Burkert 2511 User manual

Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 2511
Booster
Cable plug
Gerätesteckdose
Connecteur
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2017
Operating Instructions 1706/14_EU-EN_00801716 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]

2
2 INTENDED USE
Incorrect use of the cable plug Booster Type 2511 can be dan-
gerous to people, nearby equipment and the environment.
▶Use according to the permitted data, operating conditions and con-
ditions of use specified in the contract documents and operating
instructions.
▶The cable plug is used exclusively for the actuation of direct current
coils.
▶Use the cable plug Booster type 2511 only in conjunction with the
designated coil models.
▶Correct transportation, correct storage and installation and careful use
and maintenance are essential for reliable and problem-free operation.
▶Use the device only as intended.
2.1 Restrictions
If exporting the device, observe any existing restrictions.
2.2 Definition of term
In these operating instructions, the term “device” always refers to the
Type 2511.
1 OPERATING INSTRUCTIONS
The operating instructions contain important information.
▶Read the operating instructions carefully and follow the safety instruc-
tions in particular, and also observe the operating conditions.
▶Operating instructions must be available to each user.
▶The liability and warranty for the product / device are void if the operat-
ing instructions are not followed.
1.1 Symbols
▶Designates an instruction to prevent risks.
→designates a procedure which you must carry out.
Warning of injuries:
Danger!
Imminent danger! Serious or fatal injuries.
Warning!
Potential danger! Serious or fatal injuries.
Caution!
Danger! Minor or moderately severe injuries.
Warns of damage to property:
note!
english
3
3 BASIC SAFETY INSTRUCTIONS
These safety instructions do not make allowance for any contingencies
and events which may arise during installation, operation and maintenance.
Risk of electric shock!
▶Before opening the device, switch off the power supply and secure
to prevent reactivation. The power supply may be switched on
again as soon as the device has been correctly installed and con-
nected and the cover has been attached with the screw.
▶Do not touch PCB or components. Even when the power supply has
been switched off, components may still have a hazardous charge.
▶Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment.
Risk of injury from unintentional activation!
▶Take appropriate measures to prevent unintentional activation.
General hazardous situations.
To prevent injury, ensure that:
▶The cable plug must not be used in potentially explosive areas.
▶Do not make any external modifications to the device and do not put
any loads on the device.
▶Installation and repair work may be carried out by authorized techni-
cians only.
▶After an interruption in the power supply or pneumatic supply, ensure
that the process is restarted in a defined or controlled manner.
▶The general rules of technology apply to application planning and
operation of the device.
english
4
note!
Electrostatic sensitive components/modules!
The device contains electronic components which react sensitively to
electrostatic discharge (ESD). Contact with electrostatically charged
persons or objects is hazardous to these components. In the worst case
scenario they will be destroyed immediately or will fail after start-up.
• Observe the requirements in accordance with EN 100015-1 to
minimise or avoid the possibility of damage caused by sudden elec-
trostatic discharge.
• Also ensure that electronic components do not come into contact
with a nearby power supply.
3.1 Warranty
The warranty is only valid if the device is used as intended in accordance
with the specified application conditions.
3.2 Trademarks
The brands listed below are trademarks of the corresponding
companies / associations / organizations
Ultrason BASF AG, Ludwigshafen
3.3 Information on the internet
The operating instructions and data sheets for type 2511 can be found
on the internet at: www.buerkert.com Type 2511
english
Type 2511

5
4 SYSTEM DESCRIPTION
4.1 General description
The cable plug booster Type 2511 consist of a polyamide body with
integrated electronics and a connector diagram in accordance with DIN
EN 175301-803 (previously DIN 43650 Form A).
The cable plug is used exclusively to control DC coils. The built-
in rectifier makes it possible to operate with DC or alternating
current.
4.2 Function
The cable plug booster Type 2511 is used to increase the power
of solenoid valves. The switchable pressure range can therefore be
extended. Furthermore, the power consumption and the coil temperature,
e.g. during continuous operation, can be reduced considerably. Appro-
priate solenoid coils must be individually designed for the particular valve
and power supply. Please contact your Bürkert sales office.
