Caframo Pali 9510CA-BBX User manual

OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAFRAMO LIMITED,501273 Grey Road 1, Georgian Blus ON N0H 2T0, Canada
Toll-free : 800-567-3556 • Tel : 519-534-1080 • Fax : 519-534-1088
9510MN003
[email protected]www.seekr.caframobrands.ca
Pali
9510CABBX
400W Engine
compartment heater
Automatic Thermostat
Read and save all instructions
before using the heater.
Appareil de chauage
de 400 W pour
compartiment moteur
Thermostat Automatique
Lire toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil
de chauage et conserver
celles-ci.
Calentador de
compartimiento del
motor de 400 W
Termostato Automático
Lea y guarde todas las
instrucciones antes de usar el
calentador.


– 1 –
IMPORTANT READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Thank you for purchasing Pali, SEEKR by Caframo’s Marine 400W Engine Compartment
Heater. Pali is designed to maintain the temperature in your engine compartment above
freezing, preventing damage from a sudden cold snap.
The use of your Pali is not a substitute for properly winterizing your boat. If your boat
is going to be placed in storage for winter, it must be winterized.
SAFETY WARNINGS
This heater is intended for use solely as a marine engine compartment heater. This heater is
not to be used for any other applications such as room heating.
INSTALLATION/ MOUNTING
While boat is in motion the Pali must be secured to the mounting bracket.
OPERATION
Pali 9510 (Automatic Thermostat)
The Pali 9510 automatically cycles ON/OFF to regulate and maintain desired temperature.
Connect the Pali 9510 to the secured Quick Release Bracket or lay it within a dry engine
compartment. Do not place on a floor or low surface which could collect water. Plug the
heater into the appropriate 120V outlet. The LED will become green once your unit is plugged
in, indicating the unit has power and is ready to operate. The Pali 9510 will automatically
activate when the engine compartment ambient temperature drops to 45 °F (5 °C). The LED
will become red indicating the unit is now running.
Pali is designed to oer short duration protection from unexpected cold snaps up to 100
hours within an 80ft3 engine compartment at -4°F (20°C) outside ambient temperature.
1. Vertical Secured Mount
(Recommended for highest eciency):
Separate the Quick Mount Bracket from
the heater. Using a minimum of 4 screws*,
securely attach the Quick Mount Bracket
directly to the bulkhead of the vessel
within the engine compartment.
2. Horizontal Use Un-secured
(Ensure boat is motionless when using
this option.) Pali can be used without
mounting the unit to the bulkhead or
engine compartment floor. With the Quick
Mount Bracket attached, the Pali can be
laid flat on any dry surface.
* SCREWS NOT SUPPLIED

– 2 –
TESTING
There are 2 methods to test the functionality of the automatic thermostat:
1. Freeze Spray: Plug heater into wall outlet, ensure green LED is on. Direct and spray (for
up to 10 seconds) a general purpose freeze spray coolant for electrical components at the
Test Target Area (Figure A.) marked on the inner rim of the air intake. Depending on the
ambient temperature as well as the temperature of the heater this may take a few attempts.
There may be residue left by the freeze which can be wiped o with a clean cloth.
NOTE: The spray used must be certified electrical safe and non-flammable.
2. Freezer Test: Ensure the Pali is unplugged and cooled down. Place the heater in a
plastic bag and into a freezer. This will lower the temperature of the thermostat. After 2
hours, remove the Pali from the freezer, remove plastic bag and plug in. The heater will
automatically activate indicated by the LED turning red.
CARE AND MAINTENANCE
The Pali requires very little maintenance. By following the instructions within this manual the
heater will operate problem-free for years.
Unplug unit before cleaning. A vacuum can be used to clear the heater of any dust build-up
and a dry cloth may be used to wipe the outer surface.
Do not attempt to open the unit to clean.
Certified to: Independently tested
to meet:
CSA C22.2 No. 191 - M89 : 2014
Engine Heaters and Battery Warmers
US Patent Pending
EU Patent No: 2833081
MIL-SPEC
810E: 514.6, 501.5, 502.5, 507.5
Vibration, High, Low Temperatures,
Humidity
UL-1500
Ignition Protection
USCG
Ignition Protection Guidelines
UL-499
14th ED
Figure A.

