Buki Walkie Talkie Messenger User manual

• 2walkietalkies
• 1Voedingsconnector
• 2 Houwtouwen
• Netstroomadapter
•Baerijen
•2 talkies walkies
•1Connecteuralimentaon
•2 Dragonnes
• Adaptateur secteur
•Baeries
• 2walkie-talkies
• 1Cable de alimentación
• 2Correas
• Adaptador de alimentación
• Baterías
• 2walkie-talkies
• 1Power connector
• 2 Wrist straps
• Mains adaptor
•Baeries
• 2walkie talkie
• 1Porta di alimentazione
• 2Cinturini
•Alimentatoreelerico
•Baerie
• 2Walkie-Talkies
• 1Leistungsstecker
• 2Schlaufen
• Netzadapter
• Akkus
- Aan / Uit
- PTT-toets
- Toets SPACE + MENU
- Toets Links en Rechts
- Toets ENTER
- Marche / Arrêt
- Bouton PTT
- Bouton SPACE + MENU
- Bouton Gauche et Droite
- Bouton ENTER
- Encender / Apagar
- Botón PTT
- Botón SPACE + MENU
- Botón Izquierda y Derecha
- Botón ENTER
-On/O
-PTTbuon
-SPACE+MENUbuon
-LeandRightbuons
-ENTERbuon
-On/O
- Pulsante PTT
- Pulsante SPAZIO + MENU
- Pulsante Sinistro e Destro
- Bouton ENTER
- An / Aus
- Taste PTT
- Taste SPACE + MENU
- Taste links und rechts
- Taste ENTER
KNOPPEN
INHOUD
BOUTONS
CONTENU
BOTONES
CONTENIDO
BUTTONS
CONTENTS
PULSANTI
CONTENUTO
KNÖPFE
INHALT
A -
B -
C -
D -
E -
A -
B -
C -
D -
E -
A -
B -
C -
D -
E -
A -
B -
C -
D -
E -
A -
B -
C -
D -
E -
A -
B -
C -
D -
E -
NL
FR
ES
EN
IT
DE
FR
Langue : appuie 9 fois sur la touche , puis choisis
ta langue et appuie sur .
EN
Language: press nine mes, then choose the
language and press .
DE
Sprache: Drücke 9-mal auf , wähle dann deine
Sprache und drücke auf .
NL
Taal: druk 9 keer op de toets , kies je taal en druk op .
ES
Idioma: aprieta 9 veces el botón para escoger el idioma.
Aprieta el botón para conrmar la selección.
IT
Lingua: premi il tasto 9 volte, scegli la lingua e premi .
Le DAS (débit d’absorption spécifique) quantifie le niveau d’exposition maximal
de l’utilisateur aux ondes électromagnétiques, pour une utilisation à l’oreille. La
réglementation française impose que le DAS ne dépasse pas 2 W/kg pour la tête et le
tronc et 4 W/kg pour les membres.
DAS de tête : 0.1 W/kg – DAS de tronc : 0.2W/kg – DAS des membres : 0.2W/kg
1

NL: De baerijen mogen enkel onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen. Houd bij het plaatsen van de
baerijen rekening met de polariteit. Haal de lege baerijen
uithetspeelgoed.Deklemmenvandebaerijenmogennietin
kortsluing worden geplaatst. Verwijder de baerijen wanneer
je de toestellen gedurende een langere periode niet gebruikt.
Recycleerdebaerijenopgepastewijze.Gooizenietinhetvuur
ofbijhet huisvuil.Dit speelgoed is niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar. Hetspeelgoedmagenkelmetdeaanbevolen
transformator worden gebruikt. De transformator is geen
speelgoed. De baerijoplader die voor het speelgoed wordt
gebruikt, moet regelmag worden nagekeken op beschadiging
aan het snoer, de stekker, het omhulsel en andere onderdelen.
Mocht er iets zijn beschadigd, dan mag de oplader niet meer
worden gebruikt tot hij is hersteld. Deniet-oplaadbarebaerijen
mogennietwordenopgeladen..Deoplaadbarebaerijenmogen
enkel onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
Verschillende types baerijen of nieuwe en oude baerijen
mogen niet door elkaar worden gehaald of gebruikt. Schakel het
apparaatuitjdenshetopladen.
ES: Las pilas solo deberán recargarse bajo la supervisión de un
adulto. Las pilas deberán instalarse observando la polaridad
correcta. Asegúrese de rerar del juguete las pilas agotadas.
