Burberry Britain User manual

INSTRUCTIONS
WARRANTY
2
15
28
41
54
67
80
93
106
119
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
日本語
中文
繁體中文
한국어
SERVICE CENTRES
NOTICES
CERTIFICATE OF WARRANTY
133
135
137
139
141
144
147
149
151
153
155
164
168
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
日本語
中文
繁體中文
한국어

3
ENGLISH
Crown
SETTING THE TIME
1. Pull crown out to position III, the watch stops.
2. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
3. Push crown back to position I.
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is
in position to carry out the automatic date change, any interference may cause
damage to the movement.
3 HANDS MOVEMENT

4 5
SETTING THE TIME
1. Pull crown out to position III, the watch stops.
2. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
3. Push crown back to position I.
SETTING THE DATE
1. Pull crown out to position II, the watch continues to run.
2. Turn crown clockwise until you reach the correct date.
3. Push crown back to position I.
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is
in position to carry out the automatic date change, any interference may cause
damage to the movement.
SETTING THE TIME
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position III, the watch stops.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
SETTING THE DATE
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position II, the watch continues to run.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct date.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is in
position to carry out the automatic date change, any interference may cause damage
to the movement.
3 HANDS DATE MOVEMENT 3 HANDS DATE MOVEMENT
Crown
Date
Crown
Date

6 7
WINDING
1. Unscrew crown to position I.
2. Turn crown clockwise approximately 30 times.
3. Screw crown in until it stops moving (position 0).
This will power the mainspring of your watch. The mainspring will be automatically
wound by your natural arm movements while you wear it on your wrist. The watch
has a power reserve of approximately 38 hours.
SETTING THE TIME
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position III, the watch stops.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
SETTING THE DATE
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position II, the watch continues to run.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct date.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is in
position to carry out the automatic date change, any interference may cause damage
to the movement.
AUTOMATIC 3 HANDS
DATE MOVEMENT
AUTOMATIC WITH POWER
RESERVE MOVEMENT
POWER RESERVE FUNCTION
The power reserve indicator shows how much the watch is wound, allowing you to see
how much longer the watch will run at a glance. The time pointed to by the power reserve
hand is the remaining time. This product has an automatic-winding system which comes
with a power reserve indicator function. The mainspring will be automatically wound by
your natural arm movements while you wear it on your wrist. The power reserve hand is
pointing to the fully-wound position (40H). The amount the watch is wound will change
with the frequency of your arm movements and the length of time you wear the watch,
so the hand will not always point to the fully wound position. If you remove the watch
from your arm and do not wind manually, the power reserve hand will move toward zero
as time passes.
POWER RESERVE WINDING
1. Unscrew crown to position I.
2. Turn crown clockwise until the power reserve hand at 6 o’clock reaches the number 40.
This will power the mainspring of your watch and the power reserve will be at the
maximum. The rotor will continue to wind the watch as you wear it. The watch has a
power reserve of approximately 40 hours.
Crown
Date
Crown
Date
Power reserve
indicator

8 9
chronograph models
SETTING THE TIME
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position III, the watch stops.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
SETTING THE DATE
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position II, the watch continues to run.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct date.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is in
position to carry out the automatic date change, any interference may cause damage
to the movement.
SETTING THE TIME
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position III, the watch stops.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct time.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
SETTING THE DATE
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull crown out to position II, the watch continues to run.
3. Turn crown clockwise until you reach the correct date.
4. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
Crown
Date

10 11
CHRONOGRAPH
• Thechronograph’scounter(at6o’clock)measures1/10seconds,andthen
measures hours after 30 minutes.
• Thechronograph’sminutecounter(at10o’clock)measures30minutes.
• Thecentrestop-secondmeasures60secondsperrotation.
PLEASE NOTE:
Before using the chronograph functions, please ensure that:
• Crownisinposition0withcrownscrewedin.
• Thethreechronographhandsarepreciselyatzeropositionfollowingactivationof
pusher B. Should this not be the case, the positions of the hands must be adjusted.
See the section entitled “Adjusting the chronograph hands to zero position.”
CHRONOGRAPH: BASIC FUNCTION (START / STOP / RESET)
1. Press pusher A to start the centre stop-second hand.
2. Press pusher A again to stop the timing.
3. Press pusher B to reset the three chronograph hands to zero positioning.
Pusher B
Interval/Reset
Pusher A
Start/Stop
Minute hand
Centre stop-second
1/10secondcounter
(hour counter after
30 mintues)
Minute counter
Hour hand
Second hand
CHRONOGRAPH: INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING
1. Press pusher A to start the centre stop-second hand.
2. Press pusher B to stop the chronograph.
NOTE: Although the chronograph hands have stopped, the movement continues
to record the current timing.
3. Make up the measured time: Press pusher B again and the 3 chronograph hands
are quickly advanced to the ongoing measured time. To continue to record
intervals, continue to press pusher B.
4. Press pusher A to stop and the final time is displayed.
5. Press pusher B to reset the three chronograph hands to zero positioning.
ADJUSTING THE CHRONOGRAPH HANDS TO ZERO POSITION
1. Unscrew crown to position I.
2. Pull out crown to position III, all three chronograph hands are in their correct or
incorrect zero position.
3. Keep pushers A and B depressed simultaneously for at least 2 seconds, the
centre stop-second rotates by 360° - corrective mode is activated.
4. Press pusher A to single step the centre stop-second hand. Press and hold
pusher A to advance the centre stop-second hand quickly. Press pusher B to
advance to the next hand.
5. Press pusher A to single step the hour counter hand. Press and hold pusher A
to advance the hour counter hand quickly. Press pusher B to advance to the
next hand.
6. Press pusher A to single step the minute counter hand. Press and hold pusher A
to advance the minute counter hand quickly.
7. Push crown back to position I and screw crown until it stops moving (position 0).
Do not change the date between 10pm and 2am. This is when the movement is
in position to carry out the automatic date change, any interference may cause
damage to the movement.

12 13
water resistance
All Burberry timepieces are designed with a minimum water resistance rating of
3ATM(100ft/30m).
The water resistance of a timepiece protects the movement from dust, moisture,
and risk of damage should it be immersed in water.
Please see chart guidelines for recommended exposure of various water ratings.
It is important not to adjust the position of the crown while the timepiece is
in contact with water. Water can enter the case and cause damage.
For timepieces with screw crowns, ensure the crown is completely locked in its
correct position before contact with water.
For timepieces with chronograph functions, do not engage the chronograph
under water, as water may leak in the case and cause damage.
Indication Water-related Use
Water-resistant
characteristics
Light spray
perspiration,
light rain, etc.
Bathing,
etc.
Swimming,
etc.
Skin diving,
(Diving without
oxygen cylinder)
13 ATM OK NO NO NO
25 ATM OK OK NO NO
310 ATM OK OK OK NO
420 ATM OK OK OK OK
Always set crown in the normal position. Screw crown until it stops moving completely.
use precautions
RESISTANCE TO WATER
All Burberry timepieces are designed to withstand use as indicated on line 1 of the
following chart.

14
care and precautions
FRANÇAIS
Each Burberry timepiece is designed and manufactured to the highest of standards.
Unlike most other mechanical objects, a watch operates non-stop. In order to ensure
optimal performance and longevity, please review the simple guidelines for care and
precautions of your Burberry timepiece.
CARE
Clean your timepiece with a soft cloth and water only. Do not submerge it. After any
saltwater use, your timepiece should be rinsed clean and dried with a soft cloth. In
order to maintain metal bracelets, we recommend cleaning periodically. Dip a soft
brush in warm soapy water and gently rub the bracelet clean. We advise having your
timepiece serviced every 18-24 months to ensure longevity and trouble-free operation.
PRECAUTIONS
It is important to avoid the following conditions: extreme heat or cold, as well as
prolonged periods of exposure to direct sunlight, exposure to wet conditions that
exceed your timepieces’s water rating (see case back and chart). Never operate any
of the function buttons or adjust the position of the crown when the timepiece is in
contact with water.
Your timepiece should not be affected by magnetic fields generated by household
items such as televisions and stereos, but avoidance of other strong electric fields or
static electricity is advised. It is also important to avoid extreme shock or impact.