– 3 –
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce risk
of fire, electric shock, and injury to persons including the following:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
2. Read all instructions before using the heater.
3. CAUTION: High temperature. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare
skin touch hot surfaces. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding,
papers, clothes and curtains at least 3 feet (91 cm) from the front of the heater and away from
the sides and rear.
4. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or disabled persons.
5. Always unplug heater when not in use.
6. Do not operate any heater with a damaged cord, plug or after the heater malfunctions, has
been dropped or damaged in any manner.
7. Do not use outdoors where heating unit can be exposed to the elements and come in contact
with moisture.
8. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations.
Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water container.
9. Never locate heater where it may come into contact with water.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from trac area and where it will not be tripped over.
11. To disconnect heater, remove plug from electrical outlet.
12. Only connect heater to a properly grounded 3 prong electrical outlet which meets the
electrical ratings as marked on the heater.
13. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause an electric shock, fire, or damage to the heater.
14. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons.
15. The heater must not be located immediately below a socket-outlet.

– 4 –
PRODUCT FEATURES
FEATURES DESCRIPTION
Ignition Protected Design No electrical arcing and retains core temperature below
auto-ignition temperature of fuel fumes.
Safe Self-Regulated PTC
Heaters
PTC heaters do not overheat ensuring additional safety
around fumes.
Impinged Forced Air
Technology
Allows for Omni-Directional Airflow and Dual Airflow
Redundancy within a compact design that fits in the
engine compartment.
Dual Airflow Redundancy Two fans are used instead of one for added security in
the event of single fan failure.
Omnidirectional Airflow
Discharge
This allows for better thermal mixing of the engine
compartment air resulting in more uniform heating
throughout the engine compartment.
Safe Thermostat Temperature
Control
A hermetically sealed thermostat activates at 45 °F
(7 °C). This ensures that the coldest locations in
compartment components do not drop below zero. The
heater will turn o when the temperature reaches up to
59°F (15°C).
LED - Indicator LED will glow green to indicate power to the Pali. Once
thermostat activates LED will glow red indicating heat.
20' Heater Grade Power Cord Extra long power cord included to plug in at shore lines
or when stored in driveways. Heater certified cord is oil
and weather resistant.
Small Foot Print At 9" x 5" x 5" (229 x 127 x 127) Pali fits in engine
compartment’s tight corners.
Quick Release Bracket A mounting bracket with a positive lock can be quickly
installed on any flat surface. The heater can easily be
removed for o season storage.
SPECIFICATIONS
Model 9510CABBX
Dimensions: 9"w x 5"h x 5"d (229 mm x 127 mm x 127 mm)
Weight: 4.75 lbs (2.15 kg)
Power: 120V AC, 60Hz, 400W (1365 BTU/Hour)
Draw: (Start-up: 9A), (Running: 3.4A)
Cord: 20' (6.1 m), 18AWG Heater Grade Cord (oil and water resistant)

– 5 –
PRODUCT REGISTRATION
To register online please visit:
www.caframobrands.com
or complete the form below, detach and mail to:
Caframo Limited, 501273 Grey Road 1, Georgian Blus, ON N0H 2T0, Canada
PLEASE CHECK ALL THAT APPLY:
How did you find out about this Caframo product?
Online Family/Friend Store Associate Newspaper or Magazine Other
Where do you intend on using this product?
Cottage/Cabin RV/Camping Boat Home Tiny Home Oce Other
May we contact you in the future about product news and updates?
Yes No
Would you recommend this product to others?
Yes No
The most important factor influencing your purchase of this product?
Price/Value Product Reviews Style/Appearance/Design Reputation Other
Name
Address (City)
Address (Province/State)
Address (Country)
Email
Product
Serial Number
Purchase Date
Where did you purchase
this product?
Pali

– 6 –
IMPORTANT LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Merci d’avoir acheté Pali, appareil de chauage SEEKR by Caframo de 400 W pour compartiment
moteur. Pali est conçu pour maintenir la température de votre compartement moteur au-dessus de
point de congélation, afin de prévenir tout dommage causé par une chute de température soudaine.
L’utilisation de votre Pali ne se substitue pas à une bonne hivernisation de votre bateau. Si
votre bateau va être remisé pour l’hiver, il doit être hiverné.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
Cet appareil de chauage est conçu pour être utilisé uniquement pour chauer un compartiment
moteur d’embarcation marine. Cet appareil de chauage ne doit être utilisé pour aucune autre
fonction, comme le chauage d’une pièce.
INSTALLATION/MONTAGE
Lorsque le bateau est en mouvement, l’appareil Pali doit être fixé au support de montage.
FONCTIONNEMENT
Pali 9510 (thermostat automatique)
L’appareil Pali 9510 s’allume et s’éteint automatiquement pour régler et maintenir la température
désirée. Fixez l’appareil Pali 9510 au support de dégagement rapide ou posez-le dans le compartiment
moteur sec. Ne posez pas l’appareil sur un plancher ou une surface basse où l’eau pourrait s’accumuler.
Branchez l’appareil de chauage dans une prise de courant de 120V appropriée. Le voyant à DEL
deviendra vert lorsque l’appareil est branché, afin d’indiquer celui-ci est sous tension et prêt pour
l’utilisation. L’appareil Pali 9510 s’allume automatiquement lorsque la température ambiante du
compartiment moteur chute sous 7°C (45°F). Le voyant à DEL deviendra rouge à ce moment, pour
indiquer que l’appareil est en marche.
Pali est conçu pour orir une protection de courte durée contre les coups de froid inattendus jusqu’à
100 heures dans un compartiment moteur de 2,26 m³ (80 ft³) lors des températures ambiantes
extérieures de -20 °C (-4 °F).
1. Montage vertical
(recommandé pour une ecacité
optimale): Retirez le support de montage
rapide de l’appareil de chauage. À l’aide d’au
moins quatre vis*, fixez solidement le support
de montage rapide directement sur la cloison
avant du compartiment moteur.
2. Utilisation horizontale, non fixé
(assurez-vous que le bateau est immobilisé
avant d’utiliser cette option) Il est possible
d’utiliser l’appareil Pali sans le fixer à la cloison
avant ou au plancher du compartiment moteur.
L’appareil Pali, avec le support de montage
rapide fixé, peut être posé à plat sur n’importe
quelle surface sèche.
* VIS NON FOURNIES

– 7 –
MISE À L’ESSAI
Il existe deux méthodes de mise á l’essai pour vérifier le fonctionnement du thermostat automatique:
1. Pulvérisateur givreur : Branchez l’appareil de chauage dans une prise murale et assurez-vous que
le voyant à DEL devient vert. Orientez et pulvérisez (pulvérisation jusqu’à 10 secondes) un liquide de
refroidissement givreur tout usage pour les composants électriques sur la zone cible de test ( FigureA)
indiquée sur la bride interne de la prise d’air. Selon la température ambiante et la température de
l’appareil de chauage, il est possible que plusieurs tentatives soient requises. Le liquide givreur peut
laisser des résidus, qui peuvent être essuyés avec un linge propre.
REMARQUE: Le pulvérisateur utilisé doit être homologué sécuritaire pour les composants électriques
et inflammable.
2. Essai de congélation : Assurez-vous que Pali est débranché et refroidi. Insérez le dispositif de
chauage dans un sac de plastique et mettez-le dans le congélateur. Ceci abaissera la température
du thermostat. Attendez deux heures, puis retirez l’appareil Pali du congélateur. Enlevez le sac de
plastique et branchez l’appareil. L’appareil de chauage s’allumera automatiquement et le voyant à
DEL deviendra rouge.
SOIN ET ENTRETIEN
Pali exige très peu d’entretien. Si vous respectez les instructions indiquées dans ce manuel, l’appareil
de chauage fonctionnera sans problèmes pendant des années.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Vous pouvez utiliser un aspirateur pour enlever toute
accumulation de poussière sur l’appareil et nettoyer les surfaces extérieures à l’aide d’un linge sec.
Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil pour le nettoyer.
Certifié à : Mise à l’essai par un organisme
indépendant pour assurer la
conformité à:
MIL-SPEC
810E: 514.6, 501.5, 502.5, 507.5
Vibrations, températures élevées, basses
températures, humidité
UL-1500
Protection contre l’inflammation
USCG
Lignes directrices en matière de protection
contre l’inflammation
Figure A.
CSA C22.2 n° 191 - M89 : 2014
Réchaueurs de moteur et réchaueurs de
batterie
US Brevet en instance
EU Brevet No: 2833081
UL-499
14e édition

– 8 –
CONSIGNES IMPORTANTES
Certaines consignes de sécurité de base doivent toujours être respectées lors de l’utilisation d’un
appareil électrique afin de réduire les risques de blessure, d’incendie et d’électrocution, dont les
suivantes:
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
2. Avant d’utiliser cet appareil de chauage, lisez toutes les instructions.
3. MISE EN GARDE : Température élevée. Cet appareil de chauage est chaud lorsqu’il est en
marche. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes à main nue. Maintenez
tous les matériaux combustibles, comme les meubles, les oreillers, la literie, les papiers,
les vêtements et les rideaux, à une distance d’au moins 91 cm (3 pi) du devant, des parois
latérales et de l’arrière de l’appareil de chauage.
4. Il faut faire preuve d’une très grande prudence lorsque l’appareil est utilisé près d’enfants ou
de personnes handicapées.
5. Débranchez toujours le dispositif de chauage lorsque vous ne l’utilisez pas.
6. N’utilizer pas le dispositif de chauage si sa fiche ou son cordon est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou endommagé.
7. N’utilisez pas l’appareil de chauage à l’extérieur, à un endroit où il peut être exposé aux
intempéries ou entrer en contact avec l’humidité.
8. Cet appareil de chauage n’est pas conçu pour une utilisation dans la salle de bains, une
salle de lavage ou une pièce semblable à l’intérieur. Ne jamais poser l’appareil de chauage
à un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou dans l’eau.
9. Ne jamais poser l’appareil de chauage à un endroit où il pourrait entrer en contact avec
l’eau.
10. Ne faites pas passer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des carpettes, des
tapis ou des objets semblables. Éloignez le cordon d’alimentation des endroits achalandés et
des emplacements où il pourrait faire trébucher quelqu’un.
11. Pour débrancher l’appareil de chauage, enlevez la fiche de la prise de courant.
12. Branchez uniquement cet appareil de chauage dans une prise de courant avec mise à la
terre adèquate (pour fiche à trois broches) respectant la puissance nominale indiquée sur
l’appareil.
13. Évitez d’insérer ou de permettre l’insertion de tout objet dans les fentes de circulation d’air
de l’appareil, car ceci pourrait causer une électrocution, un incendie ou des dommages à
l’appareil de chauage.
14. Utilisez l’appareil de chauage seulement de la façon décrite dans ce manuel. Toute
utilisation non recommandée par le fabricant peut causer un incendie, une électrocution ou
des blessures.
15. L’appareil de chauage doit être situé directement sous une prise.

– 9 –
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION
Conception ignifugée Aucun arc électrique; conserve la température interne sous
la température d’inflammation sponatanée des vapeurs de
carburant.
Appareils de chauage à
CTP autoréglés sécuritaires
Les appareils de chauage à CTP ne surchauent pas, ce qui
constitue une protection supplémentaire près des émanations.
Technologie d’air forcé à
courant perpendiculaire
Permet le flux d’air omnidirectionnel et la redondance de la
circulation d’air bidirectionnelle dans un modèle compact qui
s’insère dans le compartiment moteur.
Redondance de la
circulation d’air
bidirectionnelle
Deux ventilateurs au lieu d’un ventilateur unique pour une
sécurité accrue en cas de panne de l’un des ventilateur.
Flux d’air omnidirectionnel Cela permet un meilleur mélange thermique de l’air dans le
compartiment moteur, pour une chaleur plus uniforme dans
celui-ci.
Réglage thermostatique de
la température sécuritaire
Le thermostat hermétique est activé lorsque la température
atteint 7°C (45°F). Cela garantit que la température des zones
les plus froides des composants du compartiment ne chutera
pas sous zéro. Le dispositif de chauage s’éteint lorsque la
température atteint jusqu’à 15°C (59°F).
Voyant à DEL - Indicateur Le voyant à DEL s’allume et devient vert lorsque l’appareil Pali
est sous tension. Une fois le thermostat activé, le voyant à DEL
s’allume et devient rouge, ce qui indique la production de chaleur.
Cordon d’alimentation de
6,1 m (20 pi) conforme pour
l’utilisation avec appareil de
chauage
Cordon d’alimentation très long compris pour le branchement
sur la berge ou lors de l’entreposage de l’embarcation dans une
entrée. Cordon d’alimentation conforme pour l’utilisation avec
appareil de chauage, résistant à l’huile et aux intempéries.
Conception compacte Avec ses dimensions compactes de 229 x 127 x 127 mm (9 x 5
x 5 po), l’appareil Pali se loge dans les recoins restreints d’un
compartiment moteur.
Support de dégagement
rapide
Un support de montage avec verrou positif peut être installé
rapidement sur toute surface plane. Il est facile de retirer
l’appareil de chauage pour le remisage hors saison.
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9510CABBX
Dimensions : 229 mm (larg.) x 127 mm (haut.) x 127 mm (profond.) (9 x 5 x 5 po)
Poids : 2,15 kg (4,75 lbs)
Alimentation : 120V c.a., 60Hz, 400W (1 365 BTU/h)
Intensité : (démarrage : 9 A), (fonctionnement : 3,4 A)
Cordon : 6,1 m (20 pi), calibre 18 AWG, conforme pour l’utilisation avec appareil dechauage
(résistant à l’huile et à l’eau)

– 10 –
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
Pour vous inscrire en ligne, veuillez vous rendre sur le site www.caframobrands.ca
ou remplir le formulaire ci-dessous, le détacher et le renvoyer par la poste à l’adresse:
Caframo Limited, 501273 Grey Road 1, Georgian Blus, ON N0H 2T0, Canada
VEUILLEZ COCHER TOUTES LES RÉPONSES QUI S’APPLIQUENT:
Comment avez-vous découvert ce produit Caframo?
En ligne Famille/ami Vendeur/vendeuse
de magasin
Journaux ou magazine Autre
Où comptez-vous utiliser ce produit?
Chalet d’été
ou d’hiver
VR/camping Bateau Maison Maisonnette Bureau Autre
Pouvons-nous communiquer avec vous à l’avenir au sujet de nos nouveaux produits et des
mises à jour?
Oui Non
Recommanderiez-vous cet appareil à d’autres personnes?
Oui Non
Le facteur le plus important qui a influencé votre achat de cet appareil?
Prix/valeur Évaluations de
produits
Style/apparence/conception Réputation Autre
Nom
Adresse (ville)
Adresse (province/état)
Adresse (pays)
Addresse de Courriel
Produit
Numéro de série
Date d’achat
Où avez-vous acheté
ce produit?
Pali

– 11 –
IMPORTANTE LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Gracias por comprar Pali, el calentador de compartimiento del motor de 400 W de SEEKR by Caframo.
Pali está diseñado para mantener la temperatura del compartimiento de su motor por encima del punto
de congelación, evitando los daños causados por olas de frío repentinas.
El uso de Pali no sustituye el correcto acondicionamiento para el invierno del barco. Si el barco
se va a guardar en una instalación de invernaje, debe acondicionarse para el invierno.d.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Este calentador está diseñado solamente para el uso como calentador del compartimiento de motores
marinos. Este calentador no se debe utilizar para ninguna otra aplicación, tal como el calentamiento
de un ambiente.
INSTALACIÓN/ MONTAJE
Mientras el barco esté en moviemiento, Pali debe estar fijado al soporte de montaje.
FUNCIONAMIENTO
Pali 9510 (Termostato Automático)
Pali 9510 automáticamente prende y apaga para regular y mantener la temperatura deseada. Conecte
Pali 9510 al soporte de montaje rápido fijado o apóyelo adentro de un compartimiento de motor seco. No
lo coloque sobre el piso o sobre una superficie baja donde se pueda juntar agua. Enchufe el calentador
en el tomacorriente de 120 V adecuado. El LED se pondrá verde cuando la unidad esté enchufada,
indicando que tiene potencia y está lista para funcionar. Pali 9510 activará automáticamente cuando
la temperatura ambiente del compartimiento del motor baje hasta 7ºC (45ºF). El LED se pondrá rojo,
indicando que la unidad está prendida.
Pali está diseñado para ofrecer una protección de corta duración frente a olas de frío inesperadas
durante un periodo de hasta 100 horas en un compartimento de motor de 2,26 m³ (80 ft³) a una
temperatura ambiente exterior de -20 °C (-4 °F).
1. Montaje con Fijación Vertical
(recomendada para la mejor eficiencia):
Separe el soporte de montaje rápido del
calentador. Utilizando por lo menos 4 tornillos*
conecte firmemente el soporte de montaje
rápido directamente al mamparo de la
embarcación adentro del compartimiento del
motor.
2. Uso Horizontal No Fijado
(asegúrese de que el barco no se esté
moviendo al usar esta opción):
Pali se puede usar sin que se fije la unidad
al mamparo o al piso del compartimiento
del motor. Con el soporte de montaje rápido
conectado, Pali queda plano en cualquier
superficie seca.
* TORNILLOS NO
SUMINISTRADOS

– 12 –
PRUEBA
Hay dos métodos para probar el funcionamiento del termostato automático:
1. Aerosol Congelante : Enchufe el calentador a un tomacorriente y asegúrese de que el LED se
prenda. Apunte y rocíe (durante hasta 10 segundos) un refrigerante en aerosol congelante de uso
general para componentes eléctricos en el Área de Prueba (A) indicada en el borde interno de la
entrada de aire. Dependiendo de la temperatura ambiente y también de la temperatura del calentador,
puede que sean necesarios algunos intentos. El congelar puede dejar residuos que se pueden quitar
con un trapo limpio.
NOTA: El aerosol tiene que estar certificado para uso eléctrico y no inflamable
2. Prueba de Congelador: Asegúrese de que Pali esté desenchufado y frío. Ponga el calentador en
una bolsa de plástico y adentro de un congelador. Ello bajará la temperatura del termostato. Después
de 2 horas, quite Pali del congelador, saque la bolsa de plástico y enchúfelo. El calentador activará
automáticamente, lo que se indica por el LED que se pone rojo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Pali requiere muy poco mantenimiento. Si se siguen las instrucciones de este manual, el calentador
funcionará sin problemas por muchos años.
Desenchufe la unidad antes de limpiarla. Se debe utilizar una aspiradora para sacar cualquier polvo
acumulado en el calentador y se puede utilizar un trapo seco para limpiar la superficie externa.
No intente abrir la unidad para limpiarla.
Certificado según Probado independientemente para
cumplir con:
MIL-SPEC
810E: 514.6, 501.5, 502.5, 507.5
Vibración, Temperaturas Altas y Bajas,
Humedad
UL-1500
Protección contra Ignición
USCG
Directrices de Protección contra Ignición
Figura A.
CSA C22.2 núm. 191 - M89 : 2014
Calentadores de motor y batería
US Patente pendiente
EU Patent No: 2833081
UL-499
14.ª ED.

– 13 –
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas para reducir el riesgo
de incendio, choque eléctrico y lesiones personales:
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
3. CUIDADO: Temperatura elevada. Este calentador se pone caliente mientras está en uso. Para
evitar quemaduras, no deje que la piel desnuda toque las superficies calientes. Mantenga
materiales combustibles, tales como muebles, almohadas, ropas de cama, papeles, ropas y
cortinas a por lo menos 91 cm (3 pies) de distancia de la parte de adelante del calentador y
alejados de las partes laterales y trasera.
4. Cuidado extremo es necesario cuando se utiliza el calentador con o cerca de niños o personas
discapacitadas.
5. Siempre desenchufe el calentador cuando no lo esté utilizando.
6. No utilice ningún calentador con un cable o enchufe dañado, o después que el calentador
haya presentado alguna falla en el funcionamiento, se haya caído o se haya dañado de
alguna forma.
7. No lo use al aire libre donde la unidad de calentamiento pueda estar expuesta a los elementos
y entrar en contacto con humedad.
8. Este calentador no está diseñado para el uso en baños, lavaderos o ambientes similares.
Nunca ubique el calentador en un lugar desde donde se pueda caer adentro de una bañadera
u otro recipiente con agua.
9. Nunca ubique el calentador en un lugar adonde pueda entrar en contacto con el agua.
10. No pase el cable por debajo del alfombrado. No cubra el cable con alfombras, tapetes u
otros elementos similares. Acomode el cable alejado de la zona de tránsito donde no cause
tropezones.
11. Para desconectar el calentador, quite el enchufe del tomacorriente.
12. Solamente conecte el calentador a un tomacorriente con tres entradas correctamente
conectado a tierra que cumpla con las capacidades eléctricas indicadas en el calentador.
13. No inserte objetos extraños ni permita que tales objetos entren en ninguna abertura
de ventilación o escape, ya que ello podría causar choque eléctrico, incendio o daños al
calentador.
14. Utilice este calentador solamente según se describe en este manual. Cualquier otro uso no
recomendado por el fabricante puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones a las
personas.
15. El calentador no se debe ubicar exactamente debajo de un tomacorriente.

– 14 –
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DESCRIPCIÓN
Diseño con Protección
contra Ignición
Sin arcos eléctricos y mantiene la temperatura central por
debajo de la temperatura de autoignición de los vapores de
combustibles.
Calentadores con PTC
Autorregulado Seguro
Calentadores con PTC (coeficiente positivo de temperatura) no
sobrecalientan, garantizando seguridad adicional cerca de los
vapores.
Tecnología de Aire Forzado
Empujado
Permite el flujo de aire omnidireccional y redundancia con flujo
de aire doble ddentro de un diseño compacto que entra en el
compartimiento del motor.
Redundancia con Flujo de
Aire Doble
Se utilizan dos ventiladores en vez de uno para proporcionar más
seguridad en caso de falla de un solo ventilador.
Descarga de Flujo de Aire
Omnidireccional
Permite mejor mezcla térmica del aire del compartimiento del
motor, resultando en un calentamiento más uniforme por todo el
compartimiento del motor.
Control de Temperatura del
Termostato Seguro
El termostato sellado herméticamente se activa a 7 °C (45 °F), lo
que garantiza que las partes más frías de los componentes del
compartimento no bajen de cero. El calentador apaga cuando la
temperatura llega hasta 15ºC (59ºF).
LED - Indicador El LED se pone verde para indicar que hay potencia en Pali.
Cuando el termostato se activa, el LED se pone rojo, indicando
calor.
Cable Eléctrico de Grado
de Calentador con 6m
(20pies)
Cable eléctrico extra largo incluido para la conexión en la orilla
o cuando almacenado en entradas de auto. El cable certificado
para calentador es resistente al aceite y a la intemperie.
Tamaño Compacto Con 229 x 127 x 127 mm (9 x 5 x 5 pulg.), Pali entra en los
pequeños espacios del compartimiento del motor.
Soporte de Montaje Rápido Un soporte de montaje rápido con una traba segura que se puede
instalar rápidamente en cualquier superficie plana. Se puede
quitar fácilmente el calentador.
ESPECIFICACIONES
Modelo 9510CABBX
Dimensions : 229 mm (9 pulg.) de ancho x 127 mm (5 pulg.) de alto x 127 mm (5 pulg.) de
profundidad
Peso: 2,15 kg (4,75 lb)
Potencia: 120V ca, 60Hz, 400W (1365 BTU/ Hora)
Corriente utilizada: arranque 9A, operación 3,4A
Cable: cable de grado de calentador 18 AWG con 6,1 m (20 pies) (resistente al aceite y al
agua)

– 15 –
REGISTRO DEL PRODUCTO
Para registrarse en línea, visite www.caframobrands.ca o complete, separe y envíe
por correo el siguiente formulario a:
Caframo Limited, 501273 Grey Road 1, Georgian Blus, ON N0H 2T0, Canada
MARQUE TODAS LAS OPCIONES QUE CORRESPONDAN:
¿Cómo descubrió este producto de Caframo?
En línea Familiar/amigo Dependiente de
tienda
Periódico o revista Otro
¿Dónde tiene previsto usar este producto?
Cabaña/casa
de
campo
Autocaravana/
camping
Barco Hogar Minicasa Oficina Otro
¿Podemos ponernos en contacto con usted para comunicarle novedades e información
actualizada del producto?
Sí No
¿Recomendaría este producto?
Sí No
¿Cuál fue el factor más importante que influyó en su decisión de comprar este producto?
Precio/valor Comentarios
sobre el
producto
Estilo/apariencia/diseño Reputación Otro
Nombre
Dirección (ciudad)
Dirección (provincia/
estado)
Dirección (país)
Correo electrónico
Producto
Número de serie
Fecha de compra
¿Dónde compró este
producto?
Pali

– 16 –
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITEE/ GARANTÍA LIMITADA
seekr.caframobrands.ca
Warranty/ Garantie/ Garantia Year/ Ans/ Anos
Recreational/ Recreatif/ Recreativo 2
Commercial/ Commerciale/ Comercial 1
Military/ Militaire/ Militar 60 days/ jours/ dias
Limited Warranty
The product you have purchased has been guaranteed by the manufacturer for the warranty period stated
starting on the date of purchase against defects in workmanship and/or materials. This guarantee does not
apply if the damage occurs because of accident, improper handling or operation, shipping damage, abuse,
misuse, or unauthorized repairs made or attempted. Only parts that prove to be defective during the period of
guarantee will be replaced without charge.
When goods are sold in AU or NZ, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the
Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation
for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or
replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
In order to claim the warranty on a purchased product, you may contact us at Customer Service: (Outside
Note: Products returned from outside Canada must be shipped via regular mail due to customs regulations.
Shipments via courier services cannot be accepted.
Garantie limitée
Le produit que vous venez d’acheter est garanti par le fabricant pendant le période indiqué après I’ achat
contre les défauts de fabrication et de matériaux. Cette garantie ne s’applique pas en cas de dommage dû
aux accidents, à une mauvaise manipulation ou utilisation, à I’expédition, aux abus, à un usage impropre ou à
des réparations non autorisées. Seules les pièces trouvées défectueuses durant la période de garantie seront
remplacées gratuitement.
Lorsque les produits sont vendus en Australie ou en Nouvelle-Zélande, ils sont livres avec des garanties
qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit a un
remplacement ou a un remboursement pour un défaut majeur et a une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou de remplacer les
produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la panne n’est pas une panne majeure.
Pour réclamer la garantie d’un produit acheté, vous pouvez nous contacter au service a la clientèle - ( en
dehors des États-Unis/Canada) + 1-519-534-1080 / (pour les États-Unis/Canada – numéro gratuit) 1-800-567-
provenance de I’extérieur du Canada à cause des règlements douaniers. Les expéditions par services de
messagerie ne peuvent pas être acceptés.
Garantía limitada
El producto que ha comprado ha sido garantizado por el fabricante durante el periodo indicado a partir de
la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de mano de obra y/o materiales. Esta garantía no es válida
si el deterioro del artefacto se debe a un accidente, manipulación u operación indebidas, daños durante el
envío, abuso, mal uso, o a reparaciones no autorizadas que se hayan efectuado o intentado efectuar. Sólo
las piezas que se compruebe que estén defectuosas durante el período de garantía serán reemplazadas sin
costo adicional.
Cuando nuestros articulos se venden en Australia o Nueva Zelanda, tienen garantías que no se pueden excluir
bajo la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derecho a un reemplazo o a un reembolso por una falla
importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También
tiene derecho a que los artículos se reparen o reemplacen si no tienen una calidad aceptable y la falla no se
puede considerar que sea una falla importante.
Para reclamar los servicios de la garantía de un producto comprado, puede ponerse en contacto con nuestro
Servicio al Cliente