CAB SHADE Instruction Manual

L854200166
11/2019 rev 2
SHADE
Manuale di installazione e d'uso
User’s handbook and spare parts catalogue for the installer
Manuel d’instructions et catalogue des pièces de rechange pour l’installateur
Manual de instrucciones y catàlogo de recambios para el instalador


1
3

2
SUN
WIND
8K2
1
ON
234
RADIO
SUN
WIND
RAIN
COM
OP/CL
AUX
PB1
N
L
OPEN
COM
CLOSE
M
CL.WLR
F1
F5A
P1 P2
CLOSE
OPEN
7654321
4

ITA AVVERTENZE
INFORMAZIONI GENERALI
E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono
essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza
della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
INFORMAZIONI PER L'INSTALLATORE
Questo manuale è destinato esclusivamente a personale qualificato per l’installazione e la manutenzione di aperture
automatiche. L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato (installatore professionale, secondo
EN12635), nell’osservanza della Buona Tecnica e delle norme vigenti. Verificare che la struttura del cancello sia
adatta ad essere automatizzata.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza dell’au-
tomazione, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
AVVERTENZE GENERALI
I materiali dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto fonte di potenziale pericolo.
Non disperdere nell’ambiente i materiali di imballo, ma separare le varie tipologie (es. cartone, polistirolo) e smaltirle
secondo le normative locali. Non permettere ai bambini di giocare con i dispositivi di comando del prodotto. Tenere
i telecomandi lontano dai bambini.
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o con mancanza di conoscenze adeguate, a meno che non siano sotto supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni d’uso da persone responsabili della loro sicurezza. Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste
sensibili, ecc.) necessari a proteggere l’area da pericoli di impatto, schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Tenere in considerazione le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’utilizzo, l’ambiente di
installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dall’automazione.
L’installazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurezza e di comandi conformi alla EN12978 e EN12453.
Raccomandiamo di utilizzare accessori e parti di ricambio originali, utilizzando ricambi non originali il prodotto non
sarà più coperto da garanzia. Tutte le parti meccaniche ed elettroniche che compongono l'automazione soddisfano
i requisiti e le norme in vigore e presentano marcatura CE.
SICUREZZA ELETTRICA
Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm.
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente
adeguati. Alcune tipologie di installazione richiedono il collegamento dell’anta ad un impianto di messa a terra ri-
spondente alle vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere
l’alimentazione prima di accedere alle parti elettriche.
Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti. L’installazione elettrica e la logica di funzionamento devono
essere in accordo con le normative vigenti. I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono essere fisicamente
separati, oppure devono essere adeguatamente isolati con isolamento supplementare di almeno 1 mm. I conduttori
devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossimità dei morsetti. Ricontrollare tutti i collegamenti
fatti prima di dare tensione. Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere ponticellati.
SMALTIMENTO
Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti domestici in quanto alcune parti che lo
compongono potrebbero risultare nocive per l’ambiente e la salute umana, se smaltite scorrettamente. L’apparecchia-
tura, pertanto, dovrà essere consegnata in adeguati centri di raccolta differenziata, oppure riconsegnata al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali
del prodotto il fabbricante si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica di carattere tecnico, costruttivo o commerciale
senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
5

Centrale di comando SHADE
DESCRIZIONE
La centrale di comando SHADE è in grado di comandare 1 motore elettromeccanico tubolare per tende da sole e
tapparelle.
La centrale ha integrate le funzioni per il controllo del sole e la protezione in caso di vento eccessivo o pioggia.
ACCESSORI
Alla centrale possono essere abbinati i seguenti accessori:
CL.WL: sensore combinato: vento e luce.
CL.WLR: sensore combinato: vento, luce e pioggia.
FUNZIONI INGRESSI/USCITE (FIg.2)
N° Morsetti Funzione Descrizione
L
NAlimentazione Ingresso 230Vac 50/60Hz (L-Fase/N-Neutro).
OP
MOTOR COM
CL
Motore
Collegamento al motore
OP: contatto motore APRE
COM: comune motore;
CL: contatto motore CHIUDE
AUX Uscita Ausiliari Uscita con contatto pulito N.O. la cui attivazione è configurabile tramite il Dip
Switch 3 (max 5A 250V)
OP/CL
COM Apre/Chiude Ingresso pulsante/pulsanti contatto N.O. Per il comando dell’automazione.
Utilizzare esclusivamente pulsanti a ritorno automatico.
RAIN Sensore
pioggia
Collegamento sensore pioggia:
1: positivo 12V (bianco);
2 segnale pioggia (blu);
3: comune sensori (giallo).
WIND Sensore vento
Collegamento sensore vento:
4: segnale vento (giallo);
5: comune sensori (verde).
SUN Sensore sole
Collegamento sensore sole:
6: segnale sole (bianco);
7: comune sensori (blu).
FUSIBILI
F1 Fusibile di protezione motore (F5A)
6

FUNZIONE DIP-SWITCH
DIP 1
Modalità funzionamento ingressi OP/CL. I trasmettitori memorizzati seguono la stessa modalità di
funzionamento.
ON
Ingresso con funzione Passo/Passo, un eventuale ingresso 8K2 avrà comunque la funzione
Passo/Passo.
La sequenza dei comandi: APRE>STOP>CHIUDE>STOP>APRE...
OFF
Ingresso OP/CL con funzione di Apre/Chiude separati. Un pulsante ha la funzione APRE
(APRE>STOP>APRE>STOP...) l’altro ha la funzione CHIUDE (CHIUDE>STOP>CHIUDE>STOP....).
Utilizzare una resistenza 8K2 in serie al pulsante OPEN come indicato nella schema di Fig.4.
DIP 2
Riapertura automatica dopo Allarme Vento
ON
In caso di allarme vento la centrale comanda la chiusura del motore, ma se l’allarme si attiva
con il motore aperto o in fase di apertura, terminato l’allarme vento, viene comandata una
manovra di apertura.
OFF In caso di allarme vento la centrale comanda la chiusura del motore, senza riapertura
automatica.
DIP 3
Funzionamento Ingresso AUX
ON Il contatto si CHIUDE per 90 secondi quando viene dato un comando di manovra alla centrale
o tramite trasmettitore radio associato alla funzione AUX.
OFF Il contatto si CHIUDE per 1 secondo solo tramite trasmettitore radio associato alla funzione
AUX.
DIP 4
Funzionamento con allarme pioggia
ON In caso di allarme pioggia la centrale comanda un’apertura del motore (se in concomitanza
all’allarme pioggia si attiva l’allarme vento, quest’ultimo ha la priorità e il motore chiude)
OFF In caso di allarme pioggia la centrale comanda una chiusura del motore.
APPLICAZIONE GUARNIZIONE
Viene fornita in dotazione una guarnizione da inserire nell’apposita sede, come indicato nella figura 1.
L’inserimento deve iniziare nella parte inferiore, per evitare trafilamenti di acqua all’interno del contenitore centrale.
Il grado di protezione IP dichiarato è garantito solo applicando correttamente la guarnizione.
Sono inoltre presenti delle predisposizioni per l’applicazione di guaine passacavo tipo PG11.
7

SENSORI SOLE/VENTO/PIOGGIA E GESTIONE ALLARMI
La centrale gestisce i 3 sensori per mezzo degli appositi ingressi: sole, vento e pioggia.
La sensibilità dei sensori sole e vento è gestita tramite trimmer:
P1 = regolazione soglia sensore sole
P2 = regolazione soglia sensore vento
Il sensore pioggia si attiva se in un tempo di 50 secondi il sensore viene sollecitato almeno 2 volte al fine di evitare
falsi allarmi pioggia in caso di attivazioni casuali o involontarie.
Sensore VENTO:
Superata la soglia impostata tramite trimmer, la centrale va in “allarme vento” (segnalato dal lampeggio veloce del
led rosso) e comanda la chiusura del motore.
Terminato il tempo di “allarme vento”, in base alla configurazione (vedi DIP2), si riporta nello stato precedente o
rimane chiusa.
Durante il tempo di “allarme vento” la centrale esclude qualsiasi altro comando.
Il tempo di “allarme vento” è di 8 minuti, ma per i primi 10 minuti dall’accensione la centrale funziona con il tempo
allarme vento ridotto a 20 secondi per poter testare le funzionalità in modo agevole.
Sensore SOLE:
Quando viene superata la soglia di luminosità (impostata tramite trimmer) per 8 minuti la centrale comanda l’apertura
del motore. Il procedimento inverso viene applicato quando la luminosità scende sotto la soglia impostata, dopo 8
min (20 secondi se entro 10 minuti dall’accensione) la centrale comanda la chiusura del motore.
Il tempo di “allarme sole” è di 8 minuti, ma per i primi 10 minuti dall’accensione la centrale funziona con il tempo
allarme sole ridotto a 20 secondi per poter testare le funzionalità in modo agevole.
Sensore PIOGGIA:
Quando il sensore pioggia si attiva, la centrale va in “allarme pioggia” (segnalato dal lampeggio lento del led rosso)
e comanda la chiusura o apertura del motore (in base a impostazione del DIP4)
Durante il tempo di “allarme pioggia” la centrale esclude qualsiasi altro comando.
Il tempo di “allarme pioggia” è di 8 minuti, ma per i primi 10 minuti dall’accensione la centrale funziona con il tempo
allarme pioggia a 60 secondi per poter testare le funzionalità in modo agevole.
FUNZIONAMENTO UOMO PRESENTE
Portando tutti i DIP in posizione ON si configura la centrale in Modalità UOMO PRESENTE:
-
funzionano solo gli ingressi sul morsetto OP/CL, i comandi via radio e gli ingressi pioggia/vento/sole non hanno alcun effetto
- la pressione sui pulsanti APRE/CHIUDE o Passo-Passo deve essere mantenuta per tutta la durata della manovra.
MEMORIZZAZIONE TEMPO LAVORO
Il tempo di lavoro impostato di default è di 120 secondi, ma si consiglia di impostare il tempo di lavoro corretto,
procedere come segue:
Impostare tutti i dip in ON (Uomo Presente)
- Da posizione di chiusura premere APRE e mantenerlo fino al punto desiderato di apertura
- Premere quindi CHIUDE e mantenerlo fino al punto di chiusura desiderato
- Riposizionare il DIP come desiderato
Il tempo viene memorizzato aggiungendo 5 secondi di margine rispetto al tempo effettivo di apertura e chiusura calcolato.
8

RADIORICEVITORE
E’ possibile memorizzare fino ad un massimo di 14 trasmettitori (la memoria piena viene segnalata, quando si prova
a memorizzare un ulteriore trasmettitore, tramite 8 lampeggi del led rosso)
Il primo radiocomando memorizzato imposta anche il tipo di codifica accettata:
- Se a Codice Fisso, viene accettata la codifica Fix + HCS
- Se HCS viene accettata solo la codifica HCS
- Se ARC viene accettata solo la codifica ARC
MEMORIZZAZIONE RADIO
La memorizzazione dei trasmettitori avviene tramite il pulsante PB1, sono possibili le seguenti funzioni:
Funzione T1 Apre e T2 Chiude
Premere e rilasciare PB1 - il led giallo lampeggia per 1s con pausa 1s
Premere un tasto del trasmettitore entro 10 secondi, a memorizzazione avvenuta i led giallo e rosso si accendono
per 1s fisso e poi si esce dalla memorizzazione.
Il trasmettitore è ora memorizzato con il Tasto T1 con funzione APRE ed il Tasto T2 con funzione CHIUDE.
Funzione pulsante APRE
Premere 2 volte PB1 - il led giallo emette 2 lampeggi con pausa 1s
Premere entro 10 secondi il tasto del trasmettitore che si vuole associare alla funzione APRE, a memorizzazione
avvenuta i led giallo e rosso si accendono per 1s fisso e poi si esce dalla memorizzazione
Funzione pulsante CHIUDE
Premere 3 volte PB1 - il led giallo emette 3 lampeggi con pausa 1s
Premere entro 10 secondi il tasto del trasmettitore che si vuole associare alla funzione CHIUDE, a memorizzazione
avvenuta i led giallo e rosso si accendono per 1s fisso e poi si esce dalla memorizzazione
Funzione pulsante AUX
Premere 4 volte PB1 - il led giallo emette 4 lampeggi con pausa 1s
Premere entro 10 secondi il tasto del trasmettitore che si vuole associare alla funzione AUX, a memorizzazione
avvenuta i led giallo e rosso si accendono per 1s fisso e poi si esce dalla memorizzazione. La pressione del pulsante
così memorizzato provocherà la commutazione dell’uscita AUX secondo le modalità impostate tramite il DIP3.
Cancellare tutta la memoria radio (reset dei soli telecomandi)
Con alimentazione presente, premere e tenere premuto il pulsante PB1, i led giallo/rosso lampeggiano
alternativamente per 10s quindi si accendono fissi (rilasciare il tasto). Quando i led si spengono la memoria radio è
stata resettata.
Resettare tutta la memoria e tornare alle impostazioni di default (resetta trasmettitori e tempi di lavoro)
Da scheda non alimentata, premere e tenere premuto il pulsante PB1, fornire alimentazione alla centrale, i led giallo/
rosso lampeggiano alternativamente per 20s quindi si accendono fissi (rilasciare il tasto). Quando i led si spengono
la memoria radio è stata resettata e i tempi di lavoro sono stati resettati.
9

MEMORIZZAZIONE REMOTA
Se in memoria della centrale è presente almeno un trasmettitore, è possibile procedere con la memorizzazione da
remoto di un nuovo trasmettitore:
1 Posizionare il motore circa a metà della corsa
2 Premere il tasto nascosto del trasmettitore già memorizzato
3 Premere, entro 5s, il tasto del trasmettitore già memorizzato corrispondente al canale da associare al nuovo
trasmettitore.
4 La tapparella apre per 2s
5 Premere entro 10s il tasto nascosto del nuovo trasmettitore
6 Premere entro 5s un tasto del nuovo trasmettitore da associare. Il nuovo trasmettitore eredita le stesse
caratteristiche di configurazione dei pulsanti del telecomando già associato.
7 La tapparella si chiude per 2s
8 La ricevente memorizza il nuovo trasmettitore ed esce immediatamente dalla programmazione.
10

ENG WARNING
GENERAL INFORMATIONS
The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as
described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages.
The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates
as well as for any deformation, which might occur during use. Keep this manual for further use.
INSTALLER GUIDE
This manual has been especially written to be use by qualified fitters.
Installation must be carried out by qualified personnel (professional installer, according to EN 12635), in compliance
with Good Practice and current code.
Make sure that the structure of the gate is suitable for automation.
The installer must supply all information on the automatic, manual and emergency operation of the automatic system
and supply the end user with instructions for use.
GENERAL WARNINGS
Packaging must be kept out of reach of children, as it can be hazardous.
For disposal, packaging must be divided the various types of waste (e.g. carton board, polystyrene) in compliance
with regulations in force. Do not allow children to play with the fixed control devices of the product.
Keep the remote controls out of reach of children. This product is not to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacity, or who are unfamiliar with such equipment, unless under the
supervision of or following training by persons responsible for their safety. Apply all safety devices (photocells, safety
edges, etc.) required to keep the area free of impact, crushing, dragging and shearing hazard.
Bear in mind the standards and directives in force, Good Practice criteria, intended use, the installation environment,
the operating logic of the system and forces generated by the automated system.
Installation must be carried out using safety devices and controls that meet standards EN 12978 and EN 12453.
Only use original accessories and spare parts, use of non-original spare parts will cause the warranty planned to
cover the products to become null and void. All the mechanical and electrical parts composing automation must
meet the requirements of the standards in force and outlined by CE marking
ELECTRICAL SAFETY
An omnipolar switch/section switch with remote contact opening equal to, or higher than 3mm must be provided
on the power supply mains.
Make sure that before wiring an adequate differential switch and an overcurrent protection is provided.
Pursuant to safety regulations in force, some types of installation require that the gate connection be earthed.
During installation, maintenance and repair, cut off power supply before accessing to live parts.
Also disconnect buffer batteries, if any are connected.
The electrical installation and the operating logic must comply with the regulations in force.
The leads fed with different voltages must be physically separate, or they must be suitably insulated with additional
insulation of at least 1 mm. The leads must be secured with an additional fixture near the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt the power supply before opening the lid to access the electrical parts
Check all the connections again before switching on the power.
The unused N.C. inputs must be bridged.
WASTE DISPOSAL
As indicated by the symbol shown, it is forbidden to dispose this product as normal urban waste as some parts might
be harmful for environment and human health, if they are disposed of incorrectly.
Therefore, the device should be disposed in special collection platforms or given back to the reseller if a new and
similar device is purchased. An incorrect disposal of the device will result in fines applied to the user, as provided
for by regulations in force.
Descriptions and figures in this manual are not binding.
While leaving the essential characteristics of the product unchanged, the manufacturer reserves the right to modify the same
under the technical, design or commercial point of view without necessarily update this manual.
11

SHADE control unit
DESCRIPTION
The SHADE control unit is able to control 1 tubular electro-mechanical motor for sun awnings and roller shutters.
The control unit has integrated functions for sun control and protection in the event of excessive wind and rain.
ACCESSORIES
The following accessories may be used with the control unit:
CL.WL: combined sensor: Wind and light.
CL.WLR: combined sensor: Wind, light and rain.
INPUT/OUTPUT FUNCTIONS (Fig. 2)
No. Terminal
blocks
Function Description
L
NPower supply Input 230Vac 50/60Hz (L-Phase/N-Neutral).
MOTOR COM
CL
OP
Motor
Connection to the motor
OP: OPEN motor contact
COM: Common motor;
CL: CLOSE motor contact
AUX Auxiliaries
output
Output with potential-free N.O. contact whose activation is configurable using
Dip Switch 3 (max 5A 250V)
OP/CL
COM Open/Close N.O. contact button/buttons input for automation control.
Only use automatic-return buttons.
RAIN RAIN sensor
Rain sensor connection
1: Positive 12V (white);
2: Rain signal (blue);
3: Common sensors (yellow).
WIND Wind sensor
Wind sensor connection:
4: Wind signal (yellow);
5: Common sensors (green).
SUN Sun sensor
Sun sensor connection:
6: Sun sensor (white);
7: Common sensors (blue).
FUSES
F1 Fuse for motor protection (F5A)
12

DIP-SWITCH FUNCTION
DIP 1
Function mode OP/CL inputs. The memorised transmitters follow the same functioning mode.
ON
Input with Step/Step function, an 8K2 input would in any case have a Step/Step function.
The command sequences: OPEN>STOP>CLOSE>STOP>OPEN...
OFF
OP/CL input with separate Open/Close function. One button has the
OPEN (OPEN>STOP>OPEN>STOP...) function, the other has the CLOSE
(CLOSE>STOP>CLOSE>STOP...) function.
Use an 8K2 resistance in series with the button OPEN as indicated in the diagram at Fig.4.
DIP 2
Automatic reopening after Wind Alarm
ON
In the event of a wind alarm, the unit commands the closure of the motor, but if the alarm
activates with the motor open or in the opening phase, when the wind alarm has ended, an
opening manoeuvre is commanded.
OFF In the event of a wind alarm, the unit commands the closure of the motor without automatic
restarting.
DIP 3
AUX input function
ON The contact CLOSES for 90 seconds when a manoeuvre command is sent to the control unit
or through a radio transmitter associated with the AUX function.
OFF The contact CLOSES for 1 second only through the radio transmitter associated with the
AUX function.
DIP 4
Function with rain alarm
ON In the event of a rain alarm, the unit commands the opening of the motor (if at the same time
the wind alarm should activate, this last has priority and the motor closes)
OFF In the event of a rain alarm, the unit commands a closure of the motor.
APPLICATION OF THE SEAL
A seal is included for insertion into the appropriate housing as indicated in figure 1.
Its insertion must be started from below to avoid water seeping into the central container.
The IP level of protection is only guaranteed if the seal is applied correctly.
Furthermore, there is provision for the application of PG11 type cable glands.
SUN/WIND/RAIN SENSORS AND ALARM MANAGEMENT
The control unit manages 3 sensors by means of the appropriate inputs: Sun, wind and rain.
The sensitivity of the sun and wind sensors is managed by trimmers:
P1 = sun sensor threshold adjustment
P2 = wind sensor threshold adjustment
The rain sensor activates if the sensor is stimulated at least twice in a 50 second period, in order to avoid false rain
alarms in the event of accidental or involuntary activation
13

WIND sensor:
Having exceeded the threshold set on the trimmer, the control unit goes into “wind alarm”(notified by a rapid flashing
of the red LED) and commands the closure of the motor.
The “wind alarm” time having ended, depending on the configuration (see DIP2), it returns to the previous condition
or remains closed.
During the “wind alarm” period, the unit excludes any other command.
The “wind alarm” duration is of 8 minutes, but for the first 10 minutes from switching on, the unit works with the
alarm period reduced to 20 seconds to enable the testing of the operability in an unhindered manner.
SUN sensor:
When the light threshold is exceeded (set through the trimmer) for 8 minutes, the unit commands the opening of the
motor. The reverse process is applied when the light drops below the threshold set, after 8 minutes (20 seconds if
within 10 minutes of switching on) the control unit commands the closure of the motor.
The “sun alarm” duration is of 8 minutes, but for the first 10 minutes from turning on, the unit works with the alarm
period reduced to 20 seconds to enable the testing of the operability in an unhindered manner.
RAIN sensor:
When the rain sensor activates, the unit goes into “rain alarm” (notified by a slow flashing red LED) and commands
the closure or opening of the motor (depending on the setting of DIP4)
During the “rain alarm” period, the unit excludes any other command.
The “rain alarm” duration is of 8 minutes, but for the first 10 minutes from switching on, the unit works with the
alarm period reduced to 20 seconds to enable the testing of the operability in an effortless manner.
PERSON PRESENT OPERATION
By placing all the Dip switches to the ON position, the control unit is configured to the PERSON PRESENT mode:
-
Only the inputs on the OP/CL terminal block operate, the radio commands and the rain/wind/sun inputs have no effect
- the pressure on the OPEN/CLOSE buttons or Step by Step switches must be maintained for the whole duration of
the manoeuvre.
MEMORISING OPERATION TIME
The operation time is set by default at 120 seconds, but you are advised to set the correct operation time as follows:
Set all the dip switches to ON (Person Present)
- From the closure position, press OPEN and keep it pressed until the desired level of opening has been reached
- Then press CLOSE and keep it closed until the desired level of closure has been reached
- Reposition the DIP as required
The time is memorised with an addition of a 5 second margin compared with the effective opening and closure time calculated.
RADIO RECEIVER
Up to a maximum of 14 transmitters can be memorised (notification is given of a full memory; when memorising a
further transmitter is attempted, the LED flashes 8 times)
The first memorised radio command also sets the type of coding accepted:
- If with Fixed Code, the code Fix + HCS is accepted
- If HCS only the HCS code is accepted
- If ARC only the ARC code is accepted
14

MEMORISING RADIO
Memorising the transmitters occurs through the PB1 button; the following functions are possible:
Function T1 Opens and T2 Closes
Press and release PB1 - the yellow LED flashes for 1 sec with 1 sec pauses
Press one of the transmitter buttons within 10 seconds. Once memorised, the yellow and red LEDs illuminate for 1
fixed second, and the memorising is exited.
The transmitter is now memorised with button T1 set to the OPEN function, and button T2 set to the CLOSE function.
OPEN button function
Press PB1 twice - the yellow LED flashes twice with a 1 sec pause
Press the transmitter button to be associated with the OPEN function within 10 seconds. Once memorised,the yellow
and red LED turns on for 1 sec fixed, and then the memory function is exited
CLOSE button function
Press PB1 3 times - the yellow LED flashes three times with 1 sec pauses
Press the transmitter button to be associated with the close function within 10 seconds. Once memorised, the yellow
and red LED turns on for 1 sec fixed, and then the memory function is exited
AUX button function
Press PB1 4 times - the yellow LED flashes 4 times with 1 sec pauses
Press the transmitter button to be associated with the AUX function within 10 seconds. Once memorised, the yellow
and red LED turns on for 1 sec fixed, and then the memory function is exited. Pressure on the button thus memorised
will prompt commutation of the AUX output according to the manner set using DIP3.
Cancels all the radio memory (reset of remote controls only)
With the power on, press button PB1 and keep it pressed.The yellow/red LEDs flash alternatively for 10 sec, and then
remain lit and steady (relase the button). When the LEDs go out, the radio memory is reset.
Reset the whole memory to return the settings to default (resets transmitters and operation times)
With the card not powered, press button PB1 and keep it pressed. Supply power to the control unit. The yellow/red
LEDs flash alternatively for 20 sec and then remain lit and steady (release the button). When the LEDs go out, the
radio memory has been reset and the operation times have also been reset.
REMOTE MEMORISING
If there is at least one transmitter in the control unit memory, it is possible to memorise a new transmitter remotely:
1 Position the motor to a roughly half the stroke
2 Press the hidden button on the previously memorised transmitter
3
Within 5 sec, press the already memorised transmitter’s button corresponding to the channel to be associated with
the new transmitter.
4 The shutter opens for 2 sec
5 Within 10 sec, press the hidden button on the new transmitter
6 Within 5 sec, press a button on the new transmitter to be associated. The new transmitter inherits the same
configuration characteristics of the buttons on the previously associated remote control.
7 The shutter closes for 2 sec
8 The receiving unit memorises the new transmitter and immediately exits programming.
15

FRA AVERTISSEMENTS
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le
présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les
personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation impropre ou d’inobservation
de la bonne technique dans la construction des portails, ainsi que de toute déformation qui pourrait avoir lieu lors
de son utilisation. Toujours conserver la notice pour toute autre consultation future.
GUIDE INSTALLATEUR
Ce manuel est destiné exclusivement au personnel qualifié pour l’installation et la maintenance des ouvertures automatiques.
Le montage doit être accompli par du personnel qualifié (monteur professionnel, conformément à EN12635), dans
le respect del la bonne technique et des normes en vigueur. Vérifier que la structure du portail est adaptée pour être
équipée d’un automatisme. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique,
au déverrouillage d’urgence de l’automatisme, et livrer à l’utilisateur les modes d’emploi.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
Tenir à l’écart des enfants tous les matériaux d’emballage car ils représentent une source potentielle de danger.
Ne pas disperser les matériaux d’emballage dans l’environnement, mais trier selon les différentes typologies (i.e.
carton, polystyrène) et les traiter selon les normes locales. Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de
commande du produit. Conserver les télécommandes hors de la portée des enfants.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales sont limitées, ou ne disposant pas des connaissances adéquates, sauf sous surveillance ou
après avoir reçu les consignes des personnes responsables de leur sécurité. Appliquer tous les dispositifs de sécurité
(photocellules, linteaux sensibles, etc..) nécessaires pour protéger la zone contre les risques de choc, d’écrasement,
d’entraînement ou de cisaillement. Tenir compte des réglements et des directives en vigueur, des critéres de bonne
technique, de l’utilisation, de l’environnement de l’installation, de la logique de functionnement du système et des
forces développées par l’automatisation.
L’installation doit être équipée de dispositifs de sécurité et de commandes
conformes aux normes EN 12978 et EN 12453.
Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange
originales, l’utilisation de composants non originaux comporte l’exclusion du produit des couvertures prévues par le
certificat de Garantie. Toutes la parties, mécaniques et électriques, qui composent l’automation doivent correspondre
aux conditions requises des réglementations en vigueur et reporter le marquage CE.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Prévoir sur le réseau de l’alimentation un interrupteur / sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts
égale ou supérieure à 3 mm. Vérifier la présence en amont de l’installation électrique d’un interrupteur différentiel et
d’une protection de surcourant adéquats. Certains types d’installation requièrent le branchement du vantail à une
installation de mise à terre satisfaisant les normes de sécurité e vigueur. Avant toute intervention, d’installation, répa-
ration et maintien, couper l’alimentation avant d’accéder aux parties électriques. Déconnecter également les batteries
tempon éventuellement présentes. L’installation électrique et la logique de fonctionnement doivent être conformes
aux normes en vigueur. Les conducteurs alimentés à des tensions différentes doivent être séparés physiquement ou
bien, ils doivent être isolés en manière appropriée avec une gaine supplémentaire d’au moins 1 mm. Les conducteurs
doivent être assurés par une fixation supplémentaire à proximité des bornes. Pendant toute intervention d’installation,
maintenance et réparation, couper l’alimentation avant de procéder à toucher les parties électriques. Recontrôler toutes
les connexions faites avant d’alimenter la logique de commande. Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées
DÉMOLITION
Comme indiqué par le symbole à coté, il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères car les parties qui
le composent pourraient nuire à l’environnent et à la santé des hommes, si traitées et évacuées de manière incorrecte.
L’appareillage devra, par conséquent, être livré dans les spéciaux point de collecte et de triage, ou bien remis au
revendeur lorsqu’on décide d’acheter un appareillage équivalent. L’évacuation abusive du produit de la part de l’usager
comporte l’application de sanctions administratives comme prévu par les normes en vigueur.
Les descriptions et les illustrations présentées dans ce manuel ne sont pas contraignantes.
En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, le fabricant se réserve le droit d’apporter toute modification à
caractère technique, de construction ou commerciale sans s’engager à revoir la cette publication.
16

Centrale de commande SHADE
DESCRIPTION
La centrale de commande SHADE est en mesure de commander 1 moteur électromécanique tubulaire pour stores
pare-soleil et volets.
Des fonctions de contrôle du soleil et de protection dans le cas de vent fort ou de pluie sont intégrées à la centrale.
ACCESSOIRES
Voici les accessoires pouvant être associés à la centrale:
CL.WL: capteur associé: vent et lumière.
CL.WLR: capteur associé: vent et lumière et pluie.
FONCTIONS ENTRÉES/SORTIES (Fig.2)
N° Bornes Fonction Description
L
NAlimentation Entrée 230Vac 50/60Hz (L-Phase/N-Neutre).
MOTOR COM
CL
OP
Moteur
Connexion au moteur
OP: contact moteur OUVRIR
COM: commun moteur;
CL: contact moteur FERMER
AUX Sortie Auxi-
liaires
Sortie avec contact propre N.O. dont l’activation est configurable au moyen du
Dip Switch 3 (max 5A 250V)
OP/CL
COM Ouvrir/Fermer Entrée touche/touches contact N.O. Pour la commande de l’automation.
Utiliser exclusivement les touches à retour automatique.
RAIN Capteur de
pluie
Connexion capteur de pluie:
1: positif 12V (blanc);
2 signal pluie (bleu);
3: commun capteurs (jaune).
WIND Capteur vent
Connexion capteur vent:
4: signal vent (jaune);
5: commun capteurs (vert).
SUN Capteur soleil
Connexion capteur soleil:
6: signal soleil (blanc);
7: commun capteurs (bleu).
FUSIBLES
F1 Fusible de protection moteur (F5A)
17

FONCTION DIP-SWITCH
DIP 1
Modalité fonctionnement entrées OP/CL.Les émetteurs mémorisés suivent la même modalité de fonctionnement.
ON
Entrée avec fonction Pas à Pas; une éventuelle entrée 8K2 aura quoi qu’il en soit la fonction
de Pas à Pas. Voici la séquence des commandes: OUVRIR>STOP>FERMER>STOP>OUVRIR...
OFF
Entrée OP/CL avec fonction de Ouvrir/Fermer séparés. Une touche a la fonction
OUVRIR (OUVRIR>STOP>FERMER>STOP...) l’autre a une fonction de FERMER
(FERMER>STOP>FERMER>STOP....).
Utiliser une résistance 8K2 en série pour la touche OPEN comme l’indique le schéma de la Fig.4.
DIP 2
Réouverture automatique après une Alarme Vent
ON
Dans le cas d’alarme pour cause de vent, la centrale commande la fermeture du moteur mais
si l’alarme s’active alors que le moteur est ouvert ou en phase d’ouverture, une manœuvre
d’ouverture est commandée en fin d’alarme.
OFF Dans le cas d’alarme pour cause de vent, la centrale commande la fermeture du moteur,
sans réouverture automatique.
DIP 3
Fonctionnement Entrée AUX
ON Le contact se FERME pendant 90 secondes quand une commande est donnée à la centrale
ou via émetteur radio associé à la fonction AUX.
OFF
Le contact se FERME pendant 1 seconde uniquement via émetteur radio associé à la fonction AUX.
DIP 4
Fonctionnement avec alarme pluie
ON
Dans le cas d’alarme pour cause de pluie, la centrale commande l’ouverture du moteur (à
condition qu’une alarme pour cause de pluie s’active en même temps qu’une alarme pour
cause de vent, cette dernière a la propriété et le moteur ferme)
OFF Dans le cas d’alarme pour cause de pluie, la centrale commande une fermeture du moteur.
APPLICATION GARNITURE
Une garniture est fournie en dotation à introduire dans l’emplacement prévu à cet effet, comme l’indique la figure 1.
L’insertion doit commencer par la partie inférieure pour éviter tout risque de fuites d’eau à l’intérieur du conteneur central.
Le degré de protection IP déclaré n’est garanti seulement qu’une fois après avoir appliqué correctement la garniture.
Des prédispositions sont également présentes pour appliquer des gaines passe-câble de type PG11.
CAPTEURS SOLEIL/VENT/PLUIE ET GESTION ALARMES
La centrale gère 3 capteurs au moyen des entrées prévues à cet effet: soleil, vent et pluie.
La sensibilité des capteurs soleil et vent se gère via potentiomètre:
P1 = réglage seuil capteur soleil
P2 = réglage seuil capteur vent
Le capteur de pluie s’active si, dans un délai de 50 secondes, le capteur est sollicité au moins 2 fois pour éviter de
fausses alarmes de pluie dans le cas d’activations casuelles ou involontaires.
18

Capteur VENT:
Une fois dépassé le seuil établi via potentiomètre, la centrale va en “alarme vent” (signalé par le clignotement
rapide du led rouge) et commande la fermeture du moteur. Au terme du temps d’ “alarme vent” et en fonction de la
configuration (voir DIP2), il retourne à l’état précédent ou reste fermé.
Durant le temps d’ “alarme vent”, la centrale exclut toute autre commande.
Le temps d’ “alarme vent”est de 8 minutes mais durant les 10 premières minutes à compter de l’allumage, la centrale
fonctionne avec le temps alarme vent réduit à 20 secondes de manière à pouvoir tester aisément les fonctionnalités.
Capteur SOLEIL:
Quand le seuil de luminosité est dépassé (établi via potentiomètre) pendant 8 minutes, la centrale commande
l’ouverture du moteur. Le procédé inverse est appliqué quand la luminosité descend en dessous du seuil établi, après 8
min (20 secondes si c’est dans les 10 minutes qui suivent l’allumage), la centrale commande la fermeture du moteur.
Le temps d’ “alarme soleil” est de 8 minutes mais durant les 10 premières minutes à compter de l’allumage, la centrale
fonctionne avec le temps alarme soleil réduit à 20 secondes de manière à pouvoir tester aisément les fonctionnalités.
Capteur PLUIE:
Quand le capteur pluie s’active, la centrale va en “alarme pluie” (signalé par le clignotement lent du led rouge) et
commande la fermeture ou l’ouverture du moteur (en fonction de la configuration du DIP4)
Durant le temps d’ “alarme pluie”, la centrale exclut toute autre commande.
Le temps d’ “alarme pluie” est de 8 minutes mais durant les 10 premières minutes à compter de l’allumage, la centrale
fonctionne avec le temps alarme pluie réduit à 60 secondes de manière à pouvoir tester aisément les fonctionnalités.
FONCTIONNEMENT HOMME PRÉSENT
En portant tous les DIP en position ON, on configure la centrale en Modalité HOMME PRÉSENT:
-
ne fonctionnent que les entrées sur la borne OP/CL, les commandes via radio et les entrées pluie/vent/soleil n’ont aucun effet
- la pression des touches OUVRIR/FERMER ou Pas à Pas doit être maintenue pendant toute la durée de la manœuvre.
MÉMORISATION TEMPS DE TRAVAIL
Le temps de travail configuré par défaut est de 120 secondes mais il convient de configurer le temps de travail
correct, procéder de la façon suivante:
Configurer tous les Dip sur ON (Homme Présent)
- Depuis la position de fermeture, appuyer sur OUVRIR et le maintenir jusqu’au point d’ouverture désiré
- Appuyer ensuite sur FERMER et le maintenir jusqu’au point de fermeture désiré
- Repositionner le DIP tel que désiré
Le temps est mémorisé en ajoutant 5 secondes de marge par rapport au temps effectif d’ouverture et de fermeture calculé.
RADIORÉCEPTEUR
Il est possible de mémoriser jusqu’à un maximum de 14 émetteurs (la mémoire pleine est signalée quand on essaie
de mémoriser un autre émetteur, le led rouge clignote 8 fois)
La première radiocommande mémorisée configure également le type de codification accepté:
- Si à Code Fixe, la codification Fix + HCS est acceptée
- Si HCS, seule la codification HCS est acceptée
- Si ARC, seule la codification ARC est acceptée
19

MÉMORISATION RADIO
La mémorisation des émetteurs s’effectue au moyen de la touche PB1; voici les fonctions possibles:
Fonction T1 Ouvrir et T2 Fermer
Presser puis relâcher PB1 - le led jaune clignote pendant 1s avec une pause de 1s
Appuyer sur une touche de l’émetteur dans les 10 secondes, une fois la mémorisation effectuée, les led jaune et
rouge s’éclairent fixement pendant 1s puis on sort de la mémorisation.
L’émetteur est désormais mémorisé à l’aide de la touche T1 avec fonction OUVRIR et la ToucheT2 avec fonction FERMER.
Fonction touche OUVRIR
Appuyer 2 fois sur PB1 - le led jaune clignote 2 fois avec une pause de 1s
Appuyer sur une touche de l’émetteur à associer à la fonction OUVRIR dans les 10 secondes, une fois la mémorisation
effectuée, les led jaune et rouge s’éclairent fixement pendant 1s puis on sort de la mémorisation .
Fonction touche FERMER
Appuyer 3 fois sur PB1 - le led jaune clignote 3 fois avec une pause de 1s
Appuyer sur une touche de l’émetteur à associer à la fonction FERMER dans les 10 secondes, une fois la mémorisation
effectuée, les led jaune et rouge s’éclairent fixement pendant 1s puis on sort de la mémorisation
Fonction touche AUX
Appuyer 4 fois sur PB1 - le led jaune clignote 4 fois avec une pause de 1s
Appuyer sur une touche de l’émetteur à associer à la fonction AUX dans les 10 secondes, une fois la mémorisation
effectuée, les led jaune et rouge s’éclairent fixement pendant 1s puis on sort de la mémorisation. La pression de la touche
mémorisée ainsi provoquera la commutation de la sortie AUX conformément aux modalités configurées au moyen du DIP3.
Effacer toute la mémoire radio (remise à zéro des télécommandes uniquement)
Avec alimentation présente, presser et maintenir pressée la touche PB1,les led jaune/rouge clignotent de manière alternée pendant
10s puis s’éclairent fixement (relâcher la touche). Quand les led s’éteignent, cela signifie que la mémoire radio a été remise à zéro.
Remettre à zéro toute la mémoire et retourner aux configurations de défaut (remet les émetteurs et les temps de travail à zéro)
Avec fiche non alimentée, presser et maintenir pressée la touche PB1, fournir alimentation à la centrale, les led
jaune/rouge clignotent de manière alternée pendant 20s puis s’éclairent fixement (relâcher la touche). Quand les led
s’éteignent, cela signifie que la mémoire radio et les temps de travail ont bien été remis à zéro.
MÉMORISATION À DISTANCE
Si un émetteur minimum est présent dans la mémoire de la centrale, il est possible de procéder à la mémorisation
à distance d’un nouvel émetteur:
1 Positionner le moteur à environ mi-course
2 Appuyer sur la touche cachée de l’émetteur déjà mémorisé
3
Appuyer dans les 5s sur la touche de l’émetteur déjà mémorisé correspondant au canal à associer au nouvel émetteur.
4 Le volet s’ouvre pendant 2s
5 Appuyer dans les 10s sur la touche cachée du nouvel émetteur
6 Appuyer dans les 5s sur une touche du nouvel émetteur à associer. Le nouvel émetteur hérite des mêmes
caractéristiques de configuration des touches de la télécommande déjà associée.
7 Le volet se ferme pendant 2s
8 Le récepteur mémorise le nouvel émetteur et sort immédiatement de la programmation.
20
Table of contents
Languages:
Other CAB Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Emco
Emco A1100 Series Assembly and installation instructions

PPA
PPA DUPLA 5T Technical manual

Hobby Components
Hobby Components SmartLCD installation instructions

Becker
Becker HazzardControl HC520 Assembly and operating instructions

IOTWorkshop
IOTWorkshop HF2421 Quick use manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand BAYLOAM335 installation instructions