16 17
Couronne
REGLAGE DE L’HEURE
1. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que l’heure correcte s’affiche.
3. RepousserlacouronneenpositionI.
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le
mouvement est en position pour effectuer le changement de date automatique
et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
MOUVEMENT A 3 AIGUILLES
REGLAGE DE L’HEURE
1. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que l’heure correcte s’affiche.
3. RepousserlacouronneenpositionI.
REGLAGE DE LA DATE
1. Tirer la couronne en position II et la montre continue de fonctionner.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la date correcte s’affiche.
3. RepousserlacouronneenpositionI.
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le
mouvement est en position pour effectuer le changement de date automatique
et toute interférence pourrait endommager le mouvement.
MOUVEMENT DE DATE
A 3 AIGUILLES
Couronne
Date

18 19
REGLAGE DE L’HEURE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
REGLAGE DE LA DATE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position II et la montre continue de fonctionner.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le mouvement est
en position pour effectuer le changement de date automatique et toute interférence
pourrait endommager le mouvement.
MOUVEMENT DE DATE
A 3 AIGUILLES
Couronne
Date
REMONTER
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre environ 30 fois.
3. Visser la couronne en place (position 0).
Le ressort moteur de votre montre se met alors en marche. Le ressort moteur se remonte
automatiquement grâce aux mouvements naturels de vos bras lorsque vous portez la
montre au poignet. La réserve de marche de la montre est d’environ 38 heures.
REGLAGE DE L’HEURE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
REGLAGE DE LA DATE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position II et la montre continue de fonctionner.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le mouvement est
en position pour effectuer le changement de date automatique et toute interférence
pourrait endommager le mouvement.
MOUVEMENT DE DATE
AUTOMATIQUE A 3 AIGUILLES
Couronne
Date

20 21
MOUVEMENT AUTOMATIQUE AVEC
RESERVE DE MARCHE
FONCTION RESERVE DE MARCHE
L’indicateur de réserve de marche montre la recharge de la montre, pour vous permettre
de voir en un coup d’œil combien de temps la montre va continuer à fonctionner.
La durée indiquée par l’aiguille de réserve de marche est la durée restante.
Ce produit est équipé d’un système de remontage automatique avec une fonction
indicateur de réserve de marche. Le ressort moteur se remonte automatiquement grâce
aux mouvements naturels de vos bras lorsque vous portez la montre au poignet.
L’aiguille de réserve de marche indique la position de recharge complète (40 h).
La recharge de la montre varie en fonction de la fréquence des mouvements de vos
bras et de la fréquence avec laquelle vous portez votre montre, voilà pourquoi l’aiguille
n’indique pas toujours la position de recharge complète. Si vous ôtez la montre de votre
poignet sans la remonter manuellement, l’aiguille de réserve de marche pointe vers zéro
au fur et à mesure que le temps passe.
Couronne
Date
Indicateur de
réserve de marche
REMONTER LA RESERVE DE MARCHE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’aiguille de réserve de marche à 6 h indique le chiffre 40.
Le ressort moteur de votre montre se met alors en marche et la réserve de marche
est au maximum. Le rotor continue de remonter la montre lorsque vous la portez.
La réserve de marche de la montre est d’environ 40 heures.
REGLAGE DE L’HEURE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
REGLAGE DE LA DATE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position II et la montre continue de fonctionner.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le mouvement est
en position pour effectuer le changement de date automatique et toute interférence
pourrait endommager le mouvement.

22 23
MODÈLES CHRONOGRAPHES
REGLAGE DE L’HEURE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position III et la montre s’arrête.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’heure
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
REGLAGE DE LA DATE
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position II et la montre continue de fonctionner.
3. Tourner la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la date
correcte s’affiche.
4. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
Couronne
Date
CHRONOGRAPHE
• Lecompteurduchronographe(à6h)mesure1/10èdeseconde,puismesure
les heures au bout de 30 minutes.
• Leminuteurduchronographe(à10h)mesure30minutes.
• L’arrêtetdépartàlasecondeaumilieumesure60secondespartour.
A NOTER :
Avant d’utiliser les fonctions du chronographe, veuillez vous assurer que :
• Lacouronneestenposition0,vissée.
• Lestroisaiguillesduchronographesontprécisémentenpositionzérosuiteà
l’activation du poussoir B. Si ce n’est pas le cas, les positions des aiguilles doivent
êtreréglées.Voirlasectionintitulée«Réglerlesaiguillesduchronographeen
position zéro ».
CHRONOGRAPHE : FONCTION BASIQUE (MARCHE / ARRET / REINITIALISER)
1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre en marche l’arrêt et départ à la seconde
au milieu.
2. Appuyer à nouveau sur le poussoir A pour arrêter le chronométrage.
3. Appuyer sur le poussoir B pour réinitialiser les trois aiguilles du chronographe en
position zéro.
Poussoir B
Intervalle/Réinitialiser
Poussoir A
Marche/Arrêt
Aiguille des minutes
Arrêt et départ
à la seconde au milieu
Compteurd’1/10ède
seconde (compteur d’heures
au bout de 30 minutes)
Minuteur
Aiguille des heures
Aiguille des secondes

24 25
Étanchéité
Toutes les montres Burberry ont une étanchéité de 3 ATM (30 m) minimum.
L’étanchéité d’une montre protège son mouvement de la poussière, de l’humidité
et des risques d’endommagement au cas où elle serait immergée dans l’eau.
Veuillez consulter les consignes répertoriées dans le tableau indiquant l’exposition
conseillée en fonction des niveaux d’étanchéité.
Il est important de ne pas régler la position de la couronne lorsque la montre est
en contact avec l’eau. De l’eau peut pénétrer dans le boîtier et l’endommager.
Dans le cas de montres avec des couronnes à visser, s’assurer que la couronne est
bien vissée en position correcte avant d’entrer en contact avec l’eau.
Dans le cas de montres à fonction chronographe, ne pas plonger le chronographe
sous l’eau, car l’eau pourrait fuir dans le boîtier et l’endommager.
CHRONOGRAPHE : CHRONOMETRAGE INTERMEDIAIRE OU A INTERVALLES
1. Appuyer sur le poussoir A pour mettre en marche l’arrêt et départ à la seconde
au milieu.
2. Appuyer sur le poussoir B pour arrêter le chronographe.
REMARQUE : Même si les aiguilles du chronographe se sont arrêtées,
le mouvement continue d’enregistrer le chronométrage actuel.
3. Calculer le temps mesuré : Appuyer de nouveau sur le poussoir B et les
3 aiguilles du chronographe avancent rapidement sur le temps actuellement
mesuré. Afin de continuer à enregistrer les intervalles, continuer d’appuyer
sur le poussoir B.
4. Appuyer sur le poussoir A pour arrêter et l’heure finale s’affiche.
5. Appuyer sur le poussoir B pour réinitialiser les trois aiguilles du chronographe
en position zéro.
REGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE EN POSITION ZERO
1. Dévisser la couronne en position I.
2. Tirer la couronne en position III et les trois aiguilles du chronographe sont en
position correcte ou en position zéro.
3. Continuer de maintenir les poussoirs A et B enfoncés simultanément pendant au
moins 2 secondes et l’arrêt et départ à la seconde au milieu effectue une rotation
de 360° : le mode correctif est activé.
4. Appuyer sur le poussoir A pour faire avancer pas à pas l’arrêt et départ à la
seconde au milieu. Appuyer sur le poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire
rapidement avancer l’arrêt et départ à la seconde au milieu. Appuyer sur le
poussoir B pour passer à l’aiguille suivante.
5. Appuyer sur le poussoir A pour faire avancer pas à pas l’aiguille du compteur
d’heures. Appuyer sur le poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer
l’aiguille du compteur d’heures. Appuyer sur le poussoir B pour passer à l’aiguille
suivante.
6. Appuyer sur le poussoir A pour faire avancer pas à pas l’aiguille du compteur de
minutes. Appuyer sur le poussoir A et le maintenir enfoncé pour faire avancer
rapidement l’aiguille du compteur de minutes.
7. RemettrelacouronneenpositionIetlavisserenplace(position0).
Ne pas changer la date entre 22 h et 2 h. C’est à ce moment-là que le mouvement
est en position pour effectuer le changement de date automatique et toute
interférence pourrait endommager le mouvement.