Procurenocortocircuitarlospolosdelaspilas.Rerelaspilasdelos
aparatossinovaaulizarlosduranteperiodosprolongados.Recicle
laspilas delamaneraadecuada.Nolas desechearrojándolasal
fuegonijuntoconlosdesperdiciosdoméscos.Este juguete no
está recomendado para niños menores de 3 años. Estejuguete
deberá ulizarse únicamente con el adaptador de corriente
recomendado.Eladaptadordecorrientenoesunjuguete.Deberá
revisarse periódicamente el adaptador de corriente/cargador
de pilas por si su cable, enchufe, carcasa u otros elementos
presentase daños. De observarse cualquier deterioro, no deberá
ulizarse hasta haberlo reparado. No intente recargar aquellas
pilas que no sean recargables. Las pilas recargables solo deberán
recargarse bajo la supervisión de un adulto. No mezcle entre sí
diferentesposdepilasnitampocopilasnuevasconotrasusadas.
Apagueeldisposivomientrassecarga.
IT: Le baerie devono essere ricaricate esclusivamente con l’aiuto
di un adulto. Lebaeriedevonoesseremessenellaloroposizione
rispeandolapolarità.Lebaerieusatedevonoesseretoltedal
giocaolo. I morse delle baerie non devono essere messi in
cortocircuito.Toglierelebaerieincasodinonulizzoprolungato.
Riciclare le baerie nella maniera adeguata. Non gearle nel
fuoco, né tra i riu domesci. Il giocaolo non è desnato a
bambini con età inferiore ai 3 anni. Il giocaolo deve essere
ulizzato esclusivamente con il trasformatore raccomandato. Il
trasformatore non è un giocaolo. Il caricatore della baeria
ulizzato con il giocaolo deve essere regolarmente esaminato
per individuare l’eventuale deterioramento dei cavi della spina,
dell’involucro e delle altre par e nel caso in cui venissero
individua tali deterioramen, non deve essere ulizzato no
a quando non viene riparato. Le baerie non ricaricabili non
devono essere ricaricate.. Le baerie ricaricabili devono essere
caricate esclusivamente soo la supervisione di un adulto. Non
devono essere messe insieme diversi pi di baerie o baerie
nuoveevecchie.Spegnereildisposivodurantelaricarica.
FR: Les baeries doivent être chargées uniquement sous
le contrôle d’un adulte. Lesbaeriesdoiventêtremises en
place en respectant la polarité. Les baeries usées doivent
êtreenlevéesdu jouet. Lesbornesdesbaeriesne doivent
pas être mises en court-circuit.Enlevez les baeries si vous
ne l’ulisez pas pendant une longue période. Recyclez les
baeries de façon appropriée. Ne les jeter pas au feu, ni
danslesorduresménagères.Le jouet n’est pas desné à des
enfants de moins de 3 ans. Lejouetnedoitêtreuliséqu’avec
letransformateurrecommandé.Letransformateurn’estpas
un jouet. Le chargeur de baerie ulisé avec le jouet doit
être examiné régulièrement pour déceler les détérioraons
du câble, de la che de prise de courant, de l’enveloppe et
d’autres pares et qu’en cas de tels détérioraons il ne doit
pas être ulisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé. Lesbaeries
non-rechargeables ne doivent pas être rechargées. Les
baeries rechargeables doivent être chargées uniquement
souslasurveillanced’unadulte.Diérentstypesdebaeries
ou des baeries neuves et anciennes ne doivent pas être
mélangés.Eteindrel’appareilpendantlechargement.
EN: The baeries should only be recharged under adult
supervision. Baeries must be inserted with the correct
polarity. Used baeries must be removed from the toy.
Do not short-circuit the terminals of a baery.Remove the
baeriesifyouarenotusingthetoyforalongperiod.Recycle
thebaeriesappropriately.Donotburnthemordisposeof
them with household waste. This toy is not designed for
children aged under 3. The toy should only be used with
the recommended transformer. The transformer is not a toy.
The baery charger used with the toy should be examined
regularly to detect any deterioraon in the cable, the mains
plug, the casing and any other parts. If any deterioraon is
found, it should not be used unl it has been repaired. Non-
rechargeablebaeriesarenottoberecharged.Rechargeable
baeries are only to be charged under adult supervision.
Dierenttypesofbaeriesornewandusedbaeriesarenot
tobemixed.Switchothedevicewhilecharging.
DE: Die Baerien dürfen nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen geladen werden. Die Baerien müssen
richgherum(mitderrichgenPolarität)eingelegtwerden.
Gebrauchte Baerien müssen aus dem Spielzeug enernt
werden. Die Baeriepole dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Nehmen Sie die Baerien heraus, wenn Sie die
Walkie-TalkieslängereZeitnichtbenutzen.SorgenSiefürein
ordnungsgemäßes Recycling der Baerien. Werfen Sie sie
nichtineinoenesFeueroderindenHausmüll.Das Spielzeug
ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet. Das Spielzeug
darf nur mit dem empfohlenen Transformator verwendet
werden. Der Transformator ist kein Spielzeug. Das mit dem
Spielzeug verwendete Baerieladegerät muss regelmäßig
auf Beschädigungen an Kabel, Stecker, Steckdose, Gehäuse
und an anderem Teilem des Spielzeugs überprü und darf
erst nach der Reparatur verwendet werden. Nichtauadbare
Baeriendürfennichtneuaufgeladenwerden.Akkusdürfen
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden. Es
dürfenkeineverschiedenenArtenvonBaerienoderalteund
neue Baerien kombiniert werden. Schalten Sie das Gerät
währenddesLadevorgangsaus.
Sécurité - Safety - SicherheitSécurité - Safety - Sicherheit
Beveiliging - Seguridad - SicurezzaBeveiliging - Seguridad - Sicurezza
2

Mode voix - Voice mode - Sprachmodus
Praten - Modo Voz - Modalità voce
Premiers pas - First steps - Erste SchrittePremiers pas - First steps - Erste Schritte
De eerste stappen - Primeros pasos - Primi passiDe eerste stappen - Primeros pasos - Primi passi
A. Pourallumer/éteindre,appuiesurlebouton
pendant 3 secondes.
B. L’appareil est en mode récepon. Tu peux
maintenantrecevoirunappel.Placeletalkiewalkieà
aumoins5cmdetonvisageetl’antenneverslehaut.
Les deux talkies walkies doivent être sur le même
canal (voirpage6). En appuyant sur le bouton ,
le talkie walkie est en mode transmission. Reste
appuyé pour transmere ta voix et relâche lorsque
tuasni.Letalkiewalkievaémereunbipdende
transmissionetrepasseenmoderécepon.
C. Règle le volume en appuyant sur pour
augmenter ou sur pour baisser.
D. Passe un appel et fais sonner l’autre talkie walkie en
appuyant longuement sur .
E. Lorsque l’indicateur indique une baerie faible,
demandeàunadultedebrancherl’adaptateursecteur
pour recharger ton talkie walkie.
F. Appuie sur pendant 3 secondes pourtrouver
descanauxulisés(SCAN).
A. Druk gedurende 3 seconden op de knop om het
toestelaan/uittezeen.
B. Het toestel is in ontvangstmodus. Je kan nu een
oproep ontvangen. Houd de walkietalkie op minstens
5cmvanjegezichten metde antenneomhooggericht.
Beide walkietalkies moeten op hetzelfde kanaal zijn
afgestemd(ziepagina6).Alsjeopdeknop drukt,
komt de walkietalkie in uitzendmodus. Houd de knop
ingedrukt zolang je spreekt en laat hem los wanneer je
klaar bent. Je hoort nu een ‘piep’ die het einde van het
uitzenden aangee, waarna de walkietalkie opnieuw in
ontvangstmodusovergaat.
C. Druk op omhetvolumeteverhogenofop om
het te verlagen.
D. Bel de andere walkietalkie en laat hem rinkelen door
lang op te drukken.
E. Vraag, wanneer de indicator aangee dat de baerij
bijnaleegis,eenvolwasseneomdenetstroomadapteraan
teschakelenomjewalkietalkieopteladen.
F. Houd de -knop drie seconden ingedrukt om de
gebruiktekanalenteidenceren(SCAN)
A. Zum Ein- und Ausschalten halte die Taste 3
Sekundenlanggedrückt.
B. Das Gerät bendet sich im Empfangsmodus. Du
kannst nun einen Anruf entgegennehmen. Platziere das
Walkie-Talkiemindestens5cmvonDeinemGesichtund
stelledieAntenneauf.BeideWalkie-Talkiesmüssensich
auf demselben Kanal benden (siehe Seite 6). Durch
Drücken der -Taste bendet sich das Walkie-
Talkie im Übertragungsmodus. Halte sie gedrückt, um
Deine Smme zu übertragen und lasse sie wieder los,
wennDufergbist.DasWalkie-TalkiepieptamEndeder
ÜbertragungundkehrtindenEmpfangsmoduszurück.
C. StelledieLautstärkeein,indemDu zum Erhöhen
oder zum VerringernderLautstärkedrückst.
D. Mache einen Anruf und lasse das andere Walkie-Talkie
klingeln, indem Du langedrückst.
E. WenndieAnzeigeaufeineschwacheBaeriehinweist,
bie einen Erwachsenen, das Netzgerät anzuschließen,
um Dein Walkie-Talkie aufzuladen.
F. Halten Sie die -Taste dreiSekundenlanggedrückt,
umdieverwendetenKanälezuidenzieren(SCAN).
FR A.Toswitchthedeviceonoro,pressthe buonfor
3 seconds.
B.Thedeviceisinreceivemode.Youcannowreceiveacall.
Hold the walkie-talkie at least 5 cm from your face with the
antenna poinng upwards. The two walkie-talkies must
besettothesamechannel(seepage6).Pressthe
buontoputthewalkie-talkieintransmitmode.Keepthe
buonpressedwhileyouspeakandreleaseitwhenyou
havenished.Thewalkie-talkiebeepstoindicatetheend
ofthetransmissionandreturnstoreceivemode.
C. Adjustthevolumebypressing to increasethelevel
or to decrease it.
D. Make a call to the other walkie-talkie, sounding its call
tone, by long pressing .
E.Whentheindicatorshowsthatthebaeryislow,askan
adult to plug in the mains adaptor to recharge the walkie-
talkie.
F. Press and hold the buonforthree seconds to
idenesthechannelsused(SCAN).
EN
DE NL
3

A. Para encender/apagar el radioteléfono, mantén
pulsado el botón durante 3 segundos.
B. Por defecto, el aparato se iniciará en modo de
recepción. Ahora podrás recibir llamadas. Mantén el
radioteléfonoaunadistanciainferiora5cmdeturostro,
conlaantenadirigidahaciaarriba.Ambosradioteléfonos
deberánestarconguradosenelmismocanal(consultar
lapág.6).Pulsaelbotón paraqueelradioteléfono
pase al modo de transmisión. Mantenlo pulsado
mientrashablasysuéltalounavezquehayasacabadode
emirtumensaje.Elradioteléfonoemiráuntonoden
de transmisión y regresará al modo de recepción.
C. Pulsa el botón paraaumentarelvolumen,obien
el botón para disminuirlo.
D. Pulsa prolongadamente el botón para efectuar
unallamadayhacerqueelotroradioteléfonosuene.
E.Cuandoelindicadordeniveldecargaindiquequela
pila está descargada, solicita a un adulto que enchufe el
adaptadordecorrientepararecargarturadioteléfono.
F. Paraencontrarcanaleslibresaulizar,aprietaelbotón
durante3segundos(SCAN).
ES A. Per accendere / spegnere, premere il pulsante per
3 secondi.
B. L’apparecchio è in modalità ricezione. È possibile
ricevere una chiamata. Posizionare il walkie-talkie a
menodi5cmdalvisoconl’antennarivoltaversol’alto.
Iduewalkie-talkiedevonoesseresintonizzasullostesso
canale(vederepagina6).Premendoilpulsante , il
walkie-talkievainmodalitàtrasmissione.Pertrasmeere
lapropriavoce,tenerepremutoilpulsanteepoirilascialo
una volta terminato. Il walkie-talkie emeerà un bip di
netrasmissioneetorneràinmodalitàricezione.
C.Regolareilvolumepremendo per aumentare o
per diminuire.
D. Fare una chiamata e far suonare l’altro walkie-talkie
premendo a lungo .
E. Quando l’indicatore segnala una baeria scarica,
chiedereadunadultodicollegarel’adaatoreperlarete
elericapercaricareilwalkie-talkie.
F. Premi per 3 secondi per trovare dei canali
ulizza(SCAN).
IT
1. Pour s’envoyer/recevoir des messages, les talkie-
walkiesdoiventêtresurlemêmecanal.Appuiesur
pouraccéderaumodeMessage.
2. Séleconne[ECRIRE SMS] puis appuie sur .
3. Tapetonmessageaveclestouchesduclavier.Appuie
longuementpourleschiresetlaponctuaon.Appuie
sur pourpasserenleresminuscules/majuscules.
Pour insérer un émoji, appuie sur . Corrige tes
messages avec . Lorsque tu as ni, envoie en
appuyant sur .
4. Ce logo indiquequ’unmessageaétéreçu.Letalkie
walkiepeutstockerjusqu’à50messages.Danslemenu,
tu peux accéder aux messages reçus et aux messages
envoyés.
5. Appuie sur danslemenupourrevenirenmodeVoix.
ATTENTION ! Tu ne peux pas envoyer ou recevoir de
messages si quelqu’un parle sur le canal.
FR 1. Tosend/receivemessagestoeachother,walkie-talkies
must be on the same channel. Press the buon to
access Message mode.
2. Select [SEND SMS] and press .
3. Type your message using the keypad. Long press for
numbersandpunctuaon.Press to change to upper
/lowercaseleers.Toinsertanemoji,press . Correct
your messages using .Whenyouhavenished,sendby
pressing .
4. This logo indicatesthatamessagehasbeenreceived.
The walkie-talkie can store up to 50 messages. From the
menu,youcanaccessthemessagesyouhavereceivedand
sent.
