencia de red a 50/60 Hz
•Perigo e aviso
A montagem destes materiais so pode ser realizada por prossionais.
O nao cumprimento das indicacoes deste manual nao podera imputar a responsabilidade do construtor.
Riscos de electrocussão, de queimaduras ou de explosão
• A instalacao e a manutencao deste aparelho devem ser efectuadas unicamente por pessoal qualicado.
• Antes de qualquer intervencao no aparelho, cortar as entradas de tensoes, e cortar a alimentacao auxiliar
do aparelho.
• Utilizar sempre um dispositivo de deteccao de tensao apropriado para conrmar a ausencia de tensao.
• Colocar no sitio todos os dispositivos, as portas e as tampas antes de restabelecer a tensao no aparelho.
• Utilizar sempre a tensao de referencia apropriada para alimentar o aparelho.
Se estas precaucoes nao forem respeitadas, poderao ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do aparelho
Respeitar:
• A tensão de alimentação auxiliar.
• Uma tensao nos terminais das entradas de tensao (V1, v2, V3 e N) de acordo com os valores indicados na seção “Características técnicas”
• A corrente nos terminais L1, L2, L3 de acordo com os valores indicados nas seções
• A frequencia da rede 50 ou 60 Hz.
6
• Operazioni preliminari
Per la sicurezza del personale e del materiale, è indispensabile leggere attentamente il contenuto del presente
libretto prima della messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola contenente il dispositivo, è necessario vericare i seguenti punti:
- lo stato dell’imballo;
- l’assenza di danneggiamenti o rotture dovuti al trasporto;
- la rispondenza tra codice dell’apparecchio e codice ordinato;
- la presenza nell'imballo sia dell'articolo che del foglio istruzioni.
• Preliminary operations
For personnel and product safety read the contents of these operating instructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you receive the box containing the device:
- the packing is in good condition;
- the product has not been damaged or broken during transport;
- the product reference number conforms to your order;
- the package contains both the item and the operating instructions.
• Opérations préalables
Pour la sécurité du personnel et du matériel, il est impératif de bien s’imprégner du contenu de cette notice avant
la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant le produit, il est nécessaire de vérier les points suivants :
- l’état de l’emballage ;
- le produit n’a pas eu de dommage pendant le transport ;
- la référence de l’appareil est conforme à votre commande
- l’emballage comprend le produit ;
- une notice d’utilisation.
• Operaciones previas
Para la seguridad del personal y del material, será imperativo conocer perfectamente el contenido de este manual
antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el producto, será necesario vericar los aspectos siguientes:
- estado del embalaje;
- que el producto no se haya dañado durante el transporte;
- que la referencia del aparato esté conforme con su pedido;
- el embalaje incluye el producto y el manual de utilización.
• Operaçoes preliminares
Para a seguranca do pessoal e do material, convem inteirar-se bem do conteudo deste manual antes da colocacao
em servico.
Na altura da recepcao da encomenda do produto e necessario vericar os seguintes pontos:
- o estado da embalagem;
- se o produto nao foi danicado durante o transporte;
- se a referencia do Aparelho esta acordo com a sua encomenda;
- se existe um manual de utilizacao.
1C
+
SG
F41TMAN cl.B 3507200003
T1 / T2
RS485
-25°C...55°C
46 2021
M21
0598
SGS0436
Etiquette MID • MID Label • Etichetta MID • Etiqueta MID • Etiqueta MID
14
15
16
18
19
20
21
22
17
1
2
PROGRAM
3
0,1Wh/imp
sec
kWh-Meter
V1
NV2 V3
RS485
+
3X100/173...3x230/400V
3x100...3X400V
50-60Hz
7
8
10
11
9
5
3
4
6
12
13
F41DM63N
7
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Presentazione
1. Morsetto d'ingresso per il conteggio dell'energia su doppia taria
2. Morsetti di connessione Modbus
3. Datamatrix per tracciabilità prodotto
4. LED metrologico
5. Tastiera composta da 2 pulsanti a doppia funzionalità
(visualizzazione/congurazione)
6. Display graco
7. Consultare manuale d’uso prima dell’installazione
8. Doppio isolamento
9. Inserzione su linea trifase 3 li
10. Inserzione su linea trifase 4 li
11. Dispositivo antirotazione (antidecremento)
12. Tensione/Corrente
13. Frequenza
Etichetta MID
14. Codice articolo
15. Doppia taria
16. Uscite
17. Temperatura d’impiego
18. Classe di precisione
19. Anno di approvazione
20. Ente certicatore
21. Numero certicazione
22. Settimana e anno di fabbricazione
• Presentation
1. Input terminal for energy metering on double tari
2. Terminal Modbus connection
3. Datamatrix for product traceability
4. Metrological LED
5. Keypad made up of 2 double function pushbuttons
(display/congurations)
6. Graphic display
7. Consult the user manual before installation
8. Duoble insulation
9. Connection on 3-wire three-phase line
10. Connection on 4-wire three-phase line
11. Anti-rotation device (anti-decreasing)
12. Voltage/Current
13. Frequency
MID Label
14. Product code
15. Double tari
16. Outputs
17. Working temperature
18. Accuracy class
19. Year of approval
20. Certifying board
21. Certication NUMBER
22. Manifacturing week and year
• Présentation
1. Bornier entrée pour le comptage de l'énergie en double tarif
2. Bornier branchement Modbus
3. Datamatrix pour traçabilité produit
4. LED métrologique
5. Clavier constitué de 2 boutons à deux fonctions
(visualisation/conguration)
6. Écran graphique
7. Consulter le manuel d’utilisation avant de procéder à
l’installation.
8. Double isolation
9. Raccordement sur ligne triphasés 3 ls
10. Raccordement sur ligne triphasés 4 ls
11. Dispositif anti-rotation (anti-diminution)
12. Tension/Courant
13. Fréquence
Etiquette MID
14. Code du produit
15. Double tarif
16. Sorties
17. Température de fonctionnement
18. Classe de précision
19. Année de certication
20. Organisme de certication
21. Numéro de certication
22. Semaine et année de fabrication
• Presentación
1. Borne de entrada para contabilizar la energía en doble tarifa
2. Borne de conexión Modbus
3. Datamatrix para trazabilidad del producto
4. LED metrológico
5. Teclado compuesto por 2 botones con doble función
(visualización/conguración)
6. Display gráco
7. Consultar el manual de uso antes de la instalación
8. Aislamiento doble
9. Inserción en línea trifásica de 3 hilos
10. Inserción en línea trifásica de 4 hilos
11. Dispositivo antirotación (anti decremento)
12. Tensión/Corriente
13. Frecuencia
Etiqueta MID
14. Código de articulo
15. Doble tarifa
16. Salidas
17. Temperatura de uso
18. Clase de precisión
19. Año de certicación
20. Organismo de certicación
21. Número de certicación
22. Semana y año de fabricacióne
• Apresentação
1. Terminal de entrada para contagem de energia com tarifa dupla
2. Terminais de conexão Modbus
3. Datamatrix para rastreabilidade do produto
4. LED Metrológico
5. Teclado composto por 2 botões de função dupla
(Visor / conguração)
6. Display gráco
7. Consulte o manual do usuário antes da instalação
8. isolamento duplo
9. Inserção na linha trifásica de 3 os
10. Inserção na linha trifásica de 4 os
11. Dispositivo anti-rotação (anti-decremento)
12. tensão / corrente
13. Freqüência
Etiqueta MID
14. Código de articulo
15. Doble tarifa
16. Salidas
17. Temperatura de uso
18. Clase de precisión
19. Año de certicación
20. Organismo de certicación
21. Número de certicación
22. Semana y año de fabricacióne
8
•Prescrizioni
• Evitare la vicinanza con sistemi generatori di
perturbazioni elettromagnetiche.
•Recommendations
• Avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference.
•Recommandations
• Éviter la proximité avec des systèmes générateurs
de perturbations électromagnétiques
•Recomendaciones
• Evitar la proximidad con los sistemas generadores de
perturbaciones electromagnéticas.
•Recomendações
• Evitar la proximidad con los sistemas generadores
de perturbaciones electromagnéticas.
•Collegamento
Per la coppia di serraggio massima dei morsetti vedere
la tabella
•Connection
For the maximum terminal torque see the table
•Raccordement
Pour le couple de serrage maximal des bornes voir le
tableau
•Conexión
Para el par de apriete máximo de los bornes, consultar la
tabla
•Ligação
O torque de aperto recomendado para cada parafuso
•
Alimentazione ausiliaria
derivata dalle prese di tensione (Autoalimentato)
•
Auxiliary supply
derived from the voltage terminals (Self-supplied)
•
Alimentation auxiliarire
derivée depuis par les prises de tension (Auto-alimentée)
•
Alimentación auxiliar
derivada de la toma de presión (Autoalimentado)
•Alimentação auxiliar
derivada a partir dos terminais
(Autoalimentado)
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
MAX
2
1,5 x 10 mm
11 mm
2
1,5 x 10 mm
2
1,5 x 16 mm
Recommended
torque
0,2Nm
CAT III
I
3x100...3x400V
3x100/173...3x230/400V
cl.
RS485 Modbus
COM
U
MAX
2
1 x 1 mm
8 mm
2
1 x 1 mm
2
1 x 1,5 mm
COMBI PZ2
0,5 x 2,5mm
1 C
RS485
(-25°C) - (55°C)
L1-L2-L3
V1- V2- V3-N
0,1Wh/imp
LED
Imin= 0,05A In= 5A Imax = 6A
B (EN 50470-1,3)
Recommended
torque 1,6 to 2Nm
9
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
•Nei cablaggi rispettare scrupolosamente lo schema di inserzione; una inesattezza nei collegamenti può
pegiudicare il corretto funzionamento o causare danni allo strumento.
•During wiring carefully comply with the connection diagram; a connection error may aect proper operation,
or cause damage to the device.
•Veuillez respecter scrupuleusement le schéma de connexion; une erreur de connexion peut nuire au bon
fonctionnement, ou causer des dommages à l'appareil.
•En los cableados, respete escrupulosamente el esquema de introducción, pues una conexión equivocada puede perjudicar el
funcionamiento correcto o causar daños al aparato.
•Na ação, respeite escrupulosamente o esquema de introdução, uma vez que uma conexão errada pode danicar a
operação correta ou causar danos ao dispositivo.
• Schema di collegamento per doppia taria •Wiring diagram for double tari
•Schéma de raccordement double tarif • Esquema de conexión para doble tarifa
• Esquema de conexão para tarifa dupla
• Collegamento dell'ingresso
• Input connection
•Connexion de l'entrée
• Conexión de la entrada
• Ligação da entrada
• Marcatura morsettiera e combinazione schemi
• Terminal board marking and diagram combination
• Marquage borniers et combinaison schémas:
• Marcado de regletas y combinación de esquemas
• Marcação de bloco de terminais e combinação de esquema
1 C
E
11
V: 24V d.c.
+
1C
+
SG
Modbus RS485
T1/T2
RS485
+–
SG
T1 / T2
12 / 24V d.c.
1 C
E
1 C
SG
+
10
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
• Schema di collegamento •Wiring diagram •Schéma de câblage •Esquema de conexión
•Esquema de ligação
L2 L3
L1
13 4 6 7 9
LOAD
*
(3N-3E)
25811
L1
3-3E
3N3E
L2
L3
N
*
F:0,5A gG
L2 L3
L1
13 4 6 7 9
LOAD
25811
L1
3-2E
(1-3)
L2
L3
F:0,5A gG
L2 L3
L1
13 4 6 7 9
LOAD
25811
L1
3-2E
(1-2)
L2
L3
F:0,5A gG
L2 L3
L1
13 4 6 7 9
LOAD
25811
L1
3-2E
(2-3)
L2
L3
F:0,5A gG
(3N-3E)
2
58
11
L1
L2
L3
N(3-3E)
258
L1
L2
L3
F:0,5A gG F:0,5A gG
V2 V3 NV1 V2 V3 NV1
V2 V3 NV1 V2 V3 NV1
•Inserzione su VT
•Connection on VT
•Connexion sur VT
• Conexión en VT
• Conexão no VT
11
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
• Schema di collegamento RS485 •RS485 wiring diagram •Schéma de branchement RS485
•Esquema de conexión RS485 •Esquema de ligação RS485
IF4E011/SXIIP
F41TMANF41TMAN F41TMAN
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG N°1 N°2 N°n
ETHERNET
RJ45
RS-485
(3)
(1) BELDEN 9842, BELDEN 3106A (or/equivalent) max. 1000 m, Cat. 6 (FTP/UTP) max. 50 m
(2)• Resistenza di terminazione da120Ω interna allo strumento (impostabile dal menù di SETUP)
• 120Ω terminating resistor inside the instrument (it can be set in the SETUP menu)
• Résistance de terminaison de 120 Ω intégrée à l’instrument (réglable dans le menu de RÉGLAGE)
• Resistencia de terminación de120Ω interna en el instrumento (ajustable en el menú SETUP)
• Resistor de terminação de 120Ω dentro do instrumento (congurável no menu SETUP)
(3) Ethernet: Cat. 6 (FTP/UTP)
12
• Installazione • Installation • Installation • Instalación • Instalação
• Schema di collegamento RS485 Modbus con Mini Web Server •RS485 Modbus wiring diagram with
Mini web Server •Schéma de branchement RS485 Modbus avec Mini Web Server
• Esquema de conexión RS485 Modbus con Mini Web Server • Esquema de ligação Modbus RS485 com
Mini Web Server
SXWS10/SXWS32
F41TMANF41TMAN F41TMAN
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG
+ –
SG N°1 N°2 N°n
RS-485
3
(1) BELDEN 9842, BELDEN 3106A (or/equivalent) max. 1000 m, Cat. 6 (FTP/UTP) max. 50 m
(2)• Resistenza di terminazione da120Ω interna allo strumento (impostabile dal menù di SETUP)
• 120Ω terminating resistor inside the instrument (it can be set in the SETUP menu)
• Résistance de terminaison de 120 Ω intégrée à l’instrument (réglable dans le menu de RÉGLAGE)
• Resistencia de terminación de120Ω interna en el instrumento (ajustable en el menú SETUP)
• Resistor de terminação de 120Ω dentro do instrumento (congurável no menu SETUP)
(3) Ethernet: Cat. 6 (FTP/UTP)
13
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Utilizzo • Use • Utilisation • Utilización • Utilização
•Navigazione pagine di visualizzazione
Il dispositivo è dotato di un display graco su cui è riportata la funzione eseguita dal tasto corrispondente ed è
dipendente dalla pagina visualizzata.
•Navigation display pages
The device is equipped with a graphic display showing the function performed by the corresponding key and is
dependent on the page displayed.
•Pages d'achage de navigation
L’appareil est équipé d’un écran graphique indiquant la fonction remplie par la touche correspondante et est
dépendant de la page achée
•Durchsuchen von Anzeigeseiten
Das Gerät ist mit einem Grakdisplay ausgestattet, das die von der entsprechenden Taste ausgeführte Funktion anzeigt und
ist abhängig von der angezeigten Seite
•Navegando por páginas de visualización
El dispositivo está equipado con una pantalla gráca que muestra la función realizada por la tecla correspondiente y
está depende de la página mostrada
Menù di pagina visualizzato
Page menu displayed
Menu de la page achée
Menú de la página visualizada
Menu de página exibido
Menù successivo di pagina visualizzato premendo il tasto corrispondente
Next page menu displayed by pressing the corresponding button
Menu de la page suivante achée en appuyant sur le bouton correspondant
Menú de la página siguiente muestra pulsando la tecla correspondiente
Menu da próxima página exibido pressionando o botão correspondente
Barra di scorrimento. Indica il punto del menù visualizzato
Scrollbar. Indicates the menu item displayed
Barre de délement. Indique l'élément de menu achée
Barra de desplazamiento. Indica el elemento del menú mostradoo
Barra de rolagem. Indica o item de menu exibido
Scorre le pagine all’interno del menù
Scroll the pages within the menu
Fait déler les pages dans le menu
Desplazar las páginas dentro del menú
Percorra as páginas dentro do menu
3
”
Tasti funzione
Function key
Touches de fonction
Teclas de función
Teclas de função
Energia diretta
Direct energy
Energie direct
Energía directa
Energia direta
Energia Indiretta
Indirect energy
Energie indirect
Energía indirecta
Energia indireta
MID
14
• Utilizzo • Use • Utilisation • Utilización • Utilização
• Energie dirette/indirette • Direct/indirect energies • Energies directes/indirectes
• Energías directas/indirectas • Energies directes/indirectes
Energia attiva totale positiva
Total positive active energy
Energie active positive totale
Energía activa positiva total
Energia ativa positiva total
Energia attiva totale negativa
Total negative active energy
Energie active négative totale
Energía activa negativa total
Energia ativa negativa total
Energia reattiva totale positiva
Total positive reactive energy
Energie réactive positive totale
Energía reactiva positiva total
Energia reativa total positiva
Energia reattiva totale negativa
Total negative reactive energy
Energie réactive négative totale
Energía réactiva negativa total
Energia reativa total negativa
Energia attiva totale positiva T1/ T2
Total positive active energy T1/T2
Energie active positive totale T1/T2
Energía activa positiva total T1/T2
Energia ativa total positiva T1 / T2
Energia attiva totale negativa T1/ T2
Total negative active energy T1/T2
Energie active négative totale T1/T2
Energía activa negativa total T1/T2
Energia ativa total negativa T1 / T2
Energia reattiva totale positiva T1/ T2
Total positive reactive energy T1/T2
Energie réactive positive totale T1/T2
Energía reactiva positiva total T1/T2
Energia reativa positiva total T1 / T2
Energia reattiva totale negativa T1/ T2
Total negative reactive energy T1/T2
Energie réactive négative totale T1/T2
Energía réactiva negativa total T1/T2
Energia reativa total negativa T1 / T2
Energia attiva parziale positiva
Partial positive active energy
Energie active positive partielle
Energía activa parcial positiva
Energia ativa parcial positiva
Energia attiva parziale negativa
Positive partial active energy
Energie active partielle positive
Energía activa parcial positiva
Energia ativa parcial negativa
Energia reattiva parziale positiva
Positive partial reactive energy
Energie réactive partielle positive
Energía reactiva parcial positiva
Energia reativa parcial positiva
Energia reattiva parziale negativa
Partial negative reactive energy
Energie réactive partielle négative
Energía reactiva parcial negativa
Energia reativa parcial negativa
15
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Utilizzo • Use • Utilisation • Utilización • Utilização
• Potenze • Powers • Puissance • Potestades • Atribuições
Potenze trifase
Three-phase powers
Puissance triphasés
Potencias trifásicas
Poderes trifásicos
Potenze attive di fase (solo 3N3E)
Phase active power (only 3N3E)
Puissance active par phase (seul 3N3E)
Fases de potencias activas (únicamente 3N3E)
Potências ativas de fase (somente 3N3E
Potenze reattive di fase (solo 3N3E)
Phase reactive power (only 3N3E)
Puissance reactive par phase (seul 3N3E)
Fases de potencias reactivas (únicamente 3N3E)
Potências reativas de fase (apenas 3N3E)
Potenze apparenti di fase (solo 3N3E)
Phase apparent power (only 3N3E)
Puissance apparente par phase (seul 3N3E)
Fases de potencia aparentes (únicamente 3N3E)
Potências de fase aparente (apenas 3N3E)
Fattore di potenza trifase (Ind./Cap.)
Three-phase power factor (Ind./Cap.)
Facteur de puissance triphasés (Ind./Cap.)
Factor de potencia trifásicas (Ind./Cap.)
Fator de potência trifásico (Ind./Cap.)
Potenza media / tempo integrazione
Power demand / tempo integrazione
Puissance moyenne / temps d'intégration
Potencia media / tiempo de integración
Tempo médio de energia / integração
Picco di potenza media T1
Power Max. demand T1
Pointe de puissance moyenne T1
Pico de potencia promedio T1
Pico de potência média T1
Picco di potenza media
Power Max. demand
Pointe de puissance moyenne
Pico de potencia promedio
Pico de potência média
Picco di potenza media T2
Power Max. demand T2
Pointe de puissance moyenne T2
Pico de potencia promedio T2
Pico de potência média T2
Nota: Mise à zéro est possible que sur les pages où apparaìt le libellé 3”Rst
Nota: Reset is possible only in the pages where 3 "Rst appears
Nota: L’azzeramento è possibile solo nelle pagine dove appare la dicitura 3” Rst
x1
3” sec.
Reset
•
Azzeramento
•
Reset
•
Remise à zéro
•
Volver a cero
•
Zeramento Nota: Reducción a cero es posible sólo en las páginas en las que aparece el texto Rst 3"
Nota: Reducción a cero es posible sólo en las páginas en las que aparece el texto Rst 3"
PROGRAM
3
sec
16
• Utilizzo • Use • Utilisation • Utilización • Utilização
• Tensioni e correnti • Voltages and currents • Tensions et courants • Tensiones y corrientes
• Tensões e Correntes
Tensioni di fase (solo 3N3E)
Phase voltages (only 3N3E)
Tension simple (seul 3N3E)
Tensiones de fase (únicamente 3N3E)
Tensões de fase (apenas 3N3E)
Tensioni concatenate (solo 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Linked voltages (only 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Tensions composée (seul 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Tensiones concatenadas (únicamente 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Tensões acorrentadas (apenas 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Correnti di fase (solo 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Phase currents (only 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Courant par phase (seul 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Corrientes de fase (únicamente 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Correntes de fase (apenas 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Frequenza di rete
Network frequency
Fréquence du réseau
Frecuencia de red
Freqüência de rede
Sfasamento fra le tensioni di fase (solo 3N3E)
Phase shift between the phase voltages (only 3N3E)
Décalage de phase entre les tensions de phase (seul 3N3E)
Desplazamiento de fase entre las tensiones de fase (únicamente 3N3E)
Mudança de fase entre tensões de fase (apenas 3N3E)
Sfasamento fra le tensioni di fase (solo 3-3E; 3-2E)
Phase shift between the phase voltages (only 3-3E; 3-2E)
Décalage de phase entre les tensions de phase (seul 3-3E; 3-2E)
Desplazamiento de fase entre las tensiones de fase (únicamente 3-3E; 3-2E)
Mudança de fase entre tensões de fase (apenas 3-3E; 3-2E)
Sfasamento fra le correnti di fase (solo 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Phase shift between the phase currents (only 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Décalage de phase entreles courants de phase (seul 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Desplazamiento de fase entre las corrientes de fase (únicamente 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Mudança de fase entre as correntes de fase (apenas 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Sfasamento fra tensioni e correnti (solo 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Phase shift between voltages and currents (only 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Déphasage entre tensions et courants (seul 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Desplazamiento de fase entre tensiones y corrientes (únicamente 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Mudança de fase entre tensões e correntes (apenas 3N3E; 3-3E; 3-2E)
Contatore orario T1/ T2
Hour counter T1/ T2
Compteur d'heures T1/ T2
Contador de horas T1/ T2
Contador de horas T1/ T2
Contatore orario
Hour counter
Compteur d'heures
Contador de horas
Contador de horas
17
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
• Tenendo premuto il tasto Set per 3" si
accede alla visualizzazione dei parametri di
setup
• Keeping the key Set pressed for 3 " accesses the
setup parameters display.
• En maintenant enfoncé le bouton Set
pendant 3 " pour accéder à l'achage des
paramètres de conguration.
•Si mantiene pulsado el botón
Set durante 3 "
lleva a la pantalla de parámetros de congu
ración.
• Mantendo pressionado o botão Set para 3 "
leva à exibição de parâmetros de congu
ração..
PROGRAM
3sec
Indirizzo RS485
RS485 address
Adresse RS485
Dirección RS485
Endereço RS485
Velocità di comunicazione
Communication speed
Vitesse de communication
Velocidad de comunicación
Velocidade de comunicação
Bit di parità
Parity bit
Bit de parité
Bit de paridad
Bit de paridade
Tempo di risposta a interrogazione
Required response time to request
Temps de réponse à la requête
Tiempo de respuesta a la consulta
Tempo de Resposta para Consultar
Resistenza di terminazione
Termination resistance
Résistance de terminaison
Resistencia de terminación
Resistência de terminação
Tipo di protocollo
Protocol type
Type de protocole
Tipo de protocolo
Tipo de protocolo
Modica Password
Change Password
Changer le mot de passe
Cambiar contraseña
Mudar Senha
CRC Software
CRC Software
CRC Software
CRC Software
CRC Software
Tempo di integrazione potenza media
Tempo di integrazione potenza media
Temps d'intégration moyen
Tiempo medio de integración de potencia
Tempo médio de integração de energia
Avvio conteggio
Start counting
Commencez comptage
Empezar a contar
Começar a contar
Tipo di connessione
Connection type
Type de connexion
Tipo de conexion
Tipo de conexão
Rapporto TA esterni
External CT ratio
Rapport des TC externes
Relación de CT externa
Relatório de TC externo
Rapporto TV esterni
External VT ratio
Rapport des TP externes
Relación de VT externa
Relatório de TV externo
BT-F41TMAN
18
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
· Aumenta il valore
· Increases the value
· Augmente la valeur
·Aumentar el valor
·Aumentar o valor
· Sposta il cursore
· Moves the cursor
· Déplace le curseur
·Mueve el cursor
· Mova o cursor
...
· Premendo il tasto SET, si accede alla PASSWORD
· Pressing the SET key, the PASSWORD is accessed
· En appuyant sur le bouton SET, vous accédez au MOT DE PASSE
·Pulsando la tecla SET, se accede a la Contraseña
·Pressionando o botão SET, a senha é acessada.
· La cifra modicabile lampeggia
· The editable digit ashes
· Le chire éditable clignote
·El dígito editable parpadea
·O dígito editável pisca
· In SETUP la PASSWORD è richiesta una sola volta
· In SETUP the PASSWORD is required only once
· Dans SETUP, le MOT DE PASSE n’est requis qu’une fois
· En la CONFIGURACIÓN la Contraseña se requiere solo una vez
·Em SETUP, a senha é necessária apenas uma vez
· I parametri modicabili sono: 1) Scelta obbligata, 2) Inserzione valore numerico
· The modiable parameters are: 1) Obliged Choice, 2) Numeric value entry
· Les paramètres modiables sont: 1) Obligé Choix, 2) Entrée de valeur numérique
·Los parámetros que se pueden modicar son: 1) Opción obligatoria, 2) Entrada de valor numérico
· Los parámetros que se pueden modicar son: 1) Opción obligatoria, 2) Entrada de valor numérico
PROGRAM
3sec
PROGRAM
3sec
• Modica dati di SETUP
•Changing SETUP data
•Modication des données SETUP
•Modicación de los datos de conguración
• Alterar dados de conguração
19
Three-phase energy meter
Manuale utente • User manual
• Programmazione • Programming • Programmation • Programación
• Programação
· Cambia la scelta
· Change the choice
· Changer le choix
·
Cambiar la elección
·
Mude a escolha
· Salva la modica e sposta al setup successivo
· Save the change and move to the next setup
· Enregistrez la modication et passez à la conguration suivante
·
Guarde el cambio y pase a la siguiente conguración
·
Salve a mudança e vá para a próxima conguração
...
· La cifra modicabile lampeggia
· The editable digit ashes
· Le chire éditable clignote
· El dígito editable parpadea
· O dígito editável pisca
· Sposta alla cifra modicata successiva
· Move to the next digit modied
· Déplacer vers le chire suivant modié
·
Mover a la siguiente gura modicada
·
Mover para o próximo dígito modicado
· Salvare
· Save
· Sauver
·Salvar
·
Salvar
· La cifra modicabile lampeggia
· The editable digit ashes
· Le chire éditable clignote
·
El dígito editable parpadea
·
O dígito editável pisca
· Aumenta il valore
· Increases the value
· Augmente la valeur
·
Aumentar el valor
·
Aumentar o valor
· Scelta obbligata
· Obliged Choice
· Obligé Choix
·Opción obligatoria
· Escolha obrigatória
· Inserzione valore numerico
· Numeric value entry
· Entrée de valeur numérique
·Entrada de valor numérico
·Insira o valor numérico
1
2
x 2
x 1
PROGRAM
3
sec
PROGRAM
3
sec
PROGRAM
3
sec
• I parametri modicabili sono:
•The modiable parameters are:
•Les paramètres modiables sont:
•Los parámetros que se pueden modicar son:
• Os parâmetros modicáveis são:
20
• Comunicazione
I contatori di energia "F41TMAN" comunica utilizzando il protocollo MODBUS® che implica
un dialogo secondo una logica master/slave.
Tipologia di indirizzamento:
• punto-punto (il master comunica con un solo dispositivo slave alla volta).
La comunicazione avviene con modalità RTU (Remote Terminal Unit).
Sintassi di comunicazione
Per la sintassi standard di comunicazione fare riferimento alla Tabella di comunicazione Modbus
Conformemente al protocollo MODBUS®, anché un il messaggio sia considerato valido dai "F41TMAN",
il tempo massimo di attesa tra due parti del messaggio stesso deve essere inferiore a 3,5 volte
il cosidetto "tempo di intercarattere" (carattere = 8bit di dati).
Tabelle di comunicazione
Le tabelle di comunicazione MODBUS sono disponibili sul sito http://www.bticino.com/ inserendo i codici
"F41TMAN" nel campo di ricerca.
• Communication
The "F41TMAN" energy counters communicate using the MODBUS® protocol which implies a dialogue using a
master-slave logic. structure.
Addressing type:
• point-point (the master communicates one slave at once).
The communication takes place with RTU (Remote Terminal Unit) mode.
Communication syntax
For the standard communication syntax, refer to the Modbus communication table
According to the MODBUS® protocol, for the "F41TMAN" to consider the message to be valid,
the maximum waiting time between two parts of the message itself must be less than 3.5 times the “intercharacter time”
(character = 8bit data).
Communication table
The MODBUS communication tables are available on the
http://www.bticino.com/
site entering the
"F41TMAN"
odes in the search eld
• Communication
Les produit "F41TMAN" communique à partir d’un protocole MODBUS® qui implique un dialogue selon une
structure maître/esclave.
Type d'adressage:
• le maître dialogue avec un esclave le produit "F41TMAN"et attend la réponse
Le mode de communication est le mode RTU (Remote Terminal Unit) avec des caractères hexadécimaux composés
au minimum de 8 bits.
Trame de communication standard
Elle est composée de :
Conformément au protocole MODBUS®, le temps intercaractère doit être ≤ à 3 silences.
C'est-à-dire au temps d'émission de 3 caractères pour que le message soit traité par le produit "F41TMAN"
(1 caractère = 8 bits).
Table de communication
Les tables de communication sont disponibles sur le site Web http://www.bticino.com/, en tapant "F41TMAN"
dans le champ de recherche.

Other Bticino Measuring Instrument manuals

Bticino M7TIC/CM User manual

Bticino

Bticino M7TIC/CM User manual

Bticino F3N300 User manual

Bticino

Bticino F3N300 User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

GEM 1242 operating instructions

GEM

GEM 1242 operating instructions

Chauvin Arnoux PAC 21 user manual

Chauvin Arnoux

Chauvin Arnoux PAC 21 user manual

Cole Parmer 1200 Series user manual

Cole Parmer

Cole Parmer 1200 Series user manual

PASCO OS-8526A instruction sheet

PASCO

PASCO OS-8526A instruction sheet

PCB Piezotronics 356A22/NC Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 356A22/NC Installation and operating manual

MPB CCM user manual

MPB

MPB CCM user manual

OWL ZOOM 2 Series Operation guide

OWL

OWL ZOOM 2 Series Operation guide

King Instrument 7650 Series installation instructions

King Instrument

King Instrument 7650 Series installation instructions

Sensepeek SP10 user guide

Sensepeek

Sensepeek SP10 user guide

Solare Datensysteme Solar-Log 1000 user manual

Solare Datensysteme

Solare Datensysteme Solar-Log 1000 user manual

scinco Mega-900 UV-Vis instruction manual

scinco

scinco Mega-900 UV-Vis instruction manual

Sper scientific 840029 instruction manual

Sper scientific

Sper scientific 840029 instruction manual

REED 5A user manual

REED

REED 5A user manual

LENSHOOKE X1 PRO user manual

LENSHOOKE

LENSHOOKE X1 PRO user manual

palintest Pooltest 4 user manual

palintest

palintest Pooltest 4 user manual

LaMotte Tracer 1749 manual

LaMotte

LaMotte Tracer 1749 manual

RCT Power SDM72DM-V2 MID Installation

RCT Power

RCT Power SDM72DM-V2 MID Installation

Swan Analytical Instruments AMI Sodium P Operator's manual

Swan Analytical Instruments

Swan Analytical Instruments AMI Sodium P Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.