26 27
Indication Utilisation dans l’eau
Caractéristiques
d’étanchéité
Transpiration
légère,
légère pluie, etc.
Bains, etc. Nage,
etc.
Plongée (sans
caisson à
oxygène)
13 ATM OK NON NON NON
25 ATM OK OK NON NON
310 ATM OK OK OK NON
420 ATM OK OK OK OK
Toujours régler la couronne en position normale. Visser la couronne en place jusqu’à
ce qu’elle s’arrête complètement.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ÉTANCHÉITÉ
Toutes les montres Burberry sont conçues pour résister aux conditions indiquées sur
la 1è ligne du tableau suivant.
ENTRETIEN ET PRÉCAUTIONS
La conception et la fabrication de chaque montre Burberry répond aux normes les plus
élevées. Contrairement à la plupart des autres objets mécaniques, une montre fonctionne
sans arrêt. Afin de garantir sa performance optimale et sa longévité, veuillez consulter les
consignes simples d’entretien et de précautions de votre montre Burberry.
ENTRETIEN
Nettoyez uniquement votre montre à l’aide d’un chiffon doux humide. Ne la plongez pas
dans l’eau. Chaque fois que votre montre entre en contact avec de l’eau salée, elle doit
être rincée et séchée à l’aide d’un chiffon doux. Afin de préserver les bracelets métalliques,
nous vous conseillons de les nettoyer périodiquement. Plongez une brosse souple dans
de l’eau tiède savonneuse et frottez délicatement le bracelet. Nous vous recommandons
de faire réviser votre montre tous les 18 à 24 mois pour garantir sa longévité et son bon
fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
Il convient d’éviter les conditions suivantes : chaleur ou froid extrême, ainsi que les périodes
prolongées d’exposition aux rayons directs du soleil et l’exposition aux conditions humides
qui ne sont pas adaptées à la capacité de votre montre (consulter l’envers du boîtier et le
tableau). Ne jamais faire fonctionner aucun des boutons ni régler la position de la couronne
lorsque la montre est en contact avec l’eau.
Votre montre ne doit pas être affectée par les champs magnétiques générés par les
appareils ménagers, tels que les téléviseurs et les stéréos, mais il est conseillé d’éviter les
autres champs électriques puissants ou l’électricité statique. Il convient également d’éviter
les chocs ou les impacts extrêmes.

29
ITALIANO
Corona
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
2. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
3. RiportarelacoronainPosizioneI.
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il
movimento effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza
può danneggiarlo.
TRE LANCETTE

30 31
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
2. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
3. RiportarelacoronainPosizioneI.
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona in Posizione II, l’orologio continua a funzionare.
2. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungereladatacorretta.
3. RiportarelacoronainPosizioneI.
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il
movimento effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza
può danneggiarlo.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione II, l’orologio continua a funzionare.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungereladatacorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il movimento
effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza può danneggiarlo.
TRE LANCETTE CON DATARIO TRE LANCETTE CON DATARIO
Corona
Datario
Corona
Datario

32 33
CARICA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Ruotarelacoronainsensoorarioall’incirca30volte.
3. Avvitare la corona fino a quando si arresta (Posizione 0).
Ora la molla dell’orologio è carica. Da questo momento la molla verrà
automaticamente ricaricata ogni volta che l’orologio verrà indossato, grazie ai
movimenti naturali del polso. La riserva di carica dell’orologio è di circa 38 ore.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione II, l’orologio continua a funzionare.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungereladatacorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il movimento
effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza può danneggiarlo.
MOVIMENTO AUTOMATICO A TRE
LANCETTE CON DATARIO
MOVIMENTO AUTOMATICO CON
RISERVA DI CARICA
FUNZIONE RISERVA DI CARICA
L’indicatore di riserva di carica mostra quanta carica ha ancora l’orologio, permettendo
così di sapere con una sola occhiata qual è la sua autonomia. Il tempo indicato dalla
lancetta della riserva di carica corrisponde al tempo rimanente. Questo prodotto è
dotato di un sistema di carica automatica con funzione indicatore di riserva di carica.
La molla verrà automaticamente ricaricata ogni volta che l’orologio verrà indossato,
grazie ai movimenti naturali del polso. La lancetta della riserva di carica si trova sulla
posizione corrispondente alla carica completa (40H). La carica dell’orologio cambierà
a seconda della frequenza dei movimenti del polso di chi lo indossa e del tempo per
il quale l’orologio viene indossato, perciò la lancetta non sarà sempre sulla posizione
corrispondente alla carica completa. Se l’orologio non viene indossato né ricaricato
manualmente, col passare del tempo la lancetta della riserva di carica si sposterà pian
piano verso lo zero.
Corona
Corona
Datario
Datario
Indicatore di
riserva di carica

34 35
CRONOGRAFI
RICARICA DELL’OROLOGIO
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Ruotarelacoronainsensoorarionchélalancettadellariservadicaricaaore
6.00 non raggiunge il numero 40.
In questo modo la molla dell’orologio verrà caricata e la riserva di carica sarà al
massimo. Il rotore continuerà a ricaricare l’orologio mentre lo si indossa.
La riserva di carica dell’orologio è di circa 40 ore.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione II, l’orologio continua a funzionare.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungereladatacorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il movimento
effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza può danneggiarlo.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione III, l’orologio si arresta.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungerel’oracorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione II, l’orologio continua a funzionare.
3. Ruotarelacoronainsensoorarionoaraggiungereladatacorretta.
4. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta(Posizione0).
Corona
Datario

36 37
CRONOGRAFO
• Ilcontatoredelcronografo(aore6.00)misuraidecimidisecondo,
e poi misura le ore una volta trascorsi 30 minuti.
• Ilcontatoredeiminutidelcronografo(aore10.00)misura30minuti.
• Lalancettacentraledeisecondimisura60secondiarotazione.
NOTA:
Prima di usare le funzioni cronografiche, accertarsi che:
• LacoronasiacompletamenteavvitataesitrovinellaPosizione0.
• LetrelancettedelcronografositrovinoesattamentesullaPosizione0dopo
l’attivazione del pulsante B. Se non è così, è necessario regolare la posizione delle
lancette. Vedi la sezione intitolata "Portare le lancette del cronografo nella
Posizione zero".
CRONOGRAFO: FUNZIONE DI BASE (AVVIO/ARRESTO/AZZERAMENTO)
1. Premere il pulsante A per avviare la lancetta dei secondi centrale.
2. Premere nuovamente il pulsante A per arrestare la lancetta.
3. Premere il pulsante B per azzerare le tre lancette del cronografo e portarle in
Posizione 0.
Pulsante B
Intervallo/Azzeramento
Pulsante A
Avvio/Arresto
Lancetta dei minuti
Lancetta centrale
dei secondi
Contatore dei decimi di
secondo (contatore delle
ore dopo 30 minuti)
Contatore dei minuti
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
CRONOGRAFO: TEMPI INTERMEDI O INTERVALLI
1. Premere il pulsante A per avviare la lancetta dei secondi centrale.
2. Premere il pulsante B per arrestare il cronografo.
NOTA: Sebbene le lancette del cronografo si siano arrestate, il movimento
continua a registrare il tempo che sta scorrendo.
3. Riprenderelamisurazionedeltempo:PremerenuovamenteilpulsanteB
per far avanzare rapidamente le 3 lancette del cronografo ad indicare il tempo
trascorso misurato finora. Per continuare a misurare intervalli di tempo, premere
ripetutamente il pulsante B.
4. Premere il pulsante A per arrestare la misurazione e visualizzare il tempo finale.
5. Premere il pulsante B per azzerare le tre lancette del cronografo e portarle in
Posizione 0.
PORTARE LE LANCETTE DEL CRONOGRAFO NELLA POSIZIONE 0
1. Estrarre leggermente la corona fino a raggiungere la Posizione I.
2. Estrarre la corona in Posizione III, tutte e tre le lancette del cronografo
si trovano nella loro posizione zero - corretta o meno.
3. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti A e B per almeno 2 secondi,
la lancetta centrale dei secondi ruota di 360° - la modalità correttiva è attivata.
4. Premere il pulsante A per far avanzare la lancetta centrale dei secondi a singoli
scatti. Mantenere premuto il pulsante A per fare avanzare rapidamente la
lancetta centrale dei secondi. Premere il pulsante B per passare alla lancetta
successiva.
5. Premere il pulsante A per far avanzare la lancetta del contatore delle ore a
singoli scatti. Mantenere premuto il pulsante A per fare avanzare rapidamente la
lancetta del contatore delle ore. Premere il pulsante B per passare alla lancetta
successiva.
6. Premere il pulsante A per far avanzare la lancetta del contatore dei minuti a
singoli scatti. Mantenere premuto il pulsante A per fare avanzare rapidamente la
lancetta del contatore dei minuti.
7. RiportarelacoronainPosizioneIeruotarlanoaquandosiarresta
(Posizione 0).
Non cambiare la data fra le 22.00 e le 2.00. In questo lasso di tempo il movimento
effettua il cambio automatico della data e la minima interferenza può danneggiarlo.

38 39
Impermeabilità
Tutti gli orologi Burberry sono stati fabbricati con un livello minimo d’impermeabilità pari a
3 ATM (30m).
L’impermeabilità di un orologio protegge il movimento dalla polvere, dall’umidità e dal
rischio di danni in caso di contatto accidentale con l’acqua.
Si raccomanda di consultare le linee guida riportate nella tabella per ogni livello di
impermeabilità.
È molto importante non regolare la posizione della corona mentre l’orologio è in contatto
con l’acqua. L’acqua potrebbe penetrare nella cassa e danneggiare il segnatempo.
Per gli orologi con corone a vite, accertarsi che la corona sia completamente bloccata nella
posizione corretta prima di far entrare l’orologio in contatto con l’acqua.
Per gli orologi con funzione cronografo, si raccomanda di non immergerli in acqua poiché il
liquido potrebbe penetrare e causare danni.
Indicazione Esposizione all’acqua
Caratteristiche
d’impermeabilità
Leggeri spruzzi,
sudorazione,
pioggia leggera,
ecc.
Balneazione,
ecc. Nuoto, ecc.
Immersioni in
apnea (senza
bombola
d’ossigeno)
13 ATM OK NO NO NO
25 ATM OK OK NO NO
310 ATM OK OK OK NO
420 ATM OK OK OK OK
Porresemprelacoronanellasuaposizionenormale.Ruotarelacoronanoaquando
si arresta completamente.
PRECAUZIONI PER L’USO
RESISTENZA ALL’ACQUA
Tutti i segnatempo Burberry sono stati fabbricati per resistere al tipo di utilizzo indicato nella
riga 1 della seguente tabella.
Table of contents
Languages: