CAB CL.MD User manual

CENTRALE DI COMANDO
CONTROL UNIT
CENTRALE DE COMMANDE
CENTRAL DE MANDO
Manuale istruzioni
Operating instructions
Livret d’instructions
Manual de instrucciones
CL.MD

NP
Open
COM
Close
230Vac
50Hz
P1
RADIO
ANT
1
2
3
6
7
8
4
5
MOT
CL.MD

AVVERTENZE
Questo manuale è destinato esclusivamente
a personale qualificato per l’installazione e la
manutenzione di aperture automatiche. Nessuna
informazione qui presente è di interesse o di utilità
per l’utente finale.
Conservare questo manuale per futuri utilizzi.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni
relative al funzionamento automatico, manuale
e di emergenza dell’automazione, e consegnare
all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni d’uso.
•Prevedere sulla rete di alimentazione un in-
terruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Verificare che a monte dell’impianto elettri-
co vi sia un interruttore differenziale e una
protezione di sovracorrente adeguati.
Alcune tipologie di installazi one richiedono il colle-
gamento dell’anta ad un impianto di messa a terra
rispondente alle vigenti norme di sicurezza.
L’installazione elettrica e la logica di funzionamento
devono essere in accordo con le normative vigenti.
I conduttori alimentati con tensioni diverse, devono
essere fisicamente separati, oppure devono essere
adeguatamente isolati con isolamento supplemen-
tare di almeno 1 mm.
I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio
supplementare in prossimità dei morsetti.
Durante gli interventi di installazione, manutenzio-
ne e riparazione, togliere l’alimentazione prima di
accedere alle parti elettriche.
Ricontrollare tutti i collegamenti fatti prima di dare
tensione.
Gli ingressi N.C. non utilizzati devono essere pon-
ticellati.
Le descrizioni e le illustrazioni presenti in questo
manuale non sono impegnative. Lasciando inal-
terate le caratteristiche essenziali del prodotto il
fabbricante si riserva il diritto di apportare qualsiasi
modifica di carattere tecnico, costruttivo o commer-
ciale senza impegnarsi ad aggiornare la presente
pubblicazione.
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione in accordo alle Direttive 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabbricante: Automatismi CAB Srl..
Indirizzo:Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) - Italia
Dichiara che il prodotto: CL.MD
è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE:
• DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e
che abroga la direttiva 89/336/CEE, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006
concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere
adoperato entro taluni limiti di tensione, secondo le seguenti norme armonizzate:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
se applicabile:
• DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardan-
te le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della
loro conformità, secondo le seguenti norme armonizzate: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1
V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Responsabile legale.
Velo d’Astico, 15/02/2010.

CENTRALE DI COMANDO CL.MD
1) DESCRIZIONE
La centrale di comando CL.MD è in grado di comandare 1 motore elettromeccanico tubolare per tende da
sole e tapparelle.
2) ACCESSORI
Alla centrale possono essere abbinati i seguenti accessori:
T4WV-C: trasmettitore 4 canali rolling-code.
3) COLLEGAMENTI ELETTRICI
Morsetto Funzione Descrizione
1,2 Fase, Neutro Alimentazione centrale 230Vac 50Hz
3,4,5 Comando motore
Comandi di apertura/chiusura motore:
- Close(3): contatto CHIUDE;
- COM(4): comune comando;
- Open(5): contatto APRE.
6 Pulsante CHIUDE Collegamento per pulsante di chiusura
7 Pulsante APRE Collegamento per pulsante di apertura
8 Comune pulsanti Comune pulsanti di apertura e chiusura
RADIO Modulo radio integrato Ricevitore 433,92 MHz
4) FUNZIONAMENTO
Per il comando del motore si usano i pulsanti con ritorno automatico oppure la trasmittente radio:
Funzionamento pulsanti: ad una pressione di 1 secondo la tenda si muove nel verso richiesto, fino al ter-
mine della corsa determinato dal finecorsa del motore. Nel caso si debba fermare la corsa prima del tempo,
premere il pulsante corrispondente al senso inverso del moto.
Funzionamento trasmittente:
alla pressione del tasto 1 il cancello si chiude; alla pressione del tasto 3 il cancello si apre. Nel caso si debba
fermare la corsa prima del tempo, premere il pulsante corrispondente al senso inverso del moto.
5) PROGRAMMAZIONE DA PULSANTE P1
Premere il pulsante P1 e tenerlo premuto per almeno 3 secondi. Alla pressione del pulsante P1 il buzzer emet-
terà un suono continuo della durata un secondo; successivamente se P1 resta premuto per più di tre secondi
il buzzer emetterà un suono continuo della durata di 5 secondi; durante questo tempo premere un tasto del
trasmettitore da memorizzare. L’avvenuta memorizzazione è segnalata dal suono intermittente del buzzer.
Se il pulsante P1 rimane NON premuto per più di un secondo il ricevitore torna alla modalità normale.
Solo il primo trasmettitore può essere programmato tramite pulsante. Per la programmazione di altri tra-
smettitori fare riferimento al paragrafo 6: “Programmazione da trasmittente“.
6) PROGRAMMAZIONE DA TRASMITTENTE
Ogni trasmettitore viene riconosciuto dalla centrale attraverso un codice diverso da ogni altro trasmettitore,
è necessaria quindi una fase di memorizzazione attraverso la quale si predispone la centrale a riconoscere
ogni singolo trasmettitore.
La programmazione via radio può avvenire in tutte la centrali che si trovano nel raggio della portata del
trasmettitore; è quindi opportuno tenere alimentata solo quella interessata alla programmazione.
DATI TECNICI
Alimentazione centrale di comando 230 Vac
Temperatura di esercizio -10°C / +60°C
Tempo di lavoro 2 minuti
Uscita motore 1 motore 230 Vac
Potenza massima motore 300W
Grado di protezione IPXX
Ricevitore radio 433,92 MHz integrato

MOT
1
ON
16
F2,5A
MOT
2
MOT
3
MOT
4
M1ALL
JM1 JM2 JM3 ANT
LN Op. COM Cl.
Op.
COM
Cl.
Op. COM Cl. Op. COM Cl. Op. COM Cl.
Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl.
COMCOM COM
abcdefg
SP2
RT1
SW
COM
M2M3M4
R
A
D
I
O
0
Klux
8
Klux
12
Klux
25
Klux 32
Klux
45
Klux
50
Klux
DL1
DL2
Tasto 1
CHIUDE
Tasto 2
Tasto 4
Tasto 3
APRE
T4WV-C
•
Memorizzazione di un nuovo codice con un trasmettitore già in memoria:
1) premere assieme i tasti 1 e 2 del trasmettitore già in memoria; il buzzer
emetterà un suono continuo per 5 secondi;
2)
premere entro 5 secondi un tasto del ricevitore già in memoria; il buzzer interromperà
il suono per un secondo e riprenderà a suonare per altri 5 secondi;
3)
entro 5 secondi, premere un tasto del nuovo trasmettitore da memorizzare;
l’avvenuta memorizzazione è segnalata da un suono intermittente veloce del buzzer.
• Cancellazione di un codice via radio:
1) premere assieme i tasti 1 e 2 per TRE volte entro un tempo di 5 secondi;
il buzzer emetterà un suono intermittente lento;
2) premere un tasto del trasmettitore da eliminare; una volta eliminato il buzzer si interromperà.
7) CANCELLAZIONE DI TUTTE LE TRASMITTENTI
Premere per tre volte e tener premuto per 10 secondi il pulsante P1; il buzzer emetterà un suono intermit-
tente veloce. A memoria cancellata il buzzer emetterà un suono continuo.
Se il pulsante P1 rimane NON premuto per più di un secondo il ricevitore torna alla modalità normale.

WARNINGS
This manual has been especially written to be use
by qualified fitters.
None of the information provide in this manual
can be considered as being of interest for the end
users.
Preserve this manual for future needs.
The technician has to furnish all the information
related to the step by step function, the manual
and the emergency function of the operator, and to
deliver the manual to the final user.
•Foresee on the supply net an onnipolar switch
or selector with distance of the contacts equal
or superior to 3 mms.
Verify that of the electrical system there is an awry
differential interrupter and overcurrent protection.
Some typologies of installation require the connec-
tion of the shutter to be link at a conductive mass of
the ground according to the regulations in force.
The electrical installation and the operating logic must
comply with the regulations in force.
The leads fed with different voltages must be physi-
cally separate, or they must be suitably insulated with
additional insulation of at least 1 mm.
The leads must be secured with an additional fixture
near the terminals.
During installation, maintenance and repair, interrupt
the power supply before opening the lid to access the
electrical parts
Check all the connections again before switching on
the power.
The unused N.C. inputs must be bridged.
The descriptions and the present illustrations in this ma-
nual are not binding. Leaving the essential characteristi-
cs of the product unchanged, the manufacturer reserves
himself the right to bring any change of technical, con-
structive or commercial character without undertaking
himself to update the present publication.
EC declaration of confirmity
Declaration pursuant to Directives 2004/108/EC(EMC); 2006/95/EC(LVD)
Manufacturer: Automatismi CAB Srl.
Address: Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) - Italia
Declares that the product:
is compliant with the conditions of the following EC Directives:
• DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of December 15 2004
regarding the approximation of the legislations of the member States relative to electromagnetic compatibility and
that repeals directive 89/336/CEE, according to the following concurred norms:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL of December 12
2006 concerning the approximation of the legislations of the member States relative to electrical material destined
to be used within certain voltage limits, according to the following concurred regulations:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
if applicable :
• DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL of March 9 1999
regarding radio devices and terminal and telecommunications devices and the reciprocal recognisances of their
conformity, according to the following concurred regulations: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301
489-1 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Legal manager.
Velo d’Astico, 15/02/2010.

TECHNICAL DATA
Contol unit supply 230 Vac
Operating temperature -10°C / +60°C
Time of work 2 minutes
Output supply 1 motor 230 Vac
Power maximum motor 300W
Protection level IPXX
Radio receiver 433,92 MHz integrated
CL.MD CONTROL UNIT
1) DESCRIPTION
The CL.MC control unit is able to control 1 electromechanical tubular motor for electric sun shade curtains
and rolling shutters.
2) ACCESSORIES
The control unit can be equipped with the following accessories:
T4WV-C: 4-channel, rolling code transmitter.
3) WIRE DIAGRAM
Terminal Function Description
1,2 Phase, Neutral Control unit power supply, 230VAC 50Hz
3,4,5 Motor control
Motor opening/closing controls:
- Close(3): CLOSE contact;
- COM(4): command, common;
- Open(5): OPEN contact.
6 CLOSE push button Connection for closing push button
7 OPEN push button Connection for opening push button
8 Push buttons, common Opening and closing push buttons, common
RADIO Integrated radio module Receiver, 433.92 MHz
4) OPERATION
To control the motor, use auto-default push buttons or buttons of the stable type.
Operation of push buttons: if the buttons are pressed for one second, the sun shade curtain moves in
the required direction until it reaches the end of stroke set by the motor limit switch. If the stroke must be
stopped before time, press the button corresponding to the reverse movement direction.
Transmitter operation:
Button1 = CLOSE / Button3 = OPEN. If the stroke must be stopped before time, press the button corre-
sponding to the reverse movement direction.
5) PROGRAMMING FROM P1 PUSH BUTTON
Press push button P1 and keep it pressed for at least 3 seconds. When P1 is pressed, the buzzer will send a
continuous sound, 1 second long. If P1 is kept pressed for more than 3 seconds, the buzzer will then send a
continuous sound, 5 second long. During this period of time, press the key of the transmitter to be stored in
memory. If the code memorization is successful, an intermittent buzz sound will be heard.
If the P1 button is NOT kept pressed for more than one second, the receiver switches to standard mode
again.
Only the first transmitter code can be programmed by pressing the push-button. For the programming of the
other transmitter codes, please refer to paragraph 6: “How To Programme From Transmitter”.

6) HOW TO PROGRAMME FROM TRANSMITTER
Every single transmitter is recognized by the control unit through a code, which is different from any other
transmitter. Each single code, therefore, must be stored in memory so that the control unit is able to reco-
gnize every transmitter.
Remote programming can be carried out on all control units which are placed within the transmitter range.
It is therefore recommended that only the control unit involved in programming be switched on during this
step.
•
How to memorize a new code with a transmitter already in memory:
1) press simultaneously both keys 1 and 2 of the transmitter already in memory;
the buzzer sends a continuous 5-second sound;
2) within 5 seconds, press a key on the receiver already in memory; the buzzer
stops the sound for one second and starts to buzz for other 5 seconds;
3) within 5 seconds, press a key of the new transmitter to be stored in memory;
If the code memorization is successful, an intermittent buzz sound will be heard.
•
To erase a code via remote control:
1) press both keys 1 and 2 simultaneously, THREE TIMES, within 5 seconds;
the buzzer makes a slow, intermittent sound;
2) press a key on the transmitter to be erased; once it is erased, the buzzing stops.
7) HOW TO ERASE ALL TRANSMITTER CODES
Press button P1 three times, keeping it pressed for 10 seconds. The buzzer will make a fast, intermittent
sound. When the memory is entirely erased, the buzzer makes a continuous sound.
If the P1 button is NOT kept pressed for more than one second, the receiver switches to standard mode
again.
MOT
1
ON
16
F2,5A
MOT
2
MOT
3
MOT
4
M1ALL
JM1 JM2 JM3 ANT
LN Op. COM Cl.
Op.
COM
Cl.
Op. COM Cl. Op. COM Cl. Op. COM Cl.
Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl.
COMCOM COM
abcdefg
SP2
RT1
SW
COM
M2M3M4
R
A
D
I
O
0
Klux
8
Klux
12
Klux
25
Klux 32
Klux
45
Klux
50
Klux
DL1
DL2
Button 1
CLOSE
Button 2
Button 4
Button 3
OPEN
T4WV-C

RECOMMENDATIONS GÉNÉRALES
Ce manuel est destiné exclusivement au personnel
qualifié pour l’installation et la maintenance des
ouvertures automatiques.
Aucune information donnée dans ce manuel ne sera
d’intérêt ou d’utilité a l’utilisateur final.
Conservez ce manuel pour de futures utilisations.
L’installateur doit donner tout renseignement relatif
au fonctionnement automatique, manuel e de se-
cours de l’automatisme, et consigner à l’utilisateur
du produit le livret d’instructions.
•Il faut prévoir dans le réseau d’alimentation
un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec
une distance d’ouverture des contacts égale ou
supérieure à 3 mm.
Vérifier la présence en amont de l’installation électri-
que d’un disjoncteur différentiel et d’une protection
contre la surintensité adéquats. Si nécessaire,
raccorder la porte ou le portail motorisé à une instal-
lation de mise à la terre réalisée conformément aux
prescriptions des normes de sécurité en vigueur.
L’installation électrique et la logique de fonctionnement
doivent être conformes aux normes en vigueur.
Les conducteurs alimentés à des tensions différentes
doivent être séparés physiquement ou bien, ils doivent
être isolés en manière appropriée avec une gaine
supplémentaire d’au moins 1 mm.
Les conducteurs doivent être assurés par une fixation
supplémentaire à proximité des bornes.
Pendant toute intervention d’installation, maintenance
et réparation, couper l’alimentation avant de procéder
à toucher les parties électriques.
Recontrôler toutes les connexions faites avant d’ali-
menter la logique de commande.
Les entrées N.F. non utilisées doivent être shuntées
Les descriptions et les illustrations contenues dans ce
manuel ne sont pas contraignantes. Le fabricant se
réserve le droit d’apporter n’importe quelle modification
du coté technique, de construction ou commerciale,
en laissant inaltérées les caractéristiques essentielles
du produit sans être contraint à mettre au jours cette
publication.
Déclaration CE de conformité
Déclaration en accord avec les Directives 2004/108/CE (EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabricant:Automatismi CAB Srl..
Adresse:Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) - Italie
Déclare que le produit: CL.MD
est conforme aux conditions des Directives CE suivantes:
• DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 con-
cernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à la compatibilité électromagnétique et qui
abroge la directive 89/336/CEE, selon les normes harmonisées suivantes:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRECTIVE 2006/95/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 12 décembre 2006 concer-
nant le rapprochement des législations des Etats membres relatives au matériel électrique destiné à être utilisé dans
certaines limites de tension, selon les normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
si elle est applicable:
• DIRECTIVE 1999/5/CE DU PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL du 9 mars 1999 concernant les
appareils radio et les équipements terminaux de communication et la reconnaissance réciproque de leur conformité,
selon les normes harmonisées suivantes: ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) +
ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Responsable légal.
Velo d’Astico, 15/02/2010.

DONNÉES TECHNIQUES
Alimentation centrale de commande 230 Vac
Température de fonctionnement -10°C / +60°C
Temps de travail 2 minutes
Sortie Moteur 1 moteur 230 Vac
Puissance maximale moteur 300W
Dégrée de protection IPXX
Récepteur radio 433,92 MHz intégrée
CENTRALE DE COMMANDE CL.MD
1) DESCRIPTION
La centrale de commande CL.MD est en mesure d’entrainer 1 moteur tubulaire électromécanique pour
volets roulants et stores bannes.
2) ACCESSOIRES
La centrale peut être fournie avec les accessoires ci de suite:
T4WV-C: transmetteur quadricanal rolling-code.
3) BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Serre-joints Fonction Description
1,2 Phase, Neutre Alimentation centrale 230Vac 50Hz
3,4,5 Commande moteur
Commandes ouverture / fermeture moteur:
- Close(3): contact FERME;
- COM(4): commun;
- Open(5): contact OUVRE.
6 Interrupteur FERME Branchement pour interrupteur de fermeture
7 Interrupteur OUVRE Branchement pour interrupteur d’ouverture
8 Commun interrupteur Commun interrupteurs d’ouverture et de fermeture
RADIO Module radio intégré Récepteur 433,92 MHz
4) FONCTIONNEMENT
Pour commander le moteur utiliser des interrupteurs à position fixe ou momentanée ou l’émetteur radio:
Fonctionnement des touches:
en appuyant sur la touche pendant 1 seconde le store banne avance dans le
sens désiré, jusqu’à la fin de la course déterminée par le fin de course du moteur. Si l’on désire arrêter le sto-
re banne avant la fin de la course, appuyer sur l’interrupteur correspondant au mouvement en sens inverse.
Fonctionnement émetteur:
Touche1 = FERME / Touche3 = OUVRE.
Si l’on désire arrêter le store banne avant la fin de la course, ap-
puyer sur l’interrupteur correspondant au mouvement en sens inverse.
5) PROGRAMMATION DEPUIS BOUTON PRESSOIR P1
Appuyer sur le bouton pressoir P1 et le garder appuyé pendant au moins 3 secondes. En appuyant sur le
bouton pressoir P1 le buzzer émettra un son continu pendant 1 seconde; après si P1 reste pressé pendant
plus de 3 secondes le buzzer émettra un son continu de la durée de 5 secondes; durant ce temps garder
appuyé le bouton pressoir du transmetteur que l’on désire mémoriser. Le son intermittent du buzzer signale
que la mémorisation a eu lieu.
Si le bouton pressoir P1 NE RESTE PAS pressé pendant plus d’1 seconde le récepteur retourne en mode
normal.
Seulement le premier émetteur peut être programmé à l’aide du bouton pressoir.Pour la programmation des
autres émetteurs se reférer au paragraphe 6: “Programmation Depuis L’emetteur”.
6) PROGRAMMATION DEPUIS L’EMETTEUR
Chaque transmetteur est reconnu par la centrale à travers un code différent pour chaque transmetteur, donc une
phase de mémorisation est nécessaire à fin de préparer la centrale à reconnaître les différents transmetteurs.

MOT
1
ON
16
F2,5A
MOT
2
MOT
3
MOT
4
M
1
ALL
JM1 JM2 JM3 ANT
LN Op. COM Cl.
Op.
COM
Cl.
Op. COM Cl. Op. COM Cl. Op. COM Cl.
Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl.
COMCOM COM
abcdefg
SP2
RT1
SW
COM
M
2
M
3
M
4
R
A
D
I
O
0
Klux
8
Klux
12
Klux
25
Klux 32
Klux
45
Klux
50
Klux
DL1
DL2
Touche 1
FERME
Touche 2
Touche 4
Touche 3
OUVRE
T4WV-C
La programmation via radio peut avoir lieu dans toutes les centrales qui se trouvent dans le rayon de
portée du transmetteur; donc il vaudrait mieux tenir sous tensions seulement la centrale qui doit être
programmée.
• Mémorisation d’un nouveau code avec un transmetteur déjà mémorisé:
1) appuyer simultanément les touches 1 et 2 du transmetteur déjà mémorisé;
le buzzer émettra un son continu pendant 5 secondes;
2)
appuyer dans les 5 secondes un bouton pressoir du récepteur déjà mémorisé; le buzzer
interrompt le son pendant 1 seconde et reprend à sonner pendant 5 secondes encore;
3)
appuyer dans les 5 seconds un bouton pressoir du nouveau transmetteur à
mémoriser; le son intermittent et rapide du buzzer signale que la mémorisation a
eu lieu.
• Effacement d’un code via radio:
1) appuyer simultanément les touches 1 et 2 pendant TROIS fois dans
un temps de 5 secondes; le buzzer émettra un son intermittent lent;
2) appuyer sur un bouton pressoir du transmetteur à éliminer; une fois éliminé le buzzer s’interrompra.
7) EFFACEMENT DE TOUS LES EMETTEURS
Appuyer trois fois et garder pressé pendant 10 secondes le bouton pressoir P1; le buzzer émettra un son
intermittent rapide. Une fois la mémoire effacée le buzzer émettra un son continu.
Si le bouton pressoir P1 NE RESTE PAS pressé pendant plus d’1 seconde le récepteur retourne en mode
normal.

ADVERTENCIAS
Este manual está destinado exclusivamente a perso-
nal cualificado para la instalación y el mantenimiento
de aperturas automáticas.
Ninguna información de las aquí presentadas es de
interés o de utilidad para el usuario final.
Guardar este manual para futuras consultas.
El instalador debe proporcionar todas las informacio-
nes relativas al funcionamiento automático, manual
y de emergencia de la automatización y entregar al
usuario de la instalación las instrucciones de uso.
•Prever en la red de alimentación un interrup-
tor/cortacircuitos omnipolar con distancia de
apertura de los contactos igual o mayor que 3 mm.
Comprobar que entre el aparato y la red eléctrica
general haya un interruptor diferencial y una pro-
tección contra sobrecorriente adecuados.
Algunos tipos de instalación requieren que se co-
necte la hoja con una instalación de puesta a tierra
conforme a las vigentes normas de seguridad.
La instalación eléctrica y la lógica de funcionamiento
deben cumplir las normas vigentes.
Los conductores alimentados con tensiones distintas
deben estar físicamente separados, o bien deben estar
adecuadamente aislados con aislamiento suplementa-
rio de por lo menos 1 mm.
Los conductores deben estar vinculados por una fijación
suplementaria cerca de los bornes.
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento
y reparación, cortar la alimentación antes de acceder a
las partes eléctricas.
Comprobar todas las conexiones efectuadas antes de
dar la tensión.
Las entradas N.C. no utilizadas deben estar puen-
teadas.
Las descripciones y las ilustraciones presentadas en
este manual no son vinculantes. Sin cambiar las ca-
racterísticas esenciales del producto, el fabricante se
reserva el derecho de aportar cualquier modificación de
carácter técnico, constructivo o comercial sin obligación
de actualizar la presente publicación.
Declaración CE de conformidad
Declaración según las directivas 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD)
Fabricante:Automatismi CAB Srl..
Domicilio:Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) - Italie
Declara que el producto: CL.MD
cumple con las condiciones estipuladas en la siguientes Directivas CE:
• DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004
con respecto a la aproximación de las legislaciones de estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética
y se deroga la Directiva 89/336/CEE, de acuerdo con las siguientes normas armonizadas:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
• DIRECTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 12. de diciembre de 2006
con respecto a la aproximación de las legislaciones de estados miembros sobre el material eléctrico destinado a
trabajar dentro de tales límites de tensión según las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008; EN 60335-2-103:2003.
si procede:
• DIRECTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONCEJO del 9 de marzo 1999 con sobre
equipos de radio y equipos terminales de telecomunicación y reconocimiento mutuo de su conformidad, de acuerdo
con las siguientes normas armonizadas. ETSI EN 301 489-3 V1.4.1 (2002) + ETSI EN 301 489-1 V1.4.1 (2002) +
ETSI EN 300 220-3 V1.1.1 (2000) + EN 60950-1 (2001)
Benincà Luigi, Responsable legal.
Velo d’Astico, 15/02/2010.

DATOS TÉCNICOS
Alimentación central de mando 230 Vac
Temperatura de funcionamiento -10°C / +60°C
Tiempo de trabajo 2 minutos
Salida Motor 1 motor 230 Vac
Potencia máxima motor 300W
Grado de protección IPXX
Receptor radio 433,92 MHz integrado
CENTRAL DE CONTROL CL.MD
1) DESCRIPCIÓN
La central de control CL.MD es capaz de controlar 1 motor electromecánico tubular para toldos parasol y
persianas.
2) ACCESORIOS
Con la central se pueden combinar los accesorios siguientes:
T4WV-C: transmisor de 4 canales rolling-code.
3) CONEXIONES ELÉCTRICAS
Borne Función Descripción
1,2 Fase, Neutro Alimentación central 230Vca - 50Hz
3,4,5 Mando motor
Mandos de apertura/cierre motor:
- Close(3): contacto CIERRA;
- COM(4): común mando;
- Open(5): contacto ABRE.
6 Pulsador CIERRA Conexión para pulsador de cierre
7 Pulsador ABRE Conexión para pulsador de apertura
8 Común pulsadores Común pulsadores de apertura y cierre
RADIO Módulo radio integrado Receptora 433,92 MHz
4) FUNCIONAMIENTO
Para controlar el motor se utilizan los pulsadores con vuelta automática a la posición inicial o bien el transmisor radio:
Funcionamiento con pulsadores: con una presión de 1 segundo el toldo se mueve en la dirección desea-
da, hasta el final de la carrera determinado por el final de carrera del motor. Si se tiene que parar la carrera
antes del tiempo, apretar el pulsador correspondiente a la dirección contraria del movimiento.
Funcionamiento con transmisor:
Botón1 = CIERRA / Botón3 = ABRE.
Si se tiene que parar la carrera antes del tiempo, apretar el pulsador
correspondiente a la dirección contraria del movimiento.
5) PROGRAMACIÓN MEDIANTE PULSADOR P1
Apretar el pulsador P1 y mantenerlo apretado durante por lo menos 3 segundos. Al apretar el pulsador P1 el
zumbador emite un sonido continuo que dura un segundo; seguidamente si P1 queda apretado por más de tres
segundos el zumbador emite un sonido continuo que dura 5 segundos; durante este tiempo apretar un botón
del transmisor a memorizar. La efectiva memorización está indicada por el sonido intermitente del zumbador.
Si el pulsador P1 queda NO apretado por más de un segundo, el receptor vuelve a la modalidad normal.
Solamente el primer transmisor se puede programar mediante el botón. Para programar otros transmisores
hágase referencia al apartado 6: “Programación Desde Transmisor”.
6) PROGRAMACIÓN DESDE TRANSMISOR
Cada transmisor es reconocido por la central a través de un código diferente del de cualquier otro tran-
smisor, por lo tanto es necesaria una fase de memorización mediante la cual se prepara la central para

MOT1
ON
16
F2,5A
MOT2MOT3MOT4
M
1
ALL
JM1 JM2 JM3 ANT
LN Op. COM Cl.
Op.
COM
Cl.
Op. COM Cl. Op. COM Cl. Op. COM Cl.
Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl. Op. Cl.
COMCOM COM
abcdefg
SP2
RT1
SW
COM
M
2
M
3
M
4
R
A
D
I
O
0
Klux
8
Klux
12
Klux
25
Klux 32
Klux
45
Klux
50
Klux
DL1
DL2
Botón 1
CIERRA
Botón 2
Botón 4
Botón 3
ABRE
T4WV-C
reconocer individualmente cada transmisor.
La programación por vía radio se puede efectuar con todas las centrales que están en el radio de
alcance del transmisor; es pues oportuno tener alimentada sólo aquella involucrada en la programa-
ción.
• Memorización de un nuevo código con un transmisor ya en memoria:
1) apretar al mismo tiempo los botones 1 y 2 del transmisor ya en memoria; el
zumbador emite un sonido continuo durante 5 segundos;
2)
dentro de 5 segundos apretar un botón de la receptora ya en memoria; el zumbador
interrumpe el sonido por un segundo y vuelve a sonar por otros 5 segundos;
3)
dentro de 5 segundos, apretar un botón del nuevo transmisor a memorizar;
La efectiva memorización está indicada por el sonido intermitente rápido del zumbador.
• Borrado de un código por vía radio:
1) apretar al mismo tiempo los botones 1 y 2 tres veces dentro de un tiempo de 5 segundos;
el zumbador emite un sonido intermitente lento;
2) apretar un botón del transmisor a eliminar; una vez eliminado el transmisor el zumbador para de emitir
sonidos.
7) BORRADO DE TODOS LOS TRANSMISORES
Apretar tres veces y mantener apretado por 10 segundos el pulsador P1; el zumbador emite un sonido
intermitente rápido. Una vez borrada la memoria el zumbador emite un sonido continuo.
Si el pulsador P1 queda NO apretado por más de un segundo, el receptor vuelve a la modalidad normal.


AUTOMATISMI CAB Srl - Via della Tecnica,10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) (Italia) - Tel. 0445 741215 - Fax 0445 742094
CL8542714 02/2013 R3
Table of contents
Languages:
Other CAB Control Unit manuals