The high pick-up power is generated by overexcitation. When the valve
is actuated, the electronics drop to a low holding power. The electronics
in the 24 V DC model are able to detect the switching point of the valve
and automatically change to the reduced power phase after switching,
while the overexcitation phase of models operating at a different power
supply voltage is a constant 400 ms.
Furthermore, the voltage signal of the 24 V model is indicated via an LED.
english
6
5 TECHNICAL DATA
5.1 Operating conditions
Operating temperature -10 ... +55 °C
Protection class (IEC 60529) IP65
Contamination level 3
5.2 Conformity
In accordance with the EC Declaration of conformity, the cable plug
booster Type 2511 is compliant with the EC Directives.
5.3 Standards
The applied standards, which verify conformity with the EC Directives,
can be found on the EC Type Examination Certificate and / or the EC
Declaration of Conformity.
5.4 Mechanical data
Dimensions See data sheet
(approx. 34 x 34 x 69 mm)
Body material Polyamide
Body cover Polysulphone, Ultrason ®
Seal NBR
Contact material Brass, silver-plated
Attachment Cheese-head screw M3 x 35 mm
Indicator LED for 24 V AC/DC only
Connection 3-pin / 2-pin terminal strip in the device
Wire cross-section max. 1.5 mm2
Cable diameter 6 - 7 mm
Output
Cable outlet Can be rotated by 180°
Number of pins 2-pin / 2-pin + Protective conductor
Contact gap 18 mm in acc. with DIN EN 175301-803
5.5 Electrical data
Power supply voltage1) 24 V AC/DC in acc. IEC 364-4-41 (PELV)
Pick-up power1) max. 72 W
Pick-up time1) max. 400 ms
Holding power1) approx. 4 W
Max. duty cycle ED 10/min
Switch point detection for 24 V DC only
english
7
Interference resistance in accordance with EN 61000-4
Interference radiation in accordance with EN 55011
Assignment identification number for voltage:
Identification
number
Voltage
181 630 24 V AC/DC
138 306 110 - 230 V AC/DC2)
141 314 with electronics for reduced power1)
1)
The following data applies to identification number 141 314:
Power supply voltage 12 - 48 V AC/DC for 8 watt coils
Pick-up power approx. 8 W
Pick-up time approx. 200 ms
Holding power < 2 W
2)
Rated voltage 250 V
Rated current 0.73 A
Connection see Chapter „5.6“ as well as terminal strip
5.6 Pin assignment
Valve output
Valve output
PE
PE
+ − ∼
− + ∼
PE
Fig. 1: Pin assignment 110 - 230 V
Valve output
Valve output
+ − ∼
− + ∼
Fig. 2: Pin assignment 24 V
english
Type 2511

8
6 INSTALLATION
6.1 Safety instructions
Warning!
Risk of injury from improper installation!
▶Installation may be carried out by authorized technicians only and
with the appropriate tools.
▶Following maintenance, ensure a controlled restart.
6.2 Electrical installation
Danger!
Risk of injury due to electrical shock!
▶Before reaching into the system, switch off the power supply and
secure to prevent reactivation!
▶Observe applicable accident prevention and safety regulations for
electrical equipment!
→Remove 20 mm of insu-
lation from the cable.
20 mm
Danger!
Risk of electric shock if protective conductor contact is missing
for variant 110 - 230 V!
▶Always connect protective conductor.
▶Check function of protective conductor.
▶Protective conductor must be longer than the two other wires.
→Connect the cable plug according to the pin assignment in
„Fig. 1“ or „Fig. 2“.
max. 2.5 Nm
Fig. 3: Installing the cable gland
→Install the cable gland (see „Fig. 3“) and tighten the screw connection
to max. 2.5 Nm.
english
9
6.3 Installing the cable plug
Warning!
Risk of short circuit if the screw connection is not sealed!
▶Ensure that the seal is seated correctly.
▶Attach the cable plug carefully.
The cable outlet can be rotated by 180°.
Seal
min. 0.5 Nm
max. 0.8 Nm
can be rotated
by 180°
Fig. 4: Installing the cable plug
→Attach the cable plug (min. 0.5 Nm, max. 0.8 Nm).
7 MAINTENANCE, MALFUNCTIONS
7.1 Maintenance
The cable plug is maintenance-free under normal operating conditions.
7.2 Malfunctions
If malfunctions occur, check:
→the power supply,
→that the seal is seated correctly,
→the pin assignment according to „Fig. 1“ or „Fig. 2“.
If the device still does not function, please contact your
Bürkert-Service.
english
10
8 TRANSPORT, STORAGE, DISPOSAL
note!
Transport damages!
Inadequately protected equipment may be damaged during
transport.
• During transportation protect the device against wet and dirt in
shock-resistant packaging.
• Avoid exceeding or dropping below the allowable storage
temperature.
Incorrect storage may damage the device.
• Store the device in a dry and dust-free location!
• Storage temperature: -20 °C ... +70 °C.
Damage to the environment caused by device components
contaminated with media.
• Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly
manner.
• Observe applicable regulations on disposal and the environment.
english
Type 2511

Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 2511
Booster
Cable plug
Gerätesteckdose
Connecteur
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2017
Operating Instructions 1706/14_DE-DE_00801716 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]

11
2 BESTIMMUNGSGEMÄSSER
GEBRAUCH
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz der Booster Geräte-
steckdose Typ 2511 können Gefahren für Personen, Anlagen in
der Umgebung und die Umwelt entstehen.
▶Für den Einsatz die in den Vertragsdokumenten und der Bedienungs-
anleitung spezifizierten zulässigen Daten, Betriebs- und Einsatzbe-
dingungen beachten.
▶Die Gerätesteckdose dient ausschließlich zur Ansteuerung von
Gleichstromspulen.
▶Die Booster Gerätesteckdose nur in Verbindung mit den hierfür
vorgesehenen Spulenausführungen einsetzen.
▶Voraussetzungen für den sicheren und einwandfreien Betrieb sind
sachgemäßer Transport, sachgemäße Lagerung und Installation sowie
sorgfältige Bedienung und Instandhaltung.
▶Das Gerät nur bestimmungsgemäß einsetzen.
2.1 Beschränkungen
Beachten Sie bei Ausfuhr des Geräts bestehende Beschränkungen.
2.2 Begriffsdefinition
Der verwendete Begriff „Gerät“ steht immer für Typ 2511.
1 DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen.
▶Die Anleitung sorgfältig lesen und besonders die Hinweise zur
Sicherheit beachten.
▶Die Anleitung so aufbewahren, dass sie jedem Benutzer zur Verfü-
gung steht.
▶Die Haftung und Gewährleistung für entfällt, wenn die Anweisungen
der Bedienungsanleitung nicht beachtet werden.
1.1 Darstellungsmittel
→markiert einen Arbeitsschritt den Sie ausführen müssen.
Warnung vor Verletzungen:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr! Schwere oder tödlichen Verletzungen.
WarnunG!
Mögliche Gefahr! Schwere oder tödlichen Verletzungen.
Vorsicht!
Gefahr! Mittelschwere oder leichten Verletzungen.
Warnung vor Sachschäden:
hinWeis!
deutsch
12
3 GRUNDLEGENDE
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine Zufälligkeiten und
Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten können.
Verletzungsgefahr durch elektrische Spannung!
▶Vor dem Öffnen des Geräts Spannung abschalten und vor Wieder-
einschalten sichern. Die Spannung darf erst wieder eingeschaltet
werden sobald das Gerät korrekt montiert, angeschlossen und der
Deckel mit der Schraube befestigt wurde.
▶Leiterplatte und Bauteile nicht berühren. Selbst im spannungslosen
Zustand kann an Bauteilen eine gefährliche Ladung vorhanden sein.
▶Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten.
Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Betätigen!
▶Durch geeignete Maßnahmen ein unbeabsichtigtes Betätigen
verhindern.
Allgemeine Gefahrensituationen.
Zum Schutz vor Verletzungen ist zu beachten:
▶Gerätesteckdose nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen.
▶Am Gerät keine inneren oder äußeren Veränderungen vornehmen
und nicht mechanisch belasten.
▶Nur geschultes Fachpersonal darf Installations- und Instandhaltungs-
arbeiten ausführen.
▶Nach Unterbrechung der elektrischen Versorgung für einen kont-
rollierten Wiederanlauf des Prozesses sorgen.
▶Die allgemeinen Regeln der Technik einhalten.
deutsch
13
hinWeis!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente / Baugruppen!
Das Gerät enthält elektronische Bauelemente, die gegen elektrosta-
tische Entladung (ESD) empfindlich reagieren. Berührung mit elektro-
statisch aufgeladenen Personen oder Gegenständen gefährdet diese
Bauelemente. Im schlimmsten Fall werden sie sofort zerstört oder fallen
nach der Inbetriebnahme aus.
• Die Anforderungen nach EN 61340-5-1 beachten, um die Möglichkeit
eines Schadens durch schlagartige elektrostatische Entladung zu
minimieren bzw. zu vermeiden!
• Elektronische Bauelemente nicht bei anliegender Versorgungs-
spannung berühren!
3.1 Gewährleistung
Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs-
gemäße Gebrauch des Geräts unter Beachtung der spezifizierten
Einsatzbedingungen.
3.2 Warenzeichen
Die aufgeführten Marken sind Warenzeichen der entsprechenden
Firmen / Vereine / Organisationen
Ultrason BASF AG, Ludwigshafen
3.3 Informationen im Internet
Bedienungsanleitungen und Datenblätter zum Typ 2511 finden Sie im
Internet unter: www.buerkert.de Typ 2511
deutsch
Typ 2511

14
4 SYSTEMBESCHREIBUNG
4.1 Allgemeine Beschreibung
Die Booster Gerätesteckdose Typ 2511 besteht aus einem Polyamid-
gehäuse mit integrierter Elektronik und einem Steckerbild nach DIN EN
175301-803 (bisher DIN 43650 Form A).
Die Gerätesteckdose dient ausschließlich zur Ansteuerung von
Gleichstromspulen. Durch den integrierten Gleichrichter ist ein
Betrieb an Gleich- oder Wechselspannung möglich.
4.2 Funktionen
Die Booster Gerätesteckdose Typ 2511 dient zur Leistungssteigerung
von Magnetventilen. Der schaltbare Druckbereich kann damit erweitert
werden. Dadurch lassen sich der Leistungsverbrauch und die Spulen-
temperatur, z.B. bei Dauerbetrieb, erheblich reduzieren. Die Verwendung
mit geeigneten Magnetspulen muss für das jeweilige Ventil und die Ver-
sorgungsspannung individuell ausgelegt werden. Bitte kontaktieren Sie
hierzu die für Sie zuständige Bürkert Vertriebsniederlassung.
Die hohe Anzugsleistung wird durch Übererregung erzeugt. Nach dem
Schalten des Ventils senkt die Elektronik auf eine geringe Halteleistung
ab. Bei der Variante für 24 V DC ist die Elektronik in der Lage, den Schalt-
punkt des Ventils zu detektieren und nach dem Schalten automatisch in
die Phase mit reduzierter Leistung zu wechseln, während bei Varianten
mit anderer Versorgungsspannung die Übererregungsphase konstant
400 ms beträgt.
Weiterhin wird bei der Variante für 24 V das Spannungssignal durch
eine LED angezeigt.
deutsch
15
5 TECHNISCHE DATEN
5.1 Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur -10 ... +55 °C
Schutzart (IEC 60529) IP65
Verschmutzungsgrad 3
5.2 Konformität
Die Gerätesteckdose Typ 2511 ist konform zu den EG-Richtlinien ent-
sprechend der EG-Konformitätserklärung.
5.3 Normen
Die angewandten Normen, mit welchen die Konformität zu den Richtlinien
nachgewiesen wird, sind in der EG-Baumusterprüfbescheinigung und/
oder der EG-Konformitätserklärung nachzulesen.
5.4 Mechanische Daten
Maße siehe Datenblatt
(ca. 34 x 34 x 69 mm)
Gehäusematerial Polyamid
Gehäusedeckel Polysulfon, Ultrason ®
Dichtung NBR
Kontaktwerkstoff Messing, galvanisch versilbert
Befestigung Zylinderschraube M3 x 35 mm
Kontroll-LED nur bei 24 V AC/DC
Anschluss im Gerät 3-polige / 2-polige Klemmleiste
Drahtquerschnitt max. 1,5 mm2
Kabeldurchmesser 6 - 7 mm
Ausgang
Kabelabgang um 180° drehbar
Pohlzahl 2-polig / 2-polig + Schutzleiter
Kontaktabstand 18 mm nach DIN EN 175301-803
5.5 Elektrische Daten
Versorgungsspannung1) 24 V AC/DC nach IEC 364-4-41 (PELV)
Anzugsleistung1) max. 72 W
Anzugszeit1) max. 400 ms
Halteleistung1) ca. 4 W
Max. Einschaltdauer ED 10/min
Schaltpunkterkennung nur bei 24 V DC
deutsch
16
Störfestigkeit nach EN 61000-4
Störausstrahlung nach EN 55011
Zuordnung Identnummer zur Spannung:
Identnummer Spannung
181 630 24 V AC/DC
138 306 110 - 230 V AC/DC2)
141 314 mit Elektronik für reduzierte Leistung1)
1)
Für Identnummer 141 314 gelten folgende Daten:
Versorgungsspannung 12 - 48 V AC/DC für 8 Watt Spulen
Anzugsleistung ca. 8 W
Anzugszeit ca. 200 ms
Halteleistung < 2 W
2)
Bemessungsspannung 250 V
Bemessungsstrom 0,73 A
Anschluss siehe Kapitel „5.6“ sowie Klemmleiste
5.6 Anschlussbelegung
Ventilausgang
Ventilausgang
PE
PE
+ − ∼
− + ∼
PE
Bild 1: Anschlussbelegung 110 - 230 V
Ventilausgang
Ventilausgang
+ − ∼
− + ∼
Bild 2: Anschlussbelegung 24 V
deutsch
Typ 2511

17
6 MONTAGE
6.1 Sicherheitshinweise
WarnunG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäße Montage!
▶Die Montage darf nur geschultes Fachpersonal mit geeignetem
Werkzeug durchführen!
▶Nach der Montage einen kontrollierten Wiederanlauf gewährleisten.
6.2 Elektrischer Anschluss
Gefahr!
Gefahr durch elektrische Spannung!
▶Vor Eingriffen in das Gerät Spannung abschalten und vor Wieder-
einschalten sichern.
▶Die geltenden Unfallverhütungs- und Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Geräte beachten.
→Isolierung des Kabels auf
20 mm Länge entfernen.
20 mm
Gefahr!
Gefahr durch elektrische Spannung bei fehlendem Schutzlei-
terkontakt bei Variante 110 - 230 V!
▶Schutzleiterkontakt immer anschließen.
▶Funktion des Schutzleiters prüfen.
▶Schutzleiter muss länger ausgeführt werden als die beiden ande-
ren Litzen.
→Gerätesteckdose entsprechend der Anschlussbelegung nach
„Bild 1“ oder „Bild 2“ anschließen.
max. 2,5 Nm
Bild 3: Montage Kabelverschraubung
→Kabelverschraubung montieren (siehe „Bild 3“) und die Ver-
schraubung mit max. 2,5 Nm festdrehen.
deutsch
18
6.3 Montage der Gerätesteckdose
WarnunG!
Kurzschlussgefahr bei undichter Verschraubung!
▶Auf einwandfreien Sitz der Dichtung achten.
▶Gerätesteckdose sorgfältig befestigen.
Der Kabelabgang ist um 180° drehbar.
