Bugera 1990 INFINIUM User manual

bugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
British Bite 120-Watt Valve Amplier Head with
Reverb and INFINIUM Valve Life Multiplier

23
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
LIMITED WARRANTY
LEGAL DISCLAIMER
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Warning
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking
plugs pre-installed. All other installation or modication
should be performed only by qualied personnel.
Caution
High voltage! Risk of death!To avoid lethal
electric shock, do not open the casing.
There are no user-serviceable components inside. Referall
maintenance to qualied service personnel. Remove the
mains cable when the unit is not in use.
Warning
To eliminate the risk of re and electric
shock, do not expose this unit to rain or
moisture and splashing or dripping liquid, which might
enter the device. Do not place any objects lled with
liquid, such as vases, on the unit.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure—
voltage that may be sucient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong.The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consultan
electrician for replacement of the obsoleteoutlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods oftime.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readilyoperable.
17. CAUTION! -These service instructions are for use by
qualied service personnel only.To reduce the risk of
electric shock do not perform any servicing other than
that contained in the operation instructions unless you are
qualied to do so.
TECHNICAL SPECIFICATIONS AND APPEARANCES
ARE SUBJECT TO CHANGEWITHOUT NOTICE AND
ACCURACY IS NOT GUARANTEED.BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, AND TURBOSOUND
ARE PART OFTHE MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLTRADEMARKS ARETHE PROPERTY OFTHEIR
RESPECTIVE OWNERS. MUSICGROUP ACCEPTS NO
LIABILITY FOR ANY LOSSWHICH MAY BE SUFFERED
BY ANY PERSONWHO RELIES EITHER WHOLLY OR
IN PART UPON ANY DESCRIPTION, PHOTOGRAPH
OR STATEMENT CONTAINED HEREIN. COLORS AND
SPECIFICATIONS MAYVARY FROM ACTUAL PRODUCT.
MUSIC GROUP PRODUCTS ARE SOLDTHROUGH
AUTHORIZED FULLFILLERS AND RESELLERS ONLY.
FULLFILLERSAND RESELLERS ARE NOT AGENTS OF
MUSICGROUP AND HAVE ABSOLUTELY NO AUTHORITY
TO BIND MUSICGROUP BY ANY EXPRESS OR IMPLIED
UNDERTAKING OR REPRESENTATION.THIS MANUAL
IS COPYRIGHTED.NO PART OFTHIS MANUAL MAY
BE REPRODUCED ORTRANSMITTED IN ANY FORM
OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL,
INCLUDING PHOTOCOPYING AND RECORDING OF ANY
KIND, FOR ANY PURPOSE,WITHOUTTHE EXPRESS
WRITTEN PERMISSION OF MUSICGROUPIPLTD.
ALL RIGHTS RESERVED.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
LimitedWarranty, please see complete details online at
www.music-group.com/warranty.
Precaucion
Las terminales marcadas con este
símbolo transportan corriente eléctrica
de magnitud suciente como para constituir un riesgo
de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz
profesionales y de alta calidad con conectores TS de
6,3mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnicocualicado.
Atención
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
Inclusodespués de apagar el amplicador
pueden existir tensiones de hasta 500VDC en el interior
del amplicador. Para evitar choques eléctricos fatales
no retire las tapas superior o trasera del aparato. Nohay
partes en el interior del aparato que puedan ser reparadas
por el usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por personal cualicado. Desenchufe el
aparato de la red de corriente eléctrica si no lo va a utilizar.
Atención
ADVERTENCIA: para evitar peligros debidos
a fuego o choque eléctrico, noexponga
el aparato a lluvia o humedad, ni permita que caigan
gotas en el interior del mismo. No coloque recipientes que
contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja.
Estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen el la
documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No pase por alto las ventajas en materia de
seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas,
una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a
tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra.
La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan
la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
9. Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmentelos
enchufes y los cables en el punto donde salen delaparato.
10. Use únicameor el fabricante.
11. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Siutiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando
mueva el equipo para evitar daños producidos por un
temblorexcesivo.
12. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
13. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. Se requiere mantenimiento siempre
que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el
cable de suministro de energía o el enchufe presenten
daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos
dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a
la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya dejado caer.
14. Al conectar la unidad a la toma de corriente
eléctricaasegúrese de que la conexión disponga de una
unión atierra.
15. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
16. ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cualicado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cualicado.
17. ¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, las válvulas se
calientan mucho y, por lo mismo, algunas partes en la
parte trasera también alcanzan temperaturas muy
elevadas. Para evitar quemaduras, realice todo el cableado
mientras el amplicador está frío.
LAS ESPECIFICACIONESTÉCNICAS Y LA APARIENCIA
EXTERIOR ESTÁN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO
AVISOY NO PODEMOS GARANTIZAR LA TOTAL
EXACTITUD DETODO LO QUE APARECE AQUÍ.
BEHRINGER, KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA,
YTURBOSOUND SON PARTE DEL GRUPO MUSIC
GROUP MUSICGROUP.COM.TODAS LAS MARCAS
REGISTRADAS SON PROPIEDAD DE SUS RESPECTIVOS
DUEÑOS. MUSICGROUP NO ACEPTA NINGÚNTIPO
DE RESPONSABILIDAD POR POSIBLES DAÑOSY
PERJUICIOS SUFRIDOS POR CUALQUIER PERSONA
QUE SE HAYA BASADO COMPLETAMENTE O EN
PARTE EN LAS DESCRIPCIONES, FOTOGRAFÍAS
O EXPLICACIONES QUE APARECEN EN ESTE
DOCUMENTO. LOS COLORESY ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS PUEDENVARIAR LIGERAMENTE DE UN
PRODUCTO A OTRO. LOSPRODUCTOS MUSICGROUP
SON COMERCIALIZADOS ÚNICAMENTE ATRAVÉS DE
DISTRIBUIDORES OFICIALES. LOS DISTRIBUIDORES
Y MAYORISTAS NO SON AGENTES DE MUSICGROUP,
POR LO QUE NO ESTÁN AUTORIZADOS A CONCEDER
NINGÚNTIPO DE CONTRATO O GARANTÍA QUE
OBLIGUE A MUSICGROUP DE FORMA EXPRESA O
IMPLÍCITA. ESTE MANUAL ESTÁ PROTEGIDO POR LAS
LEYES DEL COPYRIGHT. ESTE MANUAL NO PUEDE
SER REPRODUCIDO OTRANSMITIDO, NI COMPLETO
NI EN PARTE, PORNINGÚNTIPO DE MEDIO,TANTO SI
ES ELECTRÓNICO COMO MECÁNICO, INCLUYENDOEL
FOTOCOPIADO O REGISTRO DE CUALQUIER TIPOY PARA
CUALQUIER FIN,SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESAY POR
ESCRITO DE MUSICGROUPIPLTD.
RESERVADOSTODOS LOS DERECHOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web www.music-group.com/warranty.
Important Safety
Instructions Instrucciones de
seguridad

45
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
DÉNI LÉGAL
GARANTIE LIMITÉE
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Attention
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution. Utilisez uniquement
des câbles d’enceintes professionnels de haute qualité
avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches à verrouillages
déjà installées.Toute autre installation ou modication
doit être eectuée uniquement par un personnel qualié.
Attention
Haute tension !Dangerdemort!
Mêmeaprès avoir débranché l’appareil,
destensions élevées atteignant 500VDC peuvent
continuer à circuler à l’intérieur de l’appareil. Pour éviter
tout choc électrique mortel, n’ouvrez pas le couvercle ou
le panneau arrière de l’appareil. L’intérieur de l’appareil ne
contient pas de composants réparables par l’utilisateur.
Les réparations doivent être impérativement eectuées
par du personnel qualié. Débranchez l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas.
Attention
AVERTISSEMENT : Pour exclure tout
risque de blessure par le feu ou un
choc électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à
l’humidité et veillez que toute projection d’eau ou de
liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. Ne posez
aucun récipient contenant du liquide sur l’appareil
(unvase par exemple).
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée a
l’intérieur de l’appareil. Elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entretien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation del’appareil.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
9. Installez le cordon d’alimentation de telle façon qu’il
ne puisse pas être endommagé, toutparticulièrement
à proximité des prises et rallonges électriques ainsi que
del’appareil.
10. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
11. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de travail
recommandés par le
fabricant ou livrés avec
le produit. Déplacez
précautionneusement tout chariot ou diable chargé pour
éviter d’éventuelles blessures en cas de chute.
12. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période detemps.
13. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommages
sur le cordon d’alimentation ou la prise par exemple),
siun liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
14. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
15. La prise électrique ou la prise IEC de tout
appareildénué de bouton marche/arrêt doit rester
accessible enpermanence.
16. AVERTISSEMENT - Ces consignes de sécurité et
d’entretien sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, agissez sur
l’appareil uniquement dans les limites dénies par ces
consignes, sauf si vous êtes qualié pour faire plus.
17. ATTENTION ! Les lampes s’échauent beaucoup
pendant le fonctionnement, ce qui conduit certaines
parties du panneau arrière à présenter des
températuresde surface très élevées. Pour éviter tout
risque de brûlure, eectuez tout le câblage de
l’appareilpendant qu’il est encore froid.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES ET APPARENCE
SUJETTES À MODIFICATIONS SANS PRÉAVIS.
PRÉCISIONNON GARANTIE. BEHRINGER,
KLARKTEKNIK, MIDAS, BUGERA, ET TURBOSOUND
FONT PARTIE DU MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
TOUTES LES MARQUES DÉPOSÉES SONT LA PROPRIÉTÉ
DE LEURS PROPRIÉTAIRES RESPECTIFS. LA SOCIÉTÉ
MUSICGROUP N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
DANS LES ÉVENTUELS DOMMAGES OU PERTES SUBIS
PAR UNTIERS EN SE BASANT EN ENTIER OU EN
PARTIE SUR LES DESCRIPTIONS, PHOTOGRAPHIES OU
DÉCLARATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT.
LESCOULEURS ET CARACTÉRISTIQUES PEUVENT
VARIER LÉGÈREMENT DE CELLES DU PRODUIT.
LESPRODUITS MUSICGROUP NE SONTVENDUS
QUE PAR LE BIAIS DE REVENDEURS AGRÉÉS.
LESDISTRIBUTEURS ET LES REVENDEURS NE SONT
PAS AGENTS DE MUSICGROUP ET N’ONT ABSOLUMENT
AUCUNE AUTORITÉ POUR ENGAGER OU REPRÉSENTER
LA SOCIÉTÉ MUSICGROUP DE FAÇON IMPLICITE,
EXPLICITE OU INDIRECTE. CE MODE D’EMPLOI EST
PROTÉGÉ PAR DROITS D’AUTEURS. IL EST INTERDIT
DETRANSMETTRE OU DE COPIER CE MODE D’EMPLOI
SOUS QUELLE FORME QUE CE SOIT, PAR QUEL MOYEN
QUE CE SOIT, ÉLECTRONIQUE OU MÉCANIQUE,
CEQUI COMPREND LES MOYENS DE PHOTOCOPIE ET
D’ENREGISTREMENT DE QUELLE FAÇON QUE CE SOIT,
QUEL QUE SOIT LE BUT, SANS LA PERMISSION ÉCRITE
EXPRESSE DE MUSICGROUPIPLTD.
TOUS DROITS RÉSERVÉS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, IlesVierges Britanniques
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
www.music-group.com/warranty.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
VerwendenSie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Hochspannung! Lebensgefahr! Auch nach
Trennen vom Netz können innerhalb des
Gehäuses hohe Spannungen von bis zu 500VDC geführt
werden. Um tödliche Stromschläge auszuschließen,
darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand
nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts
benden sich keine vom Benutzer reparierbarenTeile.
Reparaturarbeitendürfen nur von qualiziertem Personal
ausgeführt werden. Ziehen Sie das Netzkabel, wenn das
Gerät nicht benutzt wird.
Warnung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B.Vasen,
aufdasGerät.
Dieses Symbol verweist auf das
Vorhandensein einer nicht isolierten und
gefährlichen Spannung im Innern des
Gehäuses und auf eine Gefährdung durch Stromschlag.
Dieses Symbol verweist auf wichtige
Bedienungs- undWartungshinweise in
der Begleitdokumentation. Bitte lesen Sie
dieBedienungsanleitung.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alleWarnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenenTuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes dieHerstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind
z.B.Heizkörper, Herde oder andereWärme erzeugende
Geräte (auchVerstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damitdie
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker,Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
12. Verwenden
Sie nurWagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oderTische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
derWagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
13. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
14. Lassen Sie alleWartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeinerWeise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels
oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden
gefallenist.
15. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
16. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
17. ACHTUNG! Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung
durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte
keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind
nur von qualiziertem Fachpersonal durchzuführen.
18. VORSICHT!Während des
Betriebs werden die Röhren
sehr heiß, wodurchTeile der
Rückseite ebenfalls eine sehr
hohe Oberächentemperatur
erreichen können. Nehmen Sie alle
Kabelverbindungen vor, wenn das
Gerät noch kalt ist, um Verbrennungen zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN UND ERSCHEINUNGSBILD
KÖNNEN UNANGEKÜNDIGT GEÄNDERT WERDEN.
IRRTÜMER BLEIBENVORBEHALTEN. BEHRINGER,
KLARK TEKNIK, MIDAS, BUGERA UND TURBOSOUND
SINDTEIL DER MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.
ALLEWARENZEICHEN SIND DAS EIGENTUM IHRER
JEWEILIGEN BESITZER. MUSICGROUP ÜBERNIMMT
KEINE HAFTUNG FÜRVERLUSTE, DIE PERSONEN
ENTSTEHEN,DIE SICH GANZ ODER TEILWEISE AUF
HIER ENTHALTENE BESCHREIBUNGEN, FOTOS ODER
AUSSAGEN VERLASSEN. ABGEBILDETE FARBEN UND
SPEZIFIKATIONEN KÖNNEN GERINGFÜGIG VOM
PRODUKT ABWEICHEN. MUSICGROUP PRODUKTE
WERDEN NUR ÜBER AUTORISIERTE FACHHÄNDLER
VERKAUFT. DIEVERTRIEBSPARTNER UND HÄNDLER
SIND KEINEVERTRETER VON MUSICGROUP UND
SIND NICHT BERECHTIGT, MUSICGROUP DURCH
AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
HANDLUNGEN ODER REPRÄSENTANZEN ZU
VERPFLICHTEN. DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST
URHEBERRECHTLICH GESCHÜTZT. KEIN TEIL DIESES
HANDBUCHS DARF IN IRGENDEINER FORM ODER
MIT IRGENDWELCHEN MITTELN ELEKTRONISCH
ODER MECHANISCH, INKLUSIVE FOTOKOPIE ODER
AUFNAHME,ZU IRGENDEINEM ZWECK OHNE
DIE SCHRIFTLICHE ZUSTIMMUNG DER FIRMA
MUSICGROUPIPLTD.VERVIELFÄLTIGT ODER
ÜBERTRAGENWERDEN.
ALLE RECHTEVORBEHALTEN.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, BritishVirgin Islands
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von MUSIC Group
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter
www. music-group.com/warranty.
Consignes de sécurité Wichtige
Sicherhteitshinweise

67
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Aviso
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com pluguesTS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados.Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Atenção
Alta voltagem! Perigo de vida! Mesmoao
desligar da corrente, o invólucro do
aparelho pode ser percorrido por altas tensões de até
500VDC. Para evitar um choque eléctrico mortal,
nãodeve ser retirada a cobertura ou o painel traseiro
do aparelho. Não se encontram peças reparáveis pelo
utilizador no interior do aparelho. Os trabalhos de
reparação devem ser efectuados apenas por pessoal
qualicado. Desligue o cabo eléctrico quando não estiver a
utilizar o aparelho.
Aviso
Para evitar o risco de incêndio ou choque
eléctrico, este aparelho não deve ser
exposto a chuva ou humidade, nem devem penetrar no
aparelho salpicos ou gotas de água. Não coloque sobre o
aparelho objectos com líquidos, como, por exemplo,jarras.
Este símbolo, onde quer que se encontre,
alerta-o para a existência de tensão
perigosa não isolada no interior do
invólucro - tensão que poderá ser suciente para constituir
risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor
tais como radiadores, bocas de ar quente, fogões de
sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores)
queproduzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de
saída da unidade.
11. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
12. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
13. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
14. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
15. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
16. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
17. ATENÇÃO – estas instruções de operação devem
ser utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência
qualicados. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualicaçõesnecessárias.
18. CUIDADO! Durante o funcionamento, as válvulas
cam muito quentes, pelo que as peças na parte posterior
podem atingir uma elevada temperatura à superfície.
Proceda a todas as ligações apenas quando o aparelho
estiver frio, para evitar queimaduras.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS E APARÊNCIA ESTÃO
SUJEITAS A MUDANÇAS SEM AVISO PRÉVIO E NÃO HÁ
GARANTIA DE PRECISÃO . BEHRINGER, KLARKTEKNIK,
MIDAS, BUGERA, ETURBOSOUND FAZEM PARTE
DO MUSIC GROUP MUSICGROUP.COM.TODAS AS
MARCAS REGISTADAS SÃO PROPRIEDADE DOS SEUS
RESPECTIVOS PROPRIETÁRIOS. MUSICGROUP NÃO SE
RESPONSABILIZA POR QUALQUER PERDA QUE POSSA
TER SIDO SOFRIDA POR QUALQUER PESSOA QUE
ACREDITATANTO COMPLETA QUANTO PARCIALMENTE
EM QUALQUER DESCRIÇÃO, FOTO OU AFIRMAÇÃO
AQUI CONTIDA.CORES E ESPECIFICAÇÕES PODEM
VARIAR UM POUCO DO PRODUTO. OSPRODUTOS
DA MUSICGROUP SÃOVENDIDOS ATRAVÉS
DE DISTRIBUIDORES AUTORIZADOS APENAS.
DISTRIBUIDORES E REVENDEDORES NÃO SÃO
AGENTES DA MUSICGROUP E NÃO TÊM AUTORIDADE
ALGUMA PARA OBRIGAR A MUSICGROUP A
QUALQUERTAREFA OU REPRESENTAÇÃO EXPRESSA
OU IMPLÍCITA. ESTEMANUALTEM DIREITOS
AUTORAIS. PARTEALGUMA DESTE MANUAL PODE
SER REPRODUZIDA OUTRANSMITIDA DE QUALQUER
FORMA OU MEIO, ELETRÔNICO OU MECÂNICO,
INCLUINDO FOTOCÓPIA E GRAVAÇÃO DE QUALQUER
TIPO, PARA QUALQUER INTENÇÃO,SEM A PERMISSÃO
ESCRITA EXPRESSA DE MUSICGROUPIPLTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS.
© 2013 MUSICGroupIPLtd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
RoadTown,Tortola, IlhasVirgens Britânicas
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC group, favor vericar detalhes na íntegra através do
website www.music-group.com/warranty.
Instruções de Segurança
Importantes

89
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
IMPORTANT NOTICE
Failure to observe the following points
may result in damage to the amplier or
loudspeakers. Damage caused in such a
way are not covered by warranty.
• Observe the correct impedance for your loudspeaker
and use the appropriate output socket.
• Always use loudspeaker cables for connection
between the amplier and the loudspeaker. Never
use other types of cable such as instrument cable and
microphone cable.
Before you get started
Your product was carefully packed at the factory
to ensure safe transport. Nevertheless, if the box
is damaged inspect the unit immediately for signs
ofdamage.
• If the unit is damaged please do NOT return it to us,
but notify your dealer and the shipping company
immediately, otherwise, claims for damage or
replacement may not be granted.
• Always use the original box to prevent damage
during storage or transport.
• Make sure that children cannot play unsupervised
with the unit or its packaging.
• Please ensure proper disposal of all
packingmaterials.
• Ensure adequate air supply and to avoid overheating
do not place the unit near radiators etc.
• Please make sure that all devices are properly
grounded. For your own safety, never remove or
disable the ground conductors from the devices
or on the power cords.The unit must always be
connected to the mains outlet with a protective
groundingconnection.
Important notes concerning
installation
• The sound quality may diminish within the range of
powerful broadcasting stations and high-frequency
sources. Increase the distance between the
transmitter and the device and use shielded cables
forallconnections.
La no observancia de los aspectos
siguientes puede dar lugar a daños en el
amplicador y/o los altavoces. Los daños
que se puedan ocasionar por este motivo no quedaran
cubiertos por la garantia.
• Preste atención a las especicaciones de impedancia
de su altavoz y utilice el tipo de conector de
salidaadecuado.
• Utilice siempre cables de altavoz para realizar la
conexión entre el amplicador y los altavoces. No
use nunca ningún otro tipo de cable como el de
instrumentos omicros.
Pasos previos
Hemos embalado cuidadosamente este aparato
para evitar problemas durante el transporte. Si las
condiciones del embalaje le hacen pensar que ha sufrido
daños, inspeccione este aparato inmediatamente en
busca de posibles indicaciones de daños.
• NUNCA nos devuelva directamente una unidad
dañada. Informe al comercio en el que haya
adquirido la unidad y a la empresa de transportes
responsable. El no hacer esto invalidará cualquier
reclamación/sustituciónposterior.
• Cuando vaya a transportar o almacenar esta unidad
utilice siempre el embalaje original para evitar daños.
• Nunca permita que los niños jueguen con este
aparato o con su embalaje o queden sin supervisión.
• Recuerde seguir las normas de reciclaje a la hora de
deshacerse del embalaje y las protecciones.
• Asegúrese de que esta unidad esté correctamente
ventilada y no la coloque nunca cerca de aparatos que
generen calor para evitar que se recaliente.
• Asegúrese siempre de que todos los dispositivos
eléctricos estén correctamente conectados a
tierra. Por su propia seguridad, nunca elimine los
conductores de conexión a tierra de los aparatos o
cables de alimentación. Este aparato siempre debe
estar conectada a una salida de corriente eléctrica
que disponga de una toma de tierra de protección.
Nota importante acerca de
lainstalación
• La calidad del sonido de este aparato puede verse
reducida si queda dentro del rango de alcance de
estaciones broadcast potentes y fuentes de altas
frecuencias. Aumente la separación entre la fuente
de esas emisiones y este aparato y utilice cables con
blindaje para todas las conexiones.
Le non respect des points suivants peut
entraîner des dommages à
l’amplicateur ou aux enceintes. Les
dommages causés de cette façon ne sont pas couverts
par la garantie.
• Veillez vérier l’impédance de vos enceintes et
utilisez les connecteurs adaptés.
• Utilisez uniquement des câbles pour hautparleur
pour connecter l’enceinte à l’amplicateur.Veillez à
ne jamais utiliser d’autres types de câbles (tels que
les câbles micro, les câbles instrument, etc.).
Avant de commencer
Ce produit a été emballé avec soin dans nos usines
pour garantir un transport able. Si l’emballage est
endommagé, inspectez immédiatement le produit.
• Si l’appareil est endommagé, ne nous le renvoyez
PAS — notiez immédiatement votre revendeur et le
transporteur. Dans le cas contraire nous ne pourrons
pas remplacer ou réparer le produit.
• Utilisez toujours le boîtier d’origine pour éviter tout
dommage lors du stockage ou du transport.
• Assurez-vous que les enfants ne puissent pas jouer
avec le produit ou son emballage.
• Débarrassez-vous convenablement de l’emballage.
• Vériez que le produit soit correctement ventilé pour
éviter toute surchaue. Éloignez cet appareil de toute
source de chaleur.
• Veillez à ce que tous les équipements soient
correctement reliés à la terre. Pour votre sécurité,
veillez à ne jamais supprimer ou désactiver la terre
sur l’appareil ou sur sa che secteur. Cet appareil doit
toujours être relié à une ligne secteur avec terre.
Remarques importantes sur
l’installation
• La qualité sonore peut se dégrader en présence de
stations émettrices et de sources hautes fréquences
puissantes. Éloignez l’appareil de l’émetteur et
utilisez des câbles blindés pour toutes les connexions.
Die nichtbeachtung folgender punkte
kann zur beschädigung des verstärkers
oder der boxen führen. Derartige
schäden fallen nicht unter die garantie.
• Achten Sie auf die korrekte Impedanz für Ihre Box
und verwenden Sie den geeigneten Ausgang.
• Verwenden Sie immer Boxenkabel, um Verstärker
und Box zu verbinden.Verwenden Sie keine anderen
Kabeltypen, wie Instrumenten- und Mikrofonkabel.
Bevor Sie beginnen
Ihr Produkt wurde im Werk sorgfältig verpackt, um
einen sicherenTransport zu gewährleisten. Dennoch
sollten Sie bei Schäden amTransportkarton das Gerät
sofort auf Anzeichen von Beschä digungen untersuchen.
• Beschädigte Geräte sollten NICHT an uns geschickt
werden. Bitte informieren Sie sofort Ihren Händler
sowie dasTransportunternehmen. Andernfalls
werden Ansprüche auf Ersatz/Reparatur eventuell
nichtanerkannt.
• Verwenden Sie bitte immer die Originalverpackung,
um Beschädigungen durch Lager ung oderTransport
zu vermeiden.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder dessenVerpackung spie len.
• Bitte entsorgen Sie alleVerpackungsmateriali en auf
umweltfreundliche Weise.
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des
Geräts und stellen Sie das Gerät nie in die Nähe eines
Heizkörpers usw., damit es nicht überhitzt.
• Bitte stellen Sie sicher, dass alle Geräte korr ekt
geerdet sind. Zu Ihrer eigenen Sicher heit sollten Sie
die Erdungsleiter an den Geräten oder Netzkabeln
niemals entfernen oder deaktivieren. Das Gerät muss
immer über die Schutzerde mit der Netzsteckdose
verbunden sein.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Im Bereich leistungsstarker Sendestationen und
Hochfrequenzsignalquellen kann die Klang qualität
beeinträchtigt werden. Erhö hen Sie den Abstand
zwischen Sender und Gerät und verwenden Sie
abgeschirmte Kabel für alleVerbindungen.
A falta de atenção aos seguintes pontos
pode resultar em dano ao amplicador
ou alto-falantes. Danos causados dessa
maneira não são cobertos pelagarantia.
• Verique a impedância correta para seu alto-falante e
use a saída apropriada.
• Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o
altofalante ao amplicador. Nunca use outros tipos
de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos
demicrofones.
Antes de começar
Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica
para assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver
danicada, verique se produto possui sinais de dano.
• Se o produto estiver danicado, por favor, NÃO,
o reenvie para nós. Notique, imediatamente, a loja
onde ele foi adquirido e a empresa responsável pelo
transporte. Do contrário, pedidos de conserto ou
substituição não serão garantidos.
• Sempre use a caixa original para prevenir danos de
transporte ou armazenamento
• Certique-se de que crianças não brinquem com o
produto ou com suas embalagens sem supervisão de
um adulto.
• Por favor, assegure-se de se desfazer das embalagens
de maneira a não causar prejuízos ao meio-ambiente.
• Certique-se de que haja ar suciente e, para
prevenir super aquecimento, não mantenha o
produto perto de radiadores, etc.
• Por favor, certique-se que todos os aparelhos
estejam ligados ao o terra. Para sua segurança,
nunca remova os condutores do o terra dos
aparelhos ou dos cabos de energia elétrica.
Notas importantes em relação
àinstalação
• A qualidade do som pode diminuir perto de estações
de transmissão e de fontes de alta freqüência.
Aumente a distância entre o transmissor e o
aparelho. Além disso, use cabos protegidos em todas
as conexões.

11 Quick Start Guide10 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 :
Connexions
(DE) Schritt 1:
Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
BUGERA 1990 INFINIUM Hook-up
HELL-BABE
HB01
TU300
CHROMATIC
TUNER
VIRTUALIZER 3D FX2000
BUGERA 412F-BK
BUGERA 412H-BK
BUGERA 1990 INFINIUM
XENYX X2222USB

13 Quick Start Guide12 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
BUGERA 1990 INFINIUM Controls
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14)
(16)(15) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26)
(27)
(28) (29)

15 Quick Start Guide14 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles
BUGERA 1990 INFINIUM Controls
Front panel
(1) POWER switch is used to turn the power of the
BUGERAamplier onand o.
(2) STANDBY switch allows you to place the amp in STANDBY
mode (OFFposition). This way the amp is idle, but the
operational temperature of the valves is maintained
(POWER switch turned on). When the switch is set to its
ON position the amplier is activated.
ATTENTION!
To avoid damage to your amp, never use the BUGERA
valve amplier without a loudspeakerconnected!
(3) CHANNEL push button switches between the CLEAN and
the LEADchannel.
(4) LEAD-VOLUME control that lets you adjust the volume
level of the LEADchannel.
(5) LEAD-REVERB rotary knob adjusts the eect
level of the built-in REVERB in the LEAD channel.
Theprovided footswitch activates the REVERB eect
(see“Footswitch”).
(6) CLEAN-VOLUME control that lets you adjust the volume
level of the CLEAN channel.
(7) CLEAN-REVERB rotary knob adjusts the eect
level of the built-in REVERB in the CLEAN channel.
Theprovided footswitch activates the REVERB eect
(seeChapter“Footswitch”).
(8) PRESENCE rotary knob changes the tone of the amplier
in the upper frequencies. This emphasizes the high end
and makes the sound crisper.
(9) TREBLE control adjusts the upper frequency range.
(10) MID control adjusts the middle frequency range.
(11) BASS control adjusts the lower frequency range.
(12) LEAD-GAIN control species the input level of the
LEADchannel. Turn the control to the right to increase
the preamplier’s distortion and sustain.
(13) CLEAN-GAIN rotary knob adjusts the input level of
the CLEAN channel. Turningthe knob to the right
increases the level of the preamplier and, therefore,
thesignal’sstrength.
(14) INPUT is the ¼" input connector for hooking up your
guitar. Use a commercially available ¼"mono cable.
Rear panel
CAUTION!
Hot! Risk of injury! During use, the valves get very hot
and high surface temperatures may be reached at
the rear of this unit. Avoid touching the controls and
connectors on the rear panel during use.
(15) INFINIUM VALVE LIFE MONITORING section shows
correct biasing for each valve separately. When an
outputvalve requires replacement, the valve’s matching
LED will light permanently.
(16) FOOTSW(itch) jack is used to connect to the provided
footswitch. Pleasemake sure that a cable has been
connected before turning on the amplier. For more
information, read Chapter “Footswitch.”
(17) FX LOOP-SEND-LEVEL rotary knob adjusts the output
level of the signal sent to an external eects unit or any
other signal processor.
(18) FX LOOP-SEND-SEND output is used to connect a
shielded ¼" mono jack cable to the input of an external
eectsunit.
(19) FX LOOP-RETURN input is used to connect a shielded ¼"
mono jack cable to the output of an external eects unit.
(20) RECORDING output is used to connect directly to a
recording device or a PA system. This signal is specially
ltered to provide the optimum signal quality for
thisapplication.
(21) DIRECT output is used to route the amplier’s unltered
preamp signal, for example, to a second amplier and
loudspeaker system by retaining the original sound.
(22) IMPEDANCE switch lets you specify the loudspeaker
impedance. Alwaysapply the value that is identical to
the impedance of the used speakercabinet.
(23) LOUDSPEAKER parallel outputs (¼" mono jacks)
areused to connect the speaker cabinet(s). The minimum
impedance is 4 Ohms. TheIMPEDANCE switch should
always be set to match the impedance of the used
speaker cabinet.
Always use loudspeaker cables for connection between
the amplier and the loudspeaker. Never use other types
of cable such as instrument cable and microphonecable.
(24) POWER MODE switch reduces the output power of
the amplier. In TRIODE-mode the output power is
reduced by half (from 120-Watts to approx. 60-Watts).
In PENTODE-mode the amplier runs at full power
(120-Watts).
WARNING: ONLY REPLACE THE FUSE WHEN THE MAINS CABLE
HAS BEEN DISCONNECTED! If the fuse is blown, it needs to
be replaced with a fuse of the same kind by all means.
Otherwise, the unit could seriously be damaged, in which
case the warranty is void.
(25) FUSE is found in the fuse holder.
(26) IEC mains connector is used to connect the mains
cable that has the appropriate voltage ratings for
yourcountry(included).
(27) SERIAL NUMBER of the amplier.
Footswitch
(28) CHANNEL switch activates the CHANNEL channel.
(29) REVERB switch activates the REVERB channel.
Parte delantera
(1) El interruptor POWER permite o impide el ujo de
corriente en el BUGERA.
(2) Con el interruptor STANDBY puede conmutar
al modo de espera (posición de apagado, OFF).
Esdecir, elamplicador está inactivo, mas las
válvulas preservan su temperatura operativa
(interruptorPOWER en posición superior). En la
posición de encendido, ON, elamplicador está activo.
Atención!
Para evitar daños al aparato, no utilices nunca el
amplicador a válvulas BUGERA sin tener conectada
una caja acústica!
(3) Con el botón CHANNEL puede conmutar entre los
canales CLEAN y LEAD.
(4) Use este potenciómetro VOLUME para regular el
volumen del canal líder (LEAD).
(5) Este control REVERB regula la cantidad de efecto de
reverberación en el canal LEAD. Puede activar el efecto
de REVERB(eración) mediante el pedal suministrado
(ver e capítulo “Pedalera“).
(6) Use este potenciómetro VOLUME para regular el
volumen del canal limpio (CLEAN).
(7) Este control REVERB regula la cantidad de efecto
de reverberación en el canal CLEAN. Puede activar
el efecto de REVERB(eración) mediante el pedal
suministrado (ver e capítulo “Pedalera“).
(8) Con el control PRESENCE puede variar el factor de
amortiguación en altas frecuencias. Esto le permite
acentuar el rango de presencia dándole más agudeza
al sonido.
(9) El control del ltro pasivo TREBLE afecta el rango de
frecuencias altas.
(10) El control del ltro pasivo MID afecta el rango de
frecuencias medias.
(11) El control del ltro pasivo BASS afecta el rango de
frecuencias bajas.
(12) Con este control GAIN puede regular el nivel de la
señal de entrada del canal LEAD. Hacia la derecha
se incrementan la cantidad de distorsión del
preamplicador y el sustain de la señal.
(13) Este control GAIN regula el nivel de entrada del canal
CLEAN. Hacia la derecha se incrementa el nivel del
preamplicador y, por ende, la capacidad de imponerse
y sobresalir de la señal.
(14) El conector jack de 6,3 mm rotulado INPUT es la
entrada del BUGERA a la que debe conectar su guitarra.
Utilice un cable estándar con conectores jack mono
de 6,3 mm.
Parte trasera
Precaución!
Peligro de quemaduras! Durante la operacion del
amplicador, las valvulas se calientan mucho y, porlo
mismo, algunas partes en la parte trasera también
alcanzan temperaturas muy elevadas. Evite tocar los
controles y las conexiones en la parte trasera durante la
operación. Coloque el amplicador con la parte trasera
hacia una pared para evitar tocar partes calientes por
descuido o desatención.
(15) La sección INFINIUM VALVE LIFE MONITORING
indica el correcto funcionamiento del ajustamiento
automático de bias para cada válvula de manera
individual. Cuando una válvula de salida deba ser
sustituida, el piloto de emparejamiento de la válvula se
iluminara permanentemente.
(16) Conecte el pedal suministrado en el conector
FOOTSW(itch). Asegúrese de realizar la conexión antes
de encender el amplicador. Para más información ver
el capítulo “Pedalera“.
(17) Este control LEVEL determina el nivel de señal con el
que se alimenta un procesador de efectos –o algún
otro procesador de señal– externo (0 – 10).
(18) Use la salida SEND para conectar un procesador
de efectos externo mediante un cable con blindaje
magnético y conectores jack mono de 6,3 mm.
(19) Conecte la salida de un procesador de efectos externo
en la entrada RETURN. Utilice un cable con blindaje
magnético y conectores jack mono de 6,3 mm.
(20) La salida RECORDING permite conectar el amplicador
directamente a un grabador o un sistema de PA.
Paraobtener una señal óptima para estas aplicaciones,
laseñal es ltrada de manera especial.
(21) En la salida DIRECT puede tomar la señal sin ltrar
del amplicador para, por ejemplo, alimentar un
segundo amplicador o una caja acústica y conserver el
característico sonido BUGERA.
(22) Con el conmutador IMPEDANCE puede ajustar la
impedancia para altavoz. Ajústelo de tal manera que
siempre coincida con la impedancia del altavoz que
estéutilizando.
(23) Conecte el o los altavoces en las salidas paralelas
LOUDSPEAKER (jack mono de 6,3 mm). La impedancia
mínima es de 4 ohmios. Ajuste siempre el conmutador
IMPEDANCE de tal manera que siempre coincida con la
impedancia de los altavoces que esté utilizando.
Utilice siempre cables de altavoz para realizar la
conexion entre el amplicador y los altavoces.
Nouse nunca ningun otro tipo de cable como el de
instrumentos o micros.
(24) Con este conmutador POWER MODE puede reducer
la potencia de salida del amplicador. En la posición
“TRIODE“ el amplicador funciona en modo 60 W,
perola potencia de salida se reduce a casi la mitad
(de 120 W a aproximadamente 60 W). En la posición
“PENTODE“ el amplicador funciona en modo pentodo
con potencia plena (120 W).
ATENCIÓN: DESENCHUFE EL APARATO ANTES DE
REEMPLAZAR EL FUSIBLE! Cuando se funda el fusible
debe reemplazarlo por uno con el mismo valor, de lo
contrario puede dañarse seriamente el amplicador,
además de extinguirse su derecho de garantía. Si se
volviera a fundir el fusible, permita que un técnico
calicado revise suamplicador.
(25) FUSE. El fusible se encuentra dentro del portafusibles.
(26) Conecte el cable de alimentación de corriente
correspondiente al voltaje de su país en el conector
IECestándar.
(27) NÚMERO DE SERIE del amplicador.
Pedalera
(28) Con el conmutador CHANNEL activa el canal CHANNEL.
(29) Con el conmutador REVERB activa el canal REVERB.

17 Quick Start Guide16 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Regler
BUGERA 1990 INFINIUM Controls
Face avant
(1) Utilisez le commutateur POWER pour allumer
l’alimentation électrique de votre BUGERA.
(2) Utilisez le commutateur STANDBY pour mettre l’ampli
en mode STANDBY (position OFF). L’ampli est alors
inactif mais maintient les lampes à la temperature
de fonctionnement (commutateur POWER allumé).
L’ampliest actif dans la position ON.
Attention !
N’utilisez jamais l’ampli á lampes BUGERA sans y avoir
raccordé de bae ou de haut-parleur an de lui éviter
tout dommage !
(3) Utilisez la touche CHANNEL pour commuter entre les
canaux CLEAN (clair) et LEAD (saturé).
(4) Ce réglage de VOLUME dénit le volume sonore du
canalLEAD.
(5) Ce réglage REVERB détermine la proportion d’eet
REVERB ajoutée au signal du canal LEAD. Vouspouvez
activer l’eet REVERB à partir de la pédale de
commutation fournie (voir chapitre « Pédalier »).
(6) Ce réglage de VOLUME dénit le volume sonore du
canalCLEAN.
(7) Ce réglage REVERB détermine la proportion d’eet
REVERB ajoutée au signal du canal CLEAN. Vouspouvez
activer l’eet REVERB à partir de la pédale de
commutation fournie (voir chapitre « Pédalier »).
(8) Le réglage PRESENCE modie la couleur du son de
l’ampli dans les hautes fréquences. La bande des
fréquences de présence peut être accentuée pour
renforcer le caractère tranchant du son.
(9) Le bouton TREBLE de ltrage passif traite la partie haute
du spectre sonore.
(10) Le bouton MID de ltrage passif traite les mediums du
spectre sonore.
(11) Le bouton BASS de ltrage passif traite la partie basse du
spectre sonore.
(12) Ce bouton GAIN dénit le niveau d’entrée du canal LEAD.
En le tournant vers la droite, vous augmentez l’intensité
de la distorsion et le sustain de l’ampli.
(13) Ce réglage GAIN détermine le niveau d’entrée du canal
CLEAN. En le tournant vers la droite, vous augmentez le
niveau du préampli et ainsi la capacité du son à s’imposer
parmi d’autres instruments.
(14) Utilisez l’entrée INPUT sur embase jack de 6,3 mm
pour brancher votre guitare à l’ampli BUGERA. Pour ce
faire, utilisez un câble mono standard équipé de jacks
de6,3mm.
Panneau arrière
Attention !
Risques de blessure par brûlure ! Les lampes s’échauent
beaucoup pendant le fonction-nement, ce qui conduit
certaines parties du panneau arrière à présenter des
températures de surface très élevées. Evitez de toucher
les boutons et les connecteurs du panneau arrière
pendant l’utilisation. Orientez le panneau arrière de
l’ampli vers un mur an d’éviter tout contact involontaire
avec les parties brûlantes.
(15) La nouvelle section INFINIUM VALVE
LIFEMONITORING vous indique la fonction de
polarisation automatique régulière de chaque lampe
de sortie. Lorsqu’une lampe de sortie a besoin d’être
remplacée, la Led correspondante à cette lampe reste
alluméeconstamment.
(16) Raccordez la pédale de commutation fournie au
connecteur FOOTSW(itch). Pensez à réaliser ce
branchement avant d’allumer l’ampli. Pour en savoir plus
à ce sujet, lisez le chapitre « Pédalier ».
(17) Le réglage LEVEL détermine le niveau du signal deliver à
un eet ou à un processeur d’eet externe (0 – 10).
(18) Raccordez l’entrée d’un processeur d’eets externe à la
sortie SEND avec un câble blindé monté en jacks mono
de 6,3 mm.
(19) Reliez la sortie du processeur d’eets externe à l’entrée
RETURN avec un câble blindé monté en jacks mono
de6,3 mm.
(20) La sortie RECORDING est conçue pour le câblage direct
à un enregistreur ou à un système de sonorisation.
Lesignal est ltré an de vous orir une qualité
sonoreoptimale.
(21) La sortie DIRECT délivre le signal non ltré de l’étage
de préamplication. Vous pouvez par exemple l’utiliser
pour alimenter un second ensemble ampli/bae en
conservant la couleur sonore du préampli.
(22) Le sélecteur IMPEDANCE adapte l’ampli à l’impédance
du bae. Choisissez toujours la valeur correspondant à
l’impédance du bae utilisé. Pour en savoir plus, lisez le
chapitre « Cablage du BUGERA ».
(23) Câblez le(s) bae(s) aux sorties parallèles
LOUDSPEAKER sur embases jacks mono de 6,3 mm.
L’impédance minimale est de 4 ohms. Placez toujours
le sélecteur d’IMPEDANCE de sorte que son réglage
corresponde à l’impédance du bae utilisé.
Utilisez uniquement des câbles pour hau-parleur pour
connecter l’enceinte à l’amplicateur. Veillez à ne jamais
utiliser d’autres types de câbles (tels que les câbles micro,
les câbles instrument, etc.).
(24) Utilisez le commutateur POWER MODE pour réduire
la puissance de sortie de l’ampli. En position TRIODE,
l’amplifonctionne en mode 60 W, ce qui réduit environ
de moitié sa puissance de sortie (de 120 watts à environ
60watts). En position PENTODE, l’ampli fonctionne en
mode pentode et délivre sa pleine puissance (120 watts).
ATTENTION : DEBRANCHEZ IMPERATIVEMENT L’APPAREIL
AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE ! S’il a grillé, il doit
impérativement être remplacé par un fusible de même
type sans quoi l’appareil pourrait subir de sérieux
dommages qui vous feraient perdre tout droit aux
prestations de garantie.
(25) FUSE. Le fusible est logé dans le porte-fusible.
(26) Conecte el cable de alimentacion de corriente
correspondiente al voltaje de su pais en el conector
IECestandar.
(27) NUMERO DE SERIE de l’ampli.
Pédalier
(28) Le commutateur CHANNEL active le canal
clair(CHANNEL).
(29) Le commutateur REVERB active le canal saturé (REVERB).
Frontseite
(1) Mit dem POWER-Schalter schaltest Du den Strom für
Deinen BUGERA-Verstärker ein oder aus.
(2) Mit dem STANDBY-Schalter schaltest Du den BUGERA-
Verstärker in den STANDBY-Betrieb (OFF-Position).
Der Verstärker ist daraufhin inaktiv, wobeidie
Betriebstemperatur der Röhren erhalten bleibt
(POWER-Schalter eingeschaltet). In der ON-Position
ist der Verstärkeraktiv.
Achtung!
Verwende den BUGERA-Röhrenverstärker niemals
ohne angeschlossene Lautsprecher, um Schäden am
Gerätzuvermeiden!
(3) Mit dem CHANNEL-Taster kannst Du zwischen dem
CLEAN- und dem LEAD-Kanal umschalten.
(4) Der LEAD-VOLUME-Regler bestimmt die Lautstärke
des LEAD-Kanals.
(5) Der LEAD-REVERB-Regler bestimmt den Eektanteil
des eingebauten REVERB-Eekts im LEAD-Kanal.
Der REVERB-Eekt lässt sich über den mitgelieferten
Fußschalter aktivieren (siehe Kapitel „Fußschalter“).
(6) Dieser VOLUME-Regler bestimmt die Lautstärke des
CLEAN-Kanals.
(7) Dieser REVERB-Regler bestimmt den Eektanteil
des eingebauten REVERB-Eekts im CLEAN-Kanal.
Der REVERB-Eekt lässt sich über den mitgelieferten
Fußschalter aktivieren (siehe Kapitel „Fußschalter“).
(8) Der PRESENCE-Regler verändert den Klangcharakter
des Verstärkers bei hohen Frequenzen.
DerPräsenzbereich lässt sich so betonen und der
Klangerscheint schärfer.
(9) Passiver TREBLE-Regler, der den oberen
Frequenzbereich des CLEAN- und LEAD-
Kanalsbestimmt.
(10) Passiver MID-Regler, der den mittleren
Frequenzbereich des CLEAN- und LEAD-
Kanalsbestimmt.
(11) Passiver BASS-Regler, der den unteren
Frequenzbereich des CLEAN- und LEAD-
Kanalsbestimmt.
(12) Der LEAD-GAIN-Regler bestimmt den Eingangspegel
des LEAD-Kanals. Nach rechts gedreht erhöhst Du den
Verzerrungsgrad des Vorverstärkers und das Sustain.
(13) Der LEAD-GAIN-Regler bestimmt den Eingangspegel
des CLEAN-Kanals. Nach rechts gedreht erhöhstDu
den Pegel des Vorverstärkers und dadurch die
Durchsetzungsfähigkeit des Signals.
(14) An die INPUT-Eingangsbuchse kannst Du Deine Gitarre
anschließen. Bitte verwende dazu ein handelsübliches
6,3-mm-Monoklinkenkabel.
Rückseite
Vorsicht!
Verletzungsgefahrdurch Verbrennung! Währenddes
Betriebs werden die Röhren sehr heiß, wodurchTeile der
Rückseite ebenfalls einesehrhohe Oberächentemperatur
erreichen können.Vermeide bitte dieBerührung der
rückseitigen Regler undAnschlüssewährend desBetriebs.
Wirempfehlen, dass DudenVerstärker mitderRückseite
zur Wand stellst,um ein versehentliches Berühren
erhitzter Teilezuvermeiden.
(15) Die INFINIUM VALVE LIFE MONITORING Sektion zeigt
die korrekte Biasregelung für jede Endstufenröhre
separat an. Muss eine Endstufenröhre ausgetauscht
werden, so leuchtet die ensprechende LED permanent.
(16) An die FOOTSW(itch)-Buchse kannst Du den
mitgelieferten Fußschalter anschließen. Bitte achte
darauf, dass die Kabelverbindung vor dem Einschalten
des Verstärkers hergestellt ist. Nähere Informationen
hierzu ndest Du im Kapitel „Fußschalter“.
(17) Der FX LOOP SEND-LEVEL-Regler bestimmt den Pegel
des Ausgangssignals, welches in der Regel an ein
externes Eektgerät ausgegeben wird.
(18) Am SEND-Ausgang kannst Du, mittels eines
abgeschirmten 6,3-mm-Monoklinkenkabels,
denEingang eines externen Eektgeräts anschließen.
(19) Am RETURN-Eingang kannst Du, mittels eines
abgeschirmten 6,3-mm-Monoklinkenkabels,
denAusgang eines externen Eektgeräts anschließen.
(20) Der RECORDING-Ausgang dient zum direkten Anschluss
an ein Aufnahmegerät oder ein PA-System. Um eine
optimale Signalqualität für diese Anwendungen zu
erhalten, wird das Signal speziellgeltert.
(21) Am DIRECT-Ausgang wird das ungelterte
Vorstufensignal des Verstärkers ausgespielt, umdamit
z. B. unter Beibehaltung der Klangcharakteristik
eine zweite Verstärker/Lautsprecherkombination
zuspeisen.
(22) Mit dem IMPEDANCE-Schalterwird die
Lautsprecherimpedanz eingestellt. Beim Anschlussvon
zwei Boxenmit gleichenImpedanzensollte derSchalter
aufden halben Impedanz-Wert einer Box gesetzt werden.
(23) An den beiden parallelgeschalteten LOUDSPEAKER-
Ausgängen (6,3-mm-Monoklinkenbuchsen)
schließtDu die Lautsprecherbox(en) an.
DieMindestimpedanz beträgt 4 Ohm.
Bitte verwende ausschließlich Lautsprecherkabel zum
Anschluss der Lautsprecherbox(en) an den Verstärker.
Bitte verwende niemals andere Kabeltypen,
wiebeispielsweise Instrumenten- oder Mikrofonkabel.
(24) Mit dem POWER MODE-Schalter kannst Du die
Ausgangsleistung des Verstärkers reduzieren.
Inder TRIODE-Einstellung wird der Verstärker auf
60W geschaltet, wodurch die Ausgangsleistung in
etwa halbiert wird (von 120 W auf ca. 60 W). In der
PENTODE-Einstellung arbeitet der Verstärker mit voller
Leistung im Pentodenbetrieb (120 W).
ACHTUNG: Die Netzsicherung darf nur bei NICHT
angeschlossenem Netzstecker ausgetauscht werden!
Wird die Sicherung ausgelöst, muss sie unbedingt durch
eine Gleichartige ersetzt werden. Andernfalls könnte
das Gerät ernsthaft beschädigt werden, wodurch in
diesem Falle der Garantieanspruch erlischt.
(25) FUSE. Die Netzsicherung bendet sich in
derSicherungshalterung.
(26) An die IEC-Kaltgerätebuchse schließt Du das
mitgeliferte Netzkabel an.
(27) SERIENNUMMER des Verstärkers.
Fußschalter
(28) Der CHANNEL-Schalter aktiviert den CHANNEL-Kanal.
(29) Der REVERB-Schalter aktiviert den REVERB-Kanal.

19 Quick Start Guide18 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(PT) Passo 2: Controlos
BUGERA 1990 INFINIUM Controls
Parte frontal
(1) Com o interruptor POWER, pode ligar e desligar a
corrente para o BUGERA.
(2) Com o botão STANDBY, o amplicador é ligado no estado
STANDBY (Posição OFF). O amplicador ca inactivo,
masa temperatura de funcionamento das válvulas é
mantida (botão POWER ligado). O amplicador está
activo na posição ON.
ATENÇÃO!
PARA EVITAR DANOS NO APARELHO, NUNCA UTILIZE O
AMPLIFICADOR DE VÁLVULAS BUGERA SEM QUE ESTE ESTEJA
LIGADO A UMA COLUNA DE ALTIFALANTES!
(3) Com o botão CHANNEL, pode alternar entre os canais
CLEAN e LEAD.
(4) Este regulador VOLUME determina a intensidade sonora
do canal LEAD.
(5) Este botão regulador de REVERB dene a porção
de efeito do efeito REVERB incorporado no canal
LEAD. Oefeito REVERB pode ser activado através
do interruptor de pedal fornecido (ver o capítulo
“InterruptordePedal”).
(6) Este regulador VOLUME determina a intensidade sonora
do canal CLEAN.
(7) Este botão regulador de REVERB dene a porção de efeito
do efeito REVERB incorporado no canal CLEAN. O efeito
REVERB pode ser activado através do interruptor de pedal
fornecido (ver o capítulo “Interruptor de Pedal“).
(8) Com altas frequências, o botão regulador PRESENCE
modica o carácter do timbre do amplicador.
Destaforma, é possível acentuar a presença e o som
surge mais nítido.
(9) Este regulador TREBLE passivo determina o interval
defrequência superior.
(10) Este regulador MID passivo determina o interval de
frequência médio.
(11) Este regulador BASS passivo determina o interval de
frequência inferior.
(12) Este regulador GAIN determina o nível de entrada do
canal LEAD. Ao rodar para a direita, aumenta o grau de
distorção do pré-amplicador e, assim, o Sustain.
(13) Este botão regulador GAIN controla o nível de entrada
do canal CLEAN. Rodando-o para a direita, o nível do
pré-amplicador aumenta e, desta maneira, também a
prevalência do sinal.
(14) A tomada assinalada com INPUT é a entrada de jaque
de 6,3 mm do BUGERA a que pode conectar a sua
guitarra. Utilize, para isso, um cabo de jaque mono
de6,3mmcomum.
Face posterior
CUIDADO!
Perigo de lesão por queimaduras! Durante o
funcionamento, as válvulas cam muito quentes,
pelo que as peças na parte posterior podem atingir
uma elevada temperature à superfície. Evite tocar
noregulador posterior e nas ligações durante o
funcionamento. Disponha o ampliçador com a face
posterior virada para a parede, para evitar um contacto
imprevisto com as partes quentes.
(15) A secção INFINIUM VALVE LIFE MONITORING
monitoriza os níveis de corrente ideais de cada válvula
deforma individual. Quando uma válvula de saída
necessita de substituição o LED que corresponde à
válvula iluminapermanentemente.
(16) À tomada FOOTSW(itch), liga-se o interruptor de
pedal fornecido. Por favor, tenha o cuidado de efectuar
a ligação por cabo antes de ligar o amplicador.
Encontrainformações mais detalhadas a este respeito no
capítulo „Interruptor de pedal“.
(17) O botão regulador LEVEL determina o nível de sinal
emitido que é conduzido a um aparelho de efeitos
externo ou a um outro processador de sinal (0 – 10).
(18) Na saída SEND, ligue a entrada de um aparelho de efeitos
externo com um cabo mono blindado de 6,3 mm.
(19) Na entrada RETURN, ligue a saída de um aparelho de
efeitos externo com um cabo mono blindado de 6,3 mm.
(20) A saída RECORDING serve para ligar directamente um
aparelho de gravação ou um sistema PA. Para obter uma
qualidade de sinal óptima para estas aplicações, o sinal é
ltrado de forma especial.
(21) O sinal de pré-amplicação não ltrado do amplicador
é reproduzido na saída DIRECT para alimentar,
porexemplo, uma segunda combinação amplicador/
altifalante mantendo as características de timbre.
(22) Com o botão IMPEDANCE, é ligada a impedância da
intensidade sonora. Ajuste os valores sempre de forma a
corresponder à coluna utilizada.
(23) Ligue a(s) coluna(s) a ambas as saídas paralelas
LOUDSPEAKER (conector mono de 6,3 mm).
Aimpedância mínima é de 4 Ohm. Ajuste o botão
IMPEDANCE sempre de forma a corresponder à
colunautilizada.
Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o
altofalante ao amplicador. Nunca use outros tipos
de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos
demicrofones.
(24) Com o interruptor POWER MODE, é possível reduzir a
potência de saída do amplicador. Na posição de TRIODE,
o amplicador é comutado para o modo 60 W, peloque
a potência de saída é reduzida, aproximadamente,
para metade (de 120 W para aprox. 60 W). Na posição
de PENTODE, o amplicador trabalha à potência total,
funcionando com pêntodos (120 W).
ATENÇÃO: A SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL PRINCIPAL DEVE
SER EFECTUADA APENAS COM A FICHA DESLIGADA! Se for
disparado, deve ser impreterivelmente substituído por
um fusível do mesmo tipo. Caso contrário, o aparelho
pode car dani cado, o que estaria fora do âmbito da
cobertura da garantia.
(25) FUSE. O fusível principal encontra-se no suporte
parafusíveis.
(26) No conector para dispositivos frios IEC, ligue o cabo
eléctrico com voltagem correspondente à sua rede
eléctrica nacional (fornecido).
(27) NÚMERO DE SÉRIE do amplicador.
Interruptor de pedal
(28) O interruptor CHANNEL activa o canal CHANNEL.
(29) O interruptor REVERB activa o canal REVERB.

21 Quick Start Guide20 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(EN) Step 3: Valve Life
Monitoring
(ES) Paso 3: Valve Life
Monitoring
BUGERA 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
The INFINIUM Valve Life Monitoring circuitry
continuously monitors the output valve biasing for
optimum performance and consistent tone, even as
the valves age. When an output valve does need to
be replaced, the valve’s matching LED on the back
panel will light permanently.
This circuitry monitors each valve individually,
whichmeans you do not need to purchase matched
valve sets. Each valve will operate at ideal current
levels regardless of deviations in the mains voltage.
When you do need to replace a valve, you may plug
in the new valve and immediately begin using the
amplier; you will not need a technician to set up
the bias for the new valve. You may also freely mix
any combination of EL34/6550- and 6L6/5881-
basedvalves.
To replace a faulty output valve:
1. Switch o the amplier and wait for
the output valves to cool down to a safe
temperature before touching them.
2. Press down the tube retainer to the chassis
using two ngers of one hand, and then
gently pull on the valve while lightly rocking
back and forth until the valve loosens and
slides out of the socket.
3. Carefully insert the new valve, making sure
the new valve’s prongs are properly aligned
with the matching holes and the center coding
pin is aligned with the corresponding notch in
the socket.
4. Gently push the new valve until it seats rmly
in the socket.
5. Switch the amplier back on in Standby mode.
6. When the valves have warmed up to operating
temperature, you may switch the amplier out
of Standby mode.
7. The INFINIUM Valve Life Monitoring
LEDs should now turn o, and you can
beginplaying.
When one of the front panel lights starts
ashing regularly, this is to indicate the amp
cannot work due to too many tube issues.
Inthis case we recommend replacing the
faulty power amp tubes immediately.
DANGER!
High voltage! Risk of death!
High voltages of up to 500 V DC may be present
inside the casing for long periods after
being disconnected from the mains. To avoid
lethal electric shock, do not open the casing.
Thereare no user-serviceable components
inside. Refer all maintenance to qualied
service personnel. Remove the mains cable
when the unit is not in use.
The parts inside the amplier operate at high
voltages and high temperatures. Toavoid
damage and injury that results from re or
electric shock, do not drop or spill anything
into the unit’s casing.
CAUTION!
Hot! Risk of injury! During use, thevalves
will get very hot and high surface
temperatures may be reached at the rear of
this unit. Toavoid burning yourself, make all
connections while the unit is still cold.
La circuiteria INFINIUM Valve Life Monitoring
monitoriza de forma continua el bias de la válvula de
salida para asegurarle un rendimiento optimo y un
sonido consistente, incluso conforme las válvulas van
envejeciendo. Cuando una válvula de salida deba ser
sustituida, el piloto de emparejamiento de la válvula
en el panel trasero se iluminara permanentemente.
Este circuito monitoriza cada valvula de forma
individual, lo que hace que no sea necesario comprar
packs de válvulas emparejadas. Cadaválvula
funcionara a su nivel ideal sea cual sea la desviación
del voltaje. Cuando tenga que sustituir una válvula,
puede conectar la nueva y empezar a usar de
nuevo el amplicador de forma inmediata; no hará
falta que un técnico ajuste de nuevo el bias de la
nueva válvula. Además, puedemezclar libremente
cualquier combinación de válvulas con base en
EL34/6550- y 6L6/5881-.
Para sustituir una válvula de salida averiada:
1. Apague el amplicador y espere hasta que
la temperatura de las válvulas de salida
se reduzca hasta un nivel seguro antes
detocarlas.
2. Con dos dedos de una mano, empujehacia
abajo la sujeción de la válvula (llévelehacia
el chasis) y después tire de la válvula a la vez
que la zarandea de un lado a otro con cuidado
hasta que se suelte y salgadelconector.
3. Introduzca con suavidad la nueva válvula,
asegurándose de que sus bornes queden
perfectamente alineados con los agujeros del
conector y que el pin central esté debidamente
alineado con su conector.
4. Con cuidado empuje hacia abajo la nueva
válvula hasta que quede rmemente sujeta
enel conector.
5. Vuelva a conectar el amplicador y haga que
quede en el modo Standby (espera).
6. Una vez que las válvulas se hayan
precalentadas y hayan llegado a
su temperatura operativa óptica,
puedeactivar del todo el amplicador
(desactivarelmodoStandby).
7. Los pilotos INFINIUM Valve Life Monitoring
deberían apagarse y ya podráempezaratocar.
Si una de las luces del panel frontal empieza
a parpadear regularmente, indicaque
el amplicador no puede funcionar
correctamente debido a problemas con
las válvulas. En este caso recomendamos
reemplazar inmediatamente las válvulas
defectuosas.
Peligro!
Alta tensión! Peligro de muerte!
Incluso después de apagar el amplicador
pueden existir tensiones de hasta 500 V DC en
el interior del amplicador. Para evitar choques
eléctricos fatales no retire las tapas superior o
trasera del aparato. No hay partes en el interior
del aparato que puedan ser reparadas por el
usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a
cabo exclusivamente por personal cualicado.
Desenchufe el aparato de la red de corriente
eléctrica si no lo vaautilizar.
Las partes en el interior del amplicador
operan con tensiones muy altas y alcanzan
temperaturas muy elevadas. Para evitar
lesiones o daños debidos a fuego o choque
eléctrico no deje caer objetos o liquidos en el
interior del aparato.
Precaución!
Peligrode quemaduras!Durantela operación del
amplicador, las válvulas se calientan mucho y,
por lo mismo, algunas partes en la parte trasera
también alcanzan temperaturas muyelevadas.
Para evitar quemaduras, realicetodo el cableado
mientrasel amplicador estáfrío.

23 Quick Start Guide22 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(FR) Etape 3 : Valve Life
Monitoring
(DE) Schritt 3: Valve Life
Monitoring
BUGERA 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
Le circuit INFINIUM Valve Life Monitoring contrôle
en permanence la polarisation (Bias) des lampes
de sortie, pour vous garantir des performances
optimales et un son homogène, même avec le
vieillissement des lampes. Lorsqu’une lampe
de sortie a besoin d’être remplacée, la Led
correspondante à cette lampe reste allumée.
Ce circuit surveille chaque lampe de façon
individuelle, ce qui signie que vous n‘avez plus
besoin d‘acheter des jeux de lampes appariées.
Chaque lampe fonctionne avec des paramètres
optimisés, quelles que soient les variations de
tension en présence.
Lorsque vous avez besoin de remplacer une lampe,
utilisez une lampe neuve, et utilisez votre BUGERA
sans attendre; vous n‘avez plus besoin de faire régler
la polarisation de grille de la nouvelle lampe par un
technicien. Vous pouvez également mélanger à votre
guise des EL34/6550 et des 6L6/5881.
Pour remplacer une lampe de sortie défectueuse :
1. Placez l’amplicateur hors tension et attendez
que les lampes de sortie refroidissent avant de
les toucher.
2. Appuyez sur la pince de maintien des lampes
avec deux doigts et tirez progressivement sur
la lampe avec l’autre main en la faisant osciller
lentement d’avant en arrière jusqu’à ce que la
lampe se libère de son support.
3. Insérez la nouvelle lampe avec soin,
envériant l’alignement des broches de
contact avec la prise, et aussi que le guide
de positionnement central soit aligné avec
larainure.
4. Poussez doucement sur la lampe jusqu’à
l’asseoir en place sur son support.
5. Replacez l’ampli sous tension, en Standby.
6. Une fois les lampes sont à température
de fonctionnement, désactivez le Standby
(Ledallumé).
7. Les Leds du circuit INFINIUM Valve Life
Monitoring doivent s’éteindre au bout du
réglage et vous pouvez jouer.
Si l’une des LED sur la face avant commence
à clignoter, ça veut dire qu’il y a trop de
problèmes au niveau de la polarisation des
lampes empêchant d’utiliser l’ampli. Dans ce
cas-là on recommande d’remplacer les lampes
de sortie défectueuses tout de suite.
Danger !
Haute tension ! Danger de mort !
Meme après avoir débranché l’appareil,
destensions élevées atteignant 500 V DC
peuvent continuer à circuler à l’intérieur de
l’appareil. Pour éviter tout choc électrique
mortel, n’ouvrez pas le couvercle ou le
panneau arrière de l’appareil. L’intérieur de
l’appareil ne contient pas de composants
réparables par l’utilisateur. Les réparations
doivent être impérativement eectuées par
du personnel qualié. Débranchez l’appareil
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les composants à l’intérieur de l’appareil
utilisent de fortes tensions et développent
des températures élevées. An d’éviter tout
dommage et toute blessure par le feu ou par
choc électrique, aucun objet ni liquid ne doit
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Precaucion !
Peligrode quemaduras!Durantela operacion del
amplicador, las valvulas se calientan mucho y,
por lo mismo, algunas partes en la parte trasera
tambien alcanzan temperaturas muyelevadas.
Para evitar quemaduras, realicetodo el cableado
mientras el amplicador esta frio.
Die INFINIUM Valve Life Monitoring Schaltung
überwacht ständig die Vorspannung der
Endstufenröhren und garantiert dadurch optimale
Leistung sowie gleichbleibende Klangqualität.
Auf diesem Wege kann die Lebenserwartung der
Endstufenröhren um ein Vielfaches erhöht werden.
Falls eine Röhre dennoch einmal ausgetauscht
werden muss, leuchtet die entsprechende LED auf
der Rückseite permanent.
Da die INFINIUM-Schaltung jede Endstufenröhre
einzeln überwacht, ist es nicht mehr notwendig
vorabgestimmte Sets zu kaufen. Die Schaltung
kontrolliert permanent die Performance der
Endstufen-Röhren, gleicht die jeweiligen
Arbeitspunkte dynamisch untereinander ab
und verteilt so die Belastung gleichmäßig. Die
INFINIUM Schaltung justiert den Spannungspegel
der einzenen Röhren auch dann nach, wenn der
Nominalwert der Netzspannung variiert.
Wenn Du eine Endstufenröhre austauschen
musst, kann die defekte Röhre direkt gegen
eine Neue ausgetaucht werden. Ein manueller
Einmessvorgang muss nicht durchgeführt
werden - dank des Auto-Biasing-Designs des
BUGERA INFINIUM Verstärkers kannst Du den
Amp sofort wieder in Betrieb nehmen. In diesem
Zusammenhang sei erwähnt, dass nach Belieben
jegliche Kombination der Endstufenröhren-Typen
EL34/6550 und 6L6/5881 verwendet werden kann.
Eine defekte Endstufenröhre kannst Du
folgendermaßen austauschen:
1. Bitte schalte den Verstärker aus und
warte bis die Endstufenröhren soweit
abgekühlt sind, dass Du sie problemlos
anfassenkannst.
2. Bitte drück den Haltebügel mit zwei Fingern
zum Gehäuse und ziehe dann vorsichtig
an der Röhre, während Du diese leicht vor
und zurück bewegst. Die Endstufenröhre
kann auf diesem Weg gelockert und ohne
Kraftanstrengung aus der Halterung
entferntwerden.
3. Jetzt kannst Du die neue Endstufenröhre
einsetzten. Bitte versichere Dich hierbei,
dass die Kontaktstifte der neuen Röhre
genau auf die passenden Löcher im Sockel
ausgerichtet sind und die Kodiernase mit der
Kerbe im Röhrensockel übereinstimmt.
4. Bitte drück die neue Endstufenröhre
vorsichtig in die Halterung, bis sie ganz fest
in diesersitzt.
5. Bitte schalte den Verstärker wieder in den
Standby-Modus (Power an, Standby aus).
6. Sobald sich die Endstufenröhren auf
Betriebstemperatur erwärmt haben,
kannstDu den Verstärker ganz einschalten
(Power an, Standby an).
7. Die LEDs der INFINIUM Valve Life Monitoring
Sektion sollten nur noch gelegentlich
ackern und Du kannst mit dem
Musizierenbeginnen.
Falls eine der Leuchten auf der Vorderseite
regelmäßig blinkt, zeigt dies an, dass der
Verstärker wegen zu vieler Röhrenprobleme
nicht mehr arbeiten kann. Wir empfehlen
in diesem Fall sofort alle fehlerhaften
Endstufenröhren auszutauschen.
Gefahr!
Hochspannung! Lebensgefahr!
Auch nach Trennen vom Netz können
innerhalb des Gehäuses hohe Spannungen
von bis zu 500V DC geführt werden.
Umtödliche Stromschläge auszuschließen,
darf die Geräteabdeckung bzw.
Geräterückwand nicht abgenommen
werden. Im Inneren des Gerätes benden
sich keine vom Benutzer reparierbaren
Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Ziehe bitte das Netzkabel, wenn das Gerät
nicht benutztwird.
Die Teile innerhalb des Verstärkers
verarbeiten hohe Spannungen und
entwickeln hohe Temperaturen.
Ummögliche Schäden und Verletzungen
durch Feuer oder einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, dürfen keine
Gegenstände oder Flüssigkeiten ins
Geräteinneregelangen.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr durch Verbrennung!
Während des Betriebs werden die
Röhren sehr heiß, wodurch Teile der
Rückseite ebenfalls eine sehr hohe
Oberächentemperatur erreichen können.
Nehmen Sie alle Kabelverbindungen
vor, wenn das Gerät noch kalt ist,
umVerbrennungen zu vermeiden.

25 Quick Start Guide24 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
(PT) Passo 3: Valve Life
Monitoring
BUGERA 1990 INFINIUM Valve Life Monitoring
O circuito INFINIUM Valve Life Monitoring
monitoriza, de forma constante, a voltagem da
válvula de saída para um desempenho melhorado e
um tom consistente mesmo enquanto a válvula se
desgasta. Quando uma válvula de saída necessita
de substituição, o LED que corresponde à válvula no
painel traseiro ilumina permanentemente.
Este circuito monitoriza cada válvula de forma
individual, facto que signica que não necessita
de adquirir conjuntos de válvula correspondentes.
Cadaválvula irá funcionar com níveis de corrente
ideais independentemente das oscilações na
voltagem principal.
Quando necessitar de substituir a válvula,
poderáligar a nova válvula e começar, de imediato,
a utilizar o amplicador; não irá necessitar de um
técnico para congurar a voltagem para a nova
válvula. Poderá também misturar, de forma livre,
qualquer combinação de válvulas EL34/6550 - e de
base-6L6/5881.
Para substituir uma válvula de saída avariada:
1. Desligue o ampliçador e espere até que
as válvulas de saída arrefeçam para uma
temperatura segura antes de lhes tocar.
2. Prima para o retentor do tubo para baixo,
parao chassis, utilizando dois dedos de uma
mão e depois, com cuidado, puxe a válvula
enquanto empurra para trás e para a frente
até que a válvula se solte e deslize para
foradacha.
3. Com cuidado, insira a nova válvula,
certicando-se que os anéis da válvula
nova estão alinhados, de forma adequada,
comosorifícios correspondentes na cha
e que a guia de posicäo esta devidamente
alinhado comabase.
4. Empurre, cuidadosamente, a nova válvula até
que assente com rmeza na cha.
5. Ligue o amplicador novamente no
modoStandby.
6. Uando as válvulas tiverem aquecido até à
temperatura operativa, poderá retirar o
ampliçador do modo Standby.
7. Os LED INFINIUM Valve Life Monitoring
deverão agora desligar e pode começaratocar.
Se um dos LED na parte frontal começar a
piscar frequentemente, queira mostrar,
que o amplicador por causa de problemas
nas válvulas näo trabalha. Neste caso
recomendamos para trocar imediatamente
todas as válvulas danicadas.
PERIGO!
Alta voltagem! Perigo de vida!
Mesmo ao desligar da corrente, o invólucro
do aparelho pode ser percorrido por altas
tensões de até 500 V DC. Para evitar um
choque eléctrico mortal, não deve ser
retirada a cobertura ou o painel traseiro do
aparelho. Não se encontram peças reparáveis
pelo utilizador no interior do aparelho.
Ostrabalhos de reparação devem ser
efectuados apenas por pessoal qualicado.
Desligue o cabo eléctrico quando não estiver
autilizar o aparelho.
As peças no interior do ampliçador atingem
altas voltagens e desenvolvem elevadas
temperaturas. Para evitar possíveis danos
e lesões por incêndio ou choque eléctrico,
nãodevem ser introduzidos objectos ou
líquidos no interior do aparelho.
CUIDADO!
Perigo de lesão por queimaduras! Duranteo
funcionamento, as válvulas cam muito
quentes, pelo que as peças na parte posterior
podem atingir uma elevada temperature
à superfície. Proceda a todas as ligações
apenas quando o aparelho estiver frio,
paraevitarqueimaduras.
BUGERA 1990 INFINIUM Wiring the BUGERA
ATTENTION!
To avoid damage to your amp, never use
the BUGERA valve amplier without a
loudspeakerconnected!
If you only connect one speaker cabinet, be sure
that the IMPEDANCE switch is set to match the
impedance of the connectedcabinet. If you want
to connect two speaker cabinets, both cabinets
should have to the same impedance. Be sure to
have set the IMPEDANCE switch correctly.
CAUTION: The loudspeakers in the combos are
connected in series. This results in an impedance
of16 Ohms. Please ensure that the IMPEDANCE
switchis set to this value (16 Ohm when using
combo-version with internal speakers).
Atención!
Para evitar danos al aparato, .no utilices
nunca el amplicador a válvulas BUGERA sin
tener conectada una caja acústica!
Si utiliza solamente un altavoz, el ajuste del
conmutador IMPEDANCE debe corresponderse
con el valor de impedancia del altavoz conectado.
Sideseautilizar dos altavoces, ambos deben tener
el mismo valor de impedancia.
PRECAUCION: los altavoces incluidos en los combos
están conectados en serie, lo que resulta en una
impedancia de 16 ohmios. Por favor asegúrese de
que el conmutador de impedancia esté ajustado
a16ohmios.
(EN) Step 4: Wiring the
BUGERA
(ES) Paso 4: Conexion
del BUGERA

27 Quick Start Guide26 BUGERA 1990 INFINIUM
bugera-amps.com bugera-amps.com
Attention !
N’utilisez jamais l’ampli à lampes BUGERA sans
y avoir raccordé de bae ou de haut-parleur
an de lui éviter tout dommage !
Si vous n’utilisez qu’un bae, la position du sélecteur
IMPEDANCE doit correspondre à l’impédance
du bae utilisé. Si vous utilisez deux baes,
cesderniers doivent posséder la même impédance.
ATTENTION : Les haut-parleurs des combos sont
câblés en série. Il en résulte une impédance de
16ohms. Veilliez à ce que le sélecteur d’impédance
soit égale à cette valeur.
Achtung!
Bitte verwende den BUGERA-Röhrenverstärker
niemals ohne angeschlossene
Lautsprecherbox, um Schäden am
Gerätzuvermeiden.
Wenn Du nur eine Lautsprecherbox anschließt,
mussdie Stellung des IMPEDANCE-Schalters
der Impedanz der angeschlossenen Box
entsprechen. Wenn Du zwei Lautsprecherboxen
anschließen willst, sollten beide Boxen die gleiche
Impedanzhaben.
ACHTUNG: Die in den Combos enthaltenen 8-Ohm
Lautsprecher sind in Reihe geschaltet. Dies ergibt
eine Impedanz von 16 Ohm und der IMPEDANCE-
Schalter auf der Rückseite sollte auf diesen
Werteingestellt sein.
Atenção!
Para evitar danos no aparelho, nunca
utilize o amplicador de válvulas bugera
sem que este esteja ligado a uma coluna de
altifalantes!
Se ligar apenas uma coluna, a posição do botão
IMPEDANCE deve corresponder à impedância da
coluna ligada. Se desejar ligar as duas colunas,
ambas as colunas devem ter a mesma impedância.
ATENÇÃO: As colunas contidas nos Combos são
ligadas em série. Tal representa uma impedância
de 16 Ohm. Verica que a impedância no botão
traseiro IMPEDANCE esta em 16 Ohm.
(FR) Etape 4 : Cablage du
BUGERA
(DE) Schritt 4: Anschluss
von Lautsprechern
am BUGERA
(PT) Passo 4: Cablagem
do BUGERA
BUGERA 1990 INFINIUM Wiring the BUGERA

28 29
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
Specications Especicaciones técnicas
Preamp Section
Valves
Type
1 x ECC83A
1 x ECC83B
1 x ECC83C
Instrument Input
Type ¼" TS, unbalanced
Impedance appr. 1 MΩ
FX LOOP Send
Type ¼" TS jack, unbalanced
Impedance appr. 2.2 kΩ
Output level adjustable
FX LOOP Return
Type ¼" TS jack, unbalanced
Impedance appr. 13 kΩ
Recording Output
Type ¼" TS jack, unbalanced, frequency compensated
Impedance appr. 20 kΩ
Direct Output
Type ¼" TS jack, unbalanced
Impedance appr. 10 kΩ
Power Amp Section
Valves
Type 4 x 5881
Infinium
Valve Life Monitoring (biasing) 4 x 32 mA
Output Power
Peak power (Pentode) 120 W
Peak power (Triode) 60 W
Loudspeaker Connectors
Type 2 x ¼" TS jacks, unbalanced
Load impedance 4 Ω / 8 Ω / 16 Ω, switchable
Power Supply / Voltage (Fuses)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz (T 3.15 A H 250 V)
UK / Australia / Europe 230 V~, 50/60 Hz (T 1.6 A H 250 V)
Korea / China 220 V~, 50/60 Hz (T 1.6 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 3.15 A H 250 V)
Power consumption 200 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions / Weight
Dimensions (H x W x D) appr. 12.2 x 27.2 x 9.7"
appr. 310 x 690 x 245 mm
Weight appr. 50 lbs / 22.5 kg
Sección de Previo
Válvulas
Tipo
1 x ECC83A
1 x ECC83B
1 x ECC83C
Entrada de instrumento
Tipo TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 1 MΩ
Envío de Efectos
Tipo Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 2.2 kΩ
Nivel de salida ajustable
Retorno de Efectos
Tipo Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 13 kΩ
Salida de Grabación
Tipo Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 20 kΩ
Salida Directa
Tipo Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia aprox. 10 kΩ
Sección de Etapa de Potencia
Válvulas
Tipo 4 x 5881
Infinium
Valve Life Monitoring (bias) 4 x 32 mA
Potencia de Salida
Potencia en picos (Pentodo) 120 W
Potencia en picos (Triodo) 60 W
Conectores de Altavoz
Tipo 2 x Conector TS de 6,3 mm, no balanceado
Impedancia de carga 4 Ω / 8 Ω / 16 Ω, conmutable
Alimentación, Voltaje (Fusibles)
EE.UU. / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Reino Unido / Australia / Europa 230 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Corea / China 220 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Japón 100 V~, 50/60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Consumo 200 W
Toma de corriente Receptáculo IEC standard
Dimensiones / Peso
Dimensiones (A x L x P) aprox. 310 x 690 x 245 mm
Peso aprox. 22.5 kg

30 31
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
Caractéristiques techniques Technische Daten
Section Préamplicatrice
Lampes
Type
1 x ECC83A
1 x ECC83B
1 x ECC83C
Entrée Instrument
Type Jack mono 6,35 mm, asymétrique
Impédance Environ 1 MΩ
Départ D'effets (Send)
Type Jack mono 6,35 mm, asymétrique
Impédance Environ 2.2 kΩ
Niveau de sortie Réglable
Retour D'effets (Return)
Type Jack mono 6,35 mm, asymétrique
Impédance Environ 13 kΩ
Sortie Enregistrement
Type Jack mono 6,35 mm, asymétrique
Impédance Environ 20 kΩ
Sortie Directe
Type Jack mono 6,35 mm, asymétrique
Impédance Environ 10 kΩ
Étage de Puissance
Lampes
Type 4 x 5881
Infinium
Valve Life Monitoring (polarisation) 4 x 32 mA
Puissance de Sortie
Puissance crête (mode Pentode) 120 W
Puissance crête (modeTriode) 60 W
Connecteurs de Haut-Parleurs
Type 2 x Jacks mono 6,35 mm, asymétriques
Impédance de charge 4 Ω / 8 Ω / 16 Ω, commutable
Alimentation, Tension (Fusibles)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
RU / Australie / Europe 230 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Korée / Chine 220 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Japon 100 V~, 50/60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Consommation électrique 200 W
Embase secteur Embase IEC standard
Dimensions / Poids
Dimensions (h x l x p) environ 310 x 690 x 245 mm
Poids environ 22.5 kg
Vorverstärkersektion
Röhren
Typ
1 x ECC83A
1 x ECC83B
1 x ECC83C
Instrumenten-Eingang
Typ 6,35 mm TS, asymmetrisch
Impedanz ca. 1 MΩ
FX LOOP Send
Typ 6,35 mm TS-Buchse, asymmetrisch
Impedanz ca. 2.2 kΩ
Ausgangspegel regelbar
FX LOOP Return
Typ 6,35 mm TS-Buchse, asymmetrisch
Impedanz ca. 13 kΩ
Aufnahme-Ausgang
Typ 6,35 mm TS-Buchse, asymmetrisch
Impedanz ca. 20 kΩ
Direkt-Ausgang
Typ 6,35 mm TS-Buchse, asymmetrisch
Impedanz ca. 10 kΩ
Power Amp Section
Röhren
Typ 4 x 5881
Infinium
Valve Life Monitoring (Vorspannung) 4 x 32 mA
Ausgangsleistung
Spitzenleistung (Pentode) 120 W
Spitzenleistung (Triode) 60 W
Lautsprecheranschlüsse
Typ 2 x 6,35 mm TS-Buchsen, asymmetrisch
Lastimpedanz 4 Ω / 8 Ω / 16 Ω, schaltbar
Stromversorgung, Netzspannung (Sicherungen)
USA / Kanada 120 V~, 60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
UK / Australien / Europa 230 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Korea / China 220 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50/60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Stromverbrauch 200 W
Netzverbindung Anschlussbuchse nach IEC-Standard
Abmessungen / Gewicht
Abmessungen (H x B x T) ca. 310 x 690 x 245 mm
Gewicht ca. 22.5 kg

32 33
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM
Other important information
1. Register online. Please register your new
BUGERA equipment right after you purchase it by visiting
bugera-amps.com. Registering your purchase using our
simple online form helps us to process your repair claims
more quickly and eciently. Also, read the terms and
conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your BUGERA product
malfunction, it is our intention to get it repaired as quickly
as possible. Please contact the retailer from whom the
equipment was purchased. Should your BUGERA dealer
not be located in your vicinity, you may contact one of our
subsidiaries or distributors listed at behringer.com in the
WHERE TO BUY section.
3. Power Connections. Before plugging the unit
into a power socket, please make sure you are using the
correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses
must be replaced with fuses of the same type and rating
without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BUGERA justo después de su
compra accediendo a la página web bugera-amps.com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, sies aplicable en su caso.
2. Averías. En el improbable caso de que su aparato
BUGERA esté averiado, nuestro compromiso es repararlo lo
antes posible. Póngase en contacto con el comercio en el que
adquirió este aparato. En caso de que no pueda localizar un
comercio BUGERA en las cercanías, también puede ponerse
en contacto con cualquiera de nuestros distribuidores o
empresas subsidiarias que aparecen dentro de la sección
WHERE TO BUY de la página web behringer.com.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BUGERA aussi vite que
possible sur le site Internet bugera-amps.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de lire les termes et conditions
de notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si le produit BUGERA
venait à ne pas fonctionner correctement, nous ferons notre
possible pour le réparer dans les plus brefs délais. Contactez
le revendeur BUGERA où vous avez acheté l’appareil. Si le
revendeur BUGERA n’est pas à proximité, contactez l’un
de nos distributeurs ou l’une de nos liales dont la liste se
trouve sur le site Internet behringer.com, dans la section
d’assistance WHERETO BUY.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles
exactement de même taille et de même valeur électrique —
sans aucune exception.
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registriere Dein
neues BUGERA-Gerät unmittelbar nach dem Kauf auf
der Webseite bugera-amps.com. Wenn Du Deinen Kauf
mittels unseres Online-Formulars registrierst, könnenwir
eventuell anfallende Reparaturansprüche schneller
und ezienter bearbeiten. In diesem Zusammenhang
möchten wir auch die Empfehlung aussprechen,
unsereGarantiebedingungen genaustens durchzulesen.
2. Fehlfunktion. Wenn bei Deinem BUGERA-Produkt
ein funktioneller Defekt auftritt, ist es unsere Absicht,
diesenso schnell wie möglich zu reparieren. Bitte kontaktiere
hierfür den entsprechenden BUGERA-Fachhändler,
vonwelchem Du Dein Gerät bezogen hast. Alternativ kannst
Du auch eine unserer Niederlassungen oder einen oziellen
Vertriebspartner, entsprechende Informationen im SUPPORT-
Bereich unter behringer.com einsehbar, kontaktieren.
3. Stromanschluss. Bevor Du das Gerät
an eine Netzsteckdose anschließt, prüfe bitte ob die
erforderliche Netzspannung für Dein spezielles Modell
anliegt. FehlerhafteSicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento BUGERA logo após a compra visitando
o site bugera-amps.com Registrar sua compra usando
nosso simples formulário online nos ajuda a processar
seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência.
Alémdisso, leia nossos termos e condições de garantia,
caso sejanecessário.
2. Funcionamento Defeituoso. Se seu produto
BUGERA não estiver funcionando apropriadamente, é nossa
intenção fazê-lo funcionar o quanto antes. Por favor, entre
em contato com o seu revendedor BUGERA de onde o seu
equipamento foi comprado. Se o seu fornecedor BUGERA não
estiver localizado próximo de você, você pode contatar um
de nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de
SUPORTE no site behringer.com.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser
substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo
tipo e corrente nominal.
Important information Informations importantes Outras Informações
Importantes
Dados técnicos
Seção Preamp
Vávulas
Tipo
1 x ECC83A
1 x ECC83B
1 x ECC83C
Entrada Instrumento
Tipo 6,35 mm TS, desbalanceado
Impedância aprox. 1 MΩ
Efeitos Send
Tipo 6,35 mm plugue TS, desbalanceado
Impedância aprox. 2.2 kΩ
Nível de Saída ajustável
Efeitos Return
Tipo 6,35 mm plugue TS, desbalanceado
Impedância aprox. 13 kΩ
Saída Gravação
Tipo 6,35 mm plugue TS, desbalanceado
Impedância aprox. 20 kΩ
Saída Direta
Tipo 6,35 mm plugue TS, desbalanceado
Impedância aprox. 10 kΩ
Seção Amp de Potência
Vávulas
Tipo 4 x 5881
Infinium
Valve Life Monitoring (voltagem) 4 x 32 mA
Potência de Saída
Potência máxima (Pentode) 120 W
Potência máxima (Triode) 60 W
Conectores de Alto-Falante
Tipo 2 x 6,35 mm plugues TS, desbalanceados
Impedância de carga 4 Ω / 8 Ω / 16 Ω, alternável
Alimentação de Força, Tensão (Fusíveis)
EUA / Canadá 120 V~, 60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Reino Unido / Austrália / Europa 230 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Coréia / China 220 V~, 50/60 Hz (T 1,6 A H 250 V)
Japão 100 V~, 50/60 Hz (T 3,15 A H 250 V)
Consumo de Energia 200 W
Conector das linhas Receptáculo padrão do IEC
Dimensões / Peso
Dimensões (A x L x C) aprox. 310 x 690 x 245 mm
Peso aprox. 22.5 kg

34 35
bugera-amps.combugera-amps.com
Quick Start Guide
BUGERA 1990 INFINIUM34
bugera-amps.com
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: MUSIC Group Services US Inc.
Address: 18912 North Creek Parkway,
Suite 200 Bothell, WA 98011,
USA
Phone/Fax No.: Phone: +1 425 672 0816
Fax: +1 425 673 7647
BUGERA 1990 INFINIUM
complies with the FCC rules as mentioned in the followingparagraph:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the followingmeasures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by MUSIC Group
can void the user’s authority to use the equipment.
BUGERA 1990 INFINIUM
BUGERA

Table of contents
Other Bugera Amplifier manuals

Bugera
Bugera G20 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera BVP5500 Assembly instructions

Bugera
Bugera 6262-212 User manual

Bugera
Bugera 333 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera BTX36000 User manual

Bugera
Bugera 1990 User manual

Bugera
Bugera AC60 User manual

Bugera
Bugera 333 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera 333XL-212 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera VEYRON BV1001T User manual

Bugera
Bugera 1990 User manual

Bugera
Bugera 6262-212 User manual

Bugera
Bugera 333 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera G5 INFINIUM User manual

Bugera
Bugera V55HD User manual

Bugera
Bugera 6260 User manual

Bugera
Bugera BVP5500 User manual

Bugera
Bugera V22 User manual

Bugera
Bugera 412TS User manual

Bugera
Bugera T5 Infinium User manual