5. Press in the menu to return to Voice mode.
WARNING ! You cannot send or receive messages if
someone is speaking on the channel.
EN
Mode Message - Message mode - Nachrichtenmodus
Bericht - Modo Mensaje - Modalità SMS
4

1. Um sich gegenseig Nachrichten zu senden /
zu empfangen, müssen sich Walkie-Talkies auf
demselben Kanal benden. Drücke auf , um in den
Nachrichtenmodus zu kommen.
2. Wähle[SMSSENDEN]unddrückeauf .
3. Tippe deine Nachricht über die Tastatur ein. Langes
DrückenfürZahlenundSatzzeichen.DrückenSie ,
um zu Groß-/Kleinbuchstaben zu wechseln. Ein Emoji
fügstdumit ein. Korrigiere deine Nachrichten mit .
Wenndufergbist,sendedeineNachrichtmit .
4. Dieses Logo zeigt an, dass eine Nachricht
eingegangen ist. Das Walkie-Talkie kann bis zu 50
Nachrichten speichern. Über das Menü kannst du auf
deine empfangenen und gesendeten Nachrichten
zugreifen.
5. DrückeimMenüauf , um wieder zum Sprachmodus
zurückzukehren.
WARNUNG ! Sie können keine Nachrichten senden
oder empfangen, wenn jemand auf dem Kanal spricht.
1. Per inviare/ricevere messaggi tra di loro, i walkie-
talkie devono essere sullo stesso canale. Premi per
accedereallamodalitàSMS.
2.Seleziona[SCRIVISMS]equindipremi .
3.Digitailmessaggioconlatasera.Premerealungoper
numeri e punteggiatura. Premere per passare alle
leeremaiuscole/minuscole.Perinserireun’emoji,premi
. Correggi i messaggi con .Unavoltaterminatodi
scrivereilmessaggio,invialopremendo .
4. Questo logo indica che è stato ricevuto un
messaggio. Il walkie talkie può memorizzare no a 50
messaggi. Nel menu è possibile accedere ai messaggi
ricevueinvia.
5. Premi nelmenupertornareallamodalitàVoce.
AVVERTIMENTO ! Non puoi inviare o ricevere messaggi
se qualcuno sta parlando sul canale.
DE
IT
1.
Om berichten naar elkaar te kunnen verzenden/
ontvangen,moetenportofoonsophetzelfdekanaalstaan.
Druk zodatjebijdemodus‘Bericht’komt.
2.Selecteer[SCHRIJFSMS]endrukdanop .
3.Schrijfjeberichtmethettoetsenbord.Langindrukkenvoor
cijfersenleestekens.Drukop omnaarhoofdleers/
kleine leers te gaan. Om een emoji toe te voegen,
druk je op . Je berichten kun je corrigeren met .
Wanneerjeklaarbent,kunjehetberichtverzendendoor
te drukken op .
4. Dit logo geeaandatereenberichtisontvangen.De
walkietalkieheeeenopslagcapaciteitvan50berichtjes.In
hetmenuhebjetoegangtotdeontvangenenverzonden
berichten.
5. Druk op in het menu om terug te keren naar de
modus Praten.
WAARSCHUWING! U kunt geen berichten verzenden of
ontvangen als iemand op het kanaal spreekt.
1. Para enviarse / recibir mensajes entre sí, los walkie-
talkies deben estar en el mismo canal. Para acceder al
modoMensaje,aprietaelbotón .
2.Selecciona[ESCR.SMS]yaprietaelbotón .
3.Escribe tu mensaje conelteclado.Mantengapulsado
para números y puntuación. Presione para cambiar
a letras mayúsculas / minúsculas. Para introducir un
emocono,aprietaelbotón .Paracorregirtumensaje,
aprieta el botón .Unavezhayasterminado,aprietael
botón paraenviarelmensaje.
4.Estelogopo indicaqueseharecibidounmensaje.
Elwalkie-talkiepuedealmacenaruntotalde50mensajes.
Puedes acceder a los mensajes enviados y recibidos a
travésdelmenú.
5. Aprieta el botón delmenúparavolveralmodoVoz.
ADVERTENCIA ! No puede enviar ni recibir mensajes si
alguien está hablando en el canal.
NL
ES
5

1. Changement de canal : en mode Appel, appuie 1 fois sur la touche ,puischangelecanalavec et .
Appuie sur pourconrmer.Lesdeuxappareilsdoiventuliserlemêmecanal.
2. Codes anti-interférence : appuie 2 fois sur , puis choisis un code canal de 0 à 121 et conrme en
appuyant sur .Lesdeuxappareilsdoiventuliserlemêmecode.
3. Modemains libres(HANDS FREE): appuie3 foissur ,puischoisisleniveauOF/1/2/3etappuiesur .
Ceefoncontepermetdeneplusavoirbesoind’appuyersur pour passer en mode transmission.
4. Temps de transmission (MAX TRANS) : appuie 4 fois sur , puis choisis un temps de transmission
maximum. Appuie sur pourconrmer.
5.
Double canal (DOUBLE CH) :
appuie 5 fois sur la touche , puis choisis un deuxième canal et appuie sur
.Ceefoncontepermetd’êtreprésentsur2canauxderécepon.
6.
Bip touches
:appuie 6 fois sur la touche ,puischoisisONouOFFpouracver/désacverlesbipsdes
touches.Conrmeavec .
7.
Bip appel
:appuie 7 fois sur la touche ,puischoisisONouOFFpouracver/désacverlesbipsappel.
Conrmeavec .
8.
Choix de sonnerie (CALL TONE) :
appuie 8 fois sur la touche , puis choisis une des sonneries et appuie
sur .
9.
Langue :
appuie 9 fois sur la touche , puis choisis ta langue et appuie sur .
1. Changing the channel: in Voice mode, press once and then change the channel with and . Press
toconrm.Bothdevicesmustusethesamechannel.
2. Anti-interference codes: press twice,thenchooseachannelcodefrom0to121andconrmbypressing
.Bothdevicesmustusethesamecode.
3. Handsfree mode (HANDS FREE): press three mes,thenchoosethelevel(OF(o),1,2or3)andpress
.Whenthisfunconisselected,younolongerneedtopress to switch to transmit mode.
4. Transmission time (MAX TRANS): press four mesandchooseamaximumtransmissionme.Press
toconrm.
5. Dual channel (DOUBLE CH): press ve mes, then choose a second channel and press .Thisfuncon
allowsyoutooccupytworeceponchannels.
6. Key beep :press six mesandthenchooseONorOFFtoacvate/deacvatethekeypadbeeps.Conrm
with .
7. Call beep :press seven mesandthenchooseONorOFFtoacvate/deacvatecallbeeps.Conrmwith
.
8. Choosing the call tone (CALL TONE): press eight mes, then choose one of the call tones and press .
9. Language: press nine mes, then choose the language and press .
1.
Kanal wechseln:
DrückeimAnrufmodus1-mal auf und wechsle den Kanal dann mit und .Drücke
zumBestägenauf .DiebeidenGerätemüssendengleichenKanalbenutzen.
2.
Anti-Interferenz-Codes:
Drücke 2-mal auf , wähle dann einen Kanal-Code zwischen 0 und 121 und
bestägedasmit .DiebeidenGerätemüssendengleichenCodebenutzen.
3.
Freisprecheinrichtung (HANDS FREE):
Drücke3-mal auf ,wähledanndieStufeOF/1/2/3unddrückeauf
.MitdieserFunkonmusstdunichtmehrauf drücken,umindenNachrichtenmoduszuwechseln.
4.
Übertragungszeit (MAX TRANS):
Drücke4-mal auf undwähledannumeinemaximaleÜbertragungszeit
festzulegen.DrückezumBestägenauf .
5.
Zweiter Kanal (DOUBLE CH):
Drücke5-mal auf ,wähledanneinenzweitenKanalunddrückeauf .
DieseFunkonermöglichtesdir,auf2Empfangskanälenzusein.
6.
Tastentöne
:
Drücke
6-mal
auf und wähle dann ON oder OFF, um die Tastentöne zu akvieren/
deakvieren.Bestägemit .
7.
Anruftöne
:
Drücke7-mal auf undwähledannONoderOFF,umdieAnruönezuakvieren/deakvieren.
Bestägemit .
8.
Auswahl Klingelton (CALL TONE): Drücke8-mal auf ,wähledanneinenderKlingeltöneunddrückeauf .
9.
Sprache:
Drücke9-mal auf ,wähledanndeineSpracheunddrückeauf .
FR
EN
DE
MENUMENU
6

1.
Van kanaal veranderen:
ga naar modus Praten, druk 1 keer op de toets enwijzigdanhetkanaalmet
en . Druk op omtebevesgen.Beidetoestellenmoetenhetzelfdekanaalgebruiken.
2.
Antistoringcodes:
druk 2 keer op de toets ,kiesdaneenkanaalcodevan0tot121enbevesgdoorop
te drukken. Beide toestellen moeten dezelfde code gebruiken.
3.
Handen-vrij modus (HANDS FREE):
druk 3 maal op ,kiesdaarnahetniveauOF/1/2/3endrukop .
Metdezefuncehoefjenietmeertelkensop tedrukkenomnaardeverzendingsmodusovertegaan.
4.
Verzendingstijd (MAX TRANS):
druk 4 keer op enkieseenmaximaleverzendingsjdvastteleggen.
Druk op omtebevesgen.
5.
Dubbel kanaal (DOUBLE CH):
druk 5 keer op de toets , kies dan een tweede kanaal en druk op .
Metdiefuncekunjeop2ontvangstkanalenaanwezigzijn.
6.
Bieptonen
:
druk 6 keer op de toets enkiesdanONofOFFomhetbiepgeluidvandetoetsente(de)
acveren.Bevesgmet .
7.
Biep oproep
:
druk 7 keer op de toets enkiesdanONofOFFomhetbiepgeluidvandeoproepente
(de)acveren.Bevesgmet .
8.
Kies de beltoon (CALL TONE):
druk 8 maal op de toets ,kiesdaneenvandebeltonenendrukop .
9.
Taal:
druk 9 keer op de toets ,kiesjetaalendrukop .
1.
Cambio de canal:
en modo Llamada, aprieta 1 vez el botón y cambia el canal con y . Aprieta el
botón paraconrmarlaselección.Losdoswalkie-talkiesdebenulizarelmismocanal.
2.
Número de canal:
aprieta 2 veces el botón paraescogerunnúmerodecanalde0al121.Aprietael
botón paraconrmarlaselección.Losdoswalkie-talkiesdebenulizarelmismonúmerodecanal.
3.
Manos libres (HANDS FREE):
aprieta 3 veces el botón paraescogerelnivelOFF/1/2/3.Aprietael
botón paraconrmarlaselección.Estafunciónpermitenotenerqueapretarelbotón para
pasar al modo transmisión.
4.
Tiempo de transmisión (MAX TRANS):
aprieta 4 veces el botón paradenirelempomáximode
transmisión. Aprieta el botón paraconrmarlaselección.
5.
Doble canal (DOUBLE CH):
aprieta 5 veces el botón para escoger un segundo canal. Aprieta el botón
paraconrmarlaselección.Estafuncióntepermiteestarendoscanalesdetransmisión.
6.
Bip teclado
:
aprieta 6 veces el botón paraacvar/desacvarlosbipsdelteclado.EscogeONpara
acvarlosyOFFparadesacvarlos.Aprietaelbotón paraconrmarlaselección.
7.
Bip llamada
:
aprieta 7 veces el botón paraacvar/desacvarlosbipsdellamada.EscogeONpara
acvarlosyOFFparadesacvarlos.Aprietaelbotón paraconrmarlaselección.
8.
Tono de llamada (CALL TONE):
aprieta 8 veces el botón para seleccionar el tono de llamada. Aprieta
el botón paraconrmarlaselección.
9.
Idioma:
aprieta 9 veces el botón para escoger el idioma. Aprieta el botón paraconrmarla
selección.
1.
Cambio canale:
inmodalitàchiamata,premi1 volta il tasto ecambiailcanaleconipulsan e .
Poi premi perconfermare.Entrambiidisposividevonoulizzarelostessocanale.
2.
Codici anti-interferenza:
premi 2 volte,poiscegliuncodicecanaleda0a121econfermapremendo
.Entrambiidisposividevonoulizzarelostessocodice.
3.
Vivavoce (HANDS FREE):
premi 3 volteescegliillivelloOF/1/2/3epremi . Questa funzione
consentedinondoverpiùpremere perpassareallamodalitàìtrasmissione.
4.
Tempo di trasmissione (MAX TRANS):
premi 4 volte e scegli per impostare un tempo di trasmissione
massimo. Premi per confermare.
5.
Doppio canale (DOUBLE CH):
premi il tasto 5 volte e poi scegli un secondo canale e premi .
Questafunzioneconsentediesserepresentesu2canalidiricezione.
6.
Bip acustico
:
premi il tasto 6 volteepoiscegliONoOFFperavareodisavareilsuonodeitas.
Conferma con .
7.
Segnale acustico chiamata
:
premi il tasto 7 volteepoiscegliONoOFFperavareodisavareil
segnale di chiamata. Conferma con .
8.
Scelta della suoneria (CALL TONE):
premi il tasto 8 volte, poi scegli una delle suonerie e premi .
9.
Lingua:
premi il tasto 9volte,sceglilalinguaepremi .
NL
ES
IT
7

Réf :
TW04
Puissance maximale / max power : 0.5w
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Présence de pets éléments suscepbles d’être ingérés. Danger
d’étouement. La noce doit être conservée car elle conent
des informaons importantes.
Par la présente, Buki France, 22 rue du 33e mobiles 72000 Le
Mans France déclare que l’appareil Talkies Walkies (réf TW04) est
conforme aux exigences essenelles de la direcve 2014/53/UE du
Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014.
Le texte complet de la déclaraon UE de conformité est disponible
à l’adresse internet suivante: hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen
verschluckbarer Kleinteile. Ersckungsgefahr. Instruces
moeten worden bewaard omdat deze belangrijke informae
bevaen.
Hiermit erklärt Buki France, 22 Rue du 33e mobiles
72000 Le Mans (Frank), dass das Walkie Talkie (Art.-Nr. TW04)
den wesentlichen Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU
des europäischen Parlaments und des Rates vom 16. April 2014.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses
ya que conene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas.
Peligro de asxia. Las instrucciones deben conservarse ya que
conenen información importante.
Por la presente, Buki France, 22 rue du 33e mobiles 72000 Le
Mans Francia, declara que el aparato Walkie Talkie (ref TW04)
cumple con las exigencias esenciales de la direcva 2014/53/CE
del Parlamento europeo y del Consejo del 16 de abril de 2014.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
WARNING! Not suitable for children under 36 months due to
small parts which can be ingested. Choking hazard. Instrucon
sheet must be retained since it contains important informaon.
Buki France, 22 rue du 33e mobiles 72000 Le Mans France
hereby declares that the Walkie Talkie (ref TW04) complies with
the key requirements of Direcve 2014/53/EU of the European
Parliament and of the Council of 16 April 2014.
The full text of the EU declaraon of conformity is available at the
following internet address: hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan
36 maanden, vanwege kleine onderdelen. Verskkingsgevaar.
Instruces moeten worden bewaard omdat deze belangrijke
informae bevaen.
Bij dezen verklaart Buki France, 22 rue du 33e mobiles,
72000 Le Mans, Frankrijk, dat het apparaat Walkie Talkie (ref.
TW04) voldoet aan de fundamentele eisen van richtlijn 2014/53/
EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
AVVERTENZA! Non adao a bambini di età inferiore a 36 mesi.
Conene piccole par che potrebbero essere ingerite. Pericolo
di soocamento. Le istruzioni devono essere conservate poiché
contengono informazioni importan.
Con la presente, Buki France, 22 rue du 33e mobiles 72000
Le Mans Francia dichiara che l’apparecchiatura Walkie Talkie
(cod. TW04) è conforme alle esigenze essenziali della direva
2014/53/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 aprile
2014.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
hps://eqrcode.co/a/z6OCCY
FR
DE
ES
EN
NL
IT
Canal - Channel
Kanal - Kanaal
Canal - Canale 1 2 3 4 5 6 7 8
Fréquence
Frequency
Frequenz
Frequene
Frecuencia
Frequenza
(MHz)
446.00625 446.01875 446.03125 446.04375 446.05625 446.06875 446.08125 446.09375
8
Ne pas uliser :
Sivoustransporteztouttyped’appareilmédical
Sil’antenneestendommagée
Dans un environnement potenellement explosif (ex :
staonessence)
Danslesavionsouleshôpitaux
Nicht verwenden:
BeimTrageneinesmedizinischenGeräts
Wenn die Antenne defekt ist
BeiExplosionsgefahr(z.B.Tankstelle)
ImFlugzeugoderinKrankenhäusern
No ulice el aparato en los siguientes casos o entornos:
Sillevacualquierpodedisposivomédico.
Si la antena de los aparatos está dañada en modo alguno.
Enentornospotencialmenteexplosivos(p.ej.,gasolineras)
Enavionesuhospitales
Do not use:
Ifyouarecarryinganytypeofmedicaldevice
If the antenna is damaged
Inpotenallyexplosiveenvironments(e.g.petrolstaons)
Inaircraorhospitals
Niet gebruiken:
Alsjeeenmedischapparaatdraagt
Als de antenne beschadigd is
Ineenpoteneelexplosieveomgeving(bijv:tankstaon)
Invliegtuigenofziekenhuizen
Non ulizzare:
Sesitrasportanodisposivimedicidiqualsiasipo
Se l’antenna è danneggiata
Inambienpotenzialmenteesplosivi(es.:stazionediservizio)
In aereo o in ospedale
FR
DE
ES
EN
NL
IT
This manual suits for next models
1
Other Buki Two-way Radio manuals
Popular Two-way Radio manuals by other brands

Midland
Midland X-tra Talk LXT118 Series owner's manual

Advanced Wireless Communications
Advanced Wireless Communications AWR Advantage quick start guide

Topaz3
Topaz3 Tru Talk GMRS-310 user guide

Motorola
Motorola ASTRO APX 1000 Series user guide

Motorola
Motorola Astro APX 6000Li 1 Quick reference guide

AnyTone
AnyTone AT-D878UV Plus operating manual