Dichtung
min. 0,5 Nm
max. 0,8 Nm
180° drehbar
Bild 4: Montage der Gerätesteckdose
→Gerätesteckdose befestigen (min. 0,5 Nm, max. 0,8 Nm).
7 WARTUNG, FEHLERBEHEBUNG
7.1 Wartungsarbeiten
Die Gerätesteckdose arbeitet unter Normalbedingungen wartungsfrei.
7.2 Störungen
Bei Störungen überprüfen:
→Spannungsversorgung,
→korrekten Sitz der Dichtung,
→Anschlussbelegung nach „Bild 1“ oder „Bild 2“.
Falls das Gerät dennoch nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an
Ihren Bürkert-Service.
deutsch
19
8 TRANSPORT, LAGERUNG,
ENTSORGUNG
hinWeis!
Transportschäden!
Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport
beschädigt werden.
• Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpa-
ckung transportieren.
• Eine Über- bzw. Unterschreitung der zulässigen Lagertemperatur
vermeiden.
Falsche Lagerung kann Schäden am Gerät verursachen.
• Gerät trocken und staubfrei lagern!
• Lagertemperatur. -20 … +70 °C.
Umweltschäden durch von Medien kontaminierte Teile.
• Gerät und Verpackung umweltgerecht entsorgen!
• Geltende Entsorgungsvorschriften und Umweltbestimmungen
einhalten.
deutsch
Typ 2511

Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
Operating Instructions
Type 2511
Booster
Cable plug
Gerätesteckdose
Connecteur
www.burkert.com
International address
www.burkert.com
Manuals and data sheets on the Internet: www.burkert.com
Bedienungsanleitungen und Datenblätter im Internet: www.buerkert.de
Instructions de service et fiches techniques sur Internet : www.buerkert.fr
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2013 - 2017
Operating Instructions 1706/14_FR-FR_00801716 / Original DE
Bürkert Fluid Control Systems
Sales Center
Christian-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel. + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail: [email protected]

20
2 UTILISATION CONFORME
L’utilisation non-conforme du connecteur Booster type 2511 peut
présenter des dangers pour les personnes, les installations avoi-
sinantes et l’environnement.
▶Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions
d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instruc-
tions de service et dans les documents contractuels.
▶Le connecteur sert exclusivement à commander les bobines à
courant direct.
▶Utilisez le connecteur Booster type 2511, uniquement en associa-
tion avec les modèles de bobine prévus.
▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport,
un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite
utilisation et maintenance.
▶Veillez à ce que l’utilisation de l’appareil soit toujours conforme.
2.1 Limitations
Lors de l’exportation de l’appareil, veuillez respecter les limitations éven-
tuelles existantes.
2.2 Définition du terme appareil
Le terme « appareil » utilisé dans ces instructions désigne toujours le
type 2511.
1 MANUEL D’UTILISATION
Manuel d’utilisation contiennent des informations importantes.
▶Lire attentivement ce manuel d’utilisation et respecter les consignes
de sécurité.
▶Le manuel d’utilisation doit être à disposition de chaque utilisateur.
▶Nous déclinons toute responsabilité et n’accordons aucune garantie
légale pour le produit / l’appareil en cas de non-respect des instructions
figurant dans ce manuel d’utilisation.
1.1 Symboles
▶Identifie une instruction visant à éviter un danger.
→identifie une opération que vous effectuer.
Mise en garde contre les blessures :
Danger !
Danger imminent ! Les blessures graves ou mortelles.
avertissement !
Danger possible ! Les blessures graves ou mortelles.
attention !
Danger ! Les blessures légères ou moyennement graves.
Met en garde contre des dommages matériels :
remarque !
français
21
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des hasards et des évé-
nements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien.
Danger présenté par la tension électrique.
▶Avant l’ouverture de l’appareil, couper la tension et empêcher toute
remise sous tension par inadvertance. L’appareil ne doit être remis
sous tension que s’il est correctement monté, raccordé et que le
couvercle a été fixé avec la vis.
▶Ne pas toucher la carte et les composants. En effet, les composants
peuvent présenter une charge dangereuse même lorsqu’ils ne sont
pas sous tension.
▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
Risque de blessures par actionnement non intentionnel.
▶Empêchez tout actionnement non intentionnel en prenant des
mesures appropriées.
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶Le connecteur ne doit pas être utilisée dans des zones présentant
des risques d’explosion.
▶N’apportez pas de modifications à l’extérieur de l’appareil et ne sou-
mettez pas le corps à des contraintes mécaniques.
▶Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués
uniquement par des techniciens qualifiés.
▶Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique,
un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti.
▶Les règles générales de la technique sont d’application pour plani-
fier l’utilisation et utiliser l’appareil.
français
22
remarque !
Éléments / sous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L’appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact
avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique.
Au pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après
mise en service.
• Respectez les exigences selon EN 100015 - 1 pour minimiser ou
éviter la possibilité d’un dommage causé par une soudaine décharge
électrostatique.
• Veillez également à ne pas toucher des éléments électroniques
lorsqu’ils sont sous tension.
3.1 Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme du type 2511 dans le respect des conditions d’utilisation
spécifiées.
3.2 Marques déposées
Les marques mentionnées sont des marques déposées des
sociétés / associations / organisations concernées
Ultrason BASF AG, Ludwigshafen
3.3 Informations sur Internet
Vous trouverez sur Internet les instructions de service et fiches tech-
niques relatives au type 2511 : www.buerkert.fr Type 2511
français
Type 2511

23
4 DESCRIPTION DU PRODUIT
4.1 Description générale
Le connecteur Booster, type 2511 est composée d’un corps en poly-
amide avec électronique intégrée et d’un connecteur selon DIN EN
175301-803 (jusqu’ici DIN 43650 forme A).
Le connecteur sert exclusivement à commander les bobines à
courant direct. Un redresseur intégré permet le fonctionnement
avec tension continue ou alternative.
4.2 Fonction
Le connecteur Booster, type 2511, sert à augmenter la puissance des
vannes magnétiques. Il est ainsi possible d’élargir la plage de pression
commutable. De même, la prise permet de réduire considérablement
la consommation de puissance et la température des bobines, par ex.
en fonctionnement continu. L’utilisation avec des bobines magnétiques
appropriées doit être adaptée à la vanne et à la tension d’alimentation.
Veuillez contacter le distributeur Bürkert compétent.
La puissance de démarrage élevée est générée par surexcitation. Après
commutation de la vanne, l’électronique passe à une faible puissance
de maintien. Pour la variante 24 V DC, l’électronique est en mesure de
détecter le point de commutation de la vanne et de passer automati-
quement à la phase à puissance réduite après commutation, tandis que
pour les variantes avec une autre tension d’alimentation, la phase de
surexcitation est en permanence de 400 ms.
Par ailleurs, le signal de tension est indiqué par une LED pour la variante
24 V.
français
24
5 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1 Conditions d’exploitation
Température de service -10 ... +55 °C
Type de protection (IEC 60529) IP65
Degré d’encrassement 3
5.2 Conformité
Le connecteur type 2511 est conforme aux directives CE sur la base
de la déclaration de conformité CE.
5.3 Normes
Les normes appliquées justifiant la conformité aux directives CE peuvent
être consultées dans le certificat d’essai de modelé type CE et / ou la
déclaration de Conformité CE.
5.4 Caractéristiques mécaniques
Dimensions voir fiche technique
(env. 34 x 34 x 69 mm)
Matériau du corps Polyamide
Couvercle du corps Polysulfon, Ultrason ®
Joint NBR
Matériau de contact Laiton, argenté par galvanisation
Fixation Vis à tête cylindrique M3 x 35 mm
LED de contrôle uniquement pour 24 V AC/DC
Raccordement dans l’appareil, borne plate
3 pôles / 2 pôles
Section du fil maxi 1,5 mm2
Diamètre du câble 6 à 7 mm
Sortie
Départ de câble orientable de 180°
Nombre de pôles 2 pôles / 2 pôles + conducteur de
protection
Écartement entre contact 18 mm selon DIN EN 175301-803
5.5 Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation1) 24 V AC/DC selon IEC 364-4-41 (PELV)
Puissance de démarrage1) max. 72 W
Temps d’actionnement1) max. 400 ms
Puissance de maintien1) env. 4 W
français
25
Durée d’enclenchement maxi ED 10/min
Détection du point de commutation uniquement pour 24 V DC
Résistance au brouillage selon EN 61000-4
Rayonnement perturbateur selon EN 55011
Affectation n° ID à la tension :
N° ID Tension
181 630 24 V AC/DC
138 306 110 - 230 V AC/DC2)
141 314 avec électronique pour puissance réduite1)
1)
Les caractéristiques suivantes sont applicables au n° ID 141 314 :
Tension d’alimentation 12 - 48 V AC/DC pour bobines 8 W
Puissance de démarrage env. 8 W
Temps d’actionnement env. 200 ms
Puissance de maintien < 2 W
2)
Tension de mesure 250 V
Courant évalué 0,73 A
Raccordement voir chapitre „5.6“ ainsi que borne plate
5.6 Affectation du raccordement
Sortie de vanne
Sortie de vanne
PE
PE
+ − ∼
− + ∼
PE
Fig. 1 : Affectation du raccordement 110 - 230 V
Sortie de vanne
Sortie de vanne
+ − ∼
− + ∼
Fig. 2 : Affectation du raccordement 24 V
français
Type 2511

26
6 MONTAGE
6.1 Consignes de sécurité
avertissement !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié.
▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
6.2 Installation électrique
Danger !
Danger présenté par la tension électrique.
▶Avant d’intervenir dans le système, coupez la tension et empêchez
toute remise sous tension par inadvertance.
▶Veuillez respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents ainsi qu’en
matière de sécurité.
→Retirez l’isolation du câble
sur 20 mm de longueur.
20 mm
Danger !
Pour la variante 110 - 230 V, danger présenté par la tension
électrique en l’absence de contact du conducteur de protection.
▶Toujours raccorder le contact du conducteur de protection.
▶Contrôler le fonctionnement du conducteur de protection.
▶Le conducteur de protection doit être plus long que les deux
autres torons.
→Raccordez le connecteur selon l’affectation de raccordement selon
la „Fig. 1“ ou „Fig. 2“.
max. 2,5 Nm
Fig. 3 : Montage du presse-étoupe
→Montez le presse-étoupe (voir „Fig. 3“) et serrez-le à 2,5 Nm maxi.
français
27
6.3 Montage de connecteur
avertissement !
Risque de court-circuit du fait d’un raccord non étanche.
▶Veillez au positionnement parfait du joint.
▶Fixez le connecteur avec soin.
Le départ de câble est orientable de 180°.
Joint
min. 0,5 Nm
max. 0,8 Nm
Orientable de
180°
Fig. 4 : Montage de connecteur
→Fixez le connecteur de 0,5 Nm mini à 0,8 Nm maxi.
7 MAINTENANCE, DÉPANNAGE
7.1 Maintenance
Dans des conditions normales, le connecteur ne nécessite aucun
entretien.
7.2 Pannes
En présence de pannes, vérifiez :
→l’alimentation en tension,
→le positionnement correct du joint,
→l’affectation de raccordement selon la „Fig. 1“ ou „Fig. 2“.
Si malgré tout l’appareil ne fonctionne pas, veuillez contacter votre
service après-vente Bürkert.
français
28
8 TRANSPORT, STOCKAGE,
ÉLIMINATION
remarque !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés
pendant le transport.
• Transportez l’appareil à l’abri de l’humidité et des impuretés et dans
un emballage résistant aux chocs.
• Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de
stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
• Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières !
• Température de stockage : -20 °C ... +70 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil
contaminées par des fluides.
• Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et
de protection de l’environnement en vigueur.
français
Type 2511
Table of contents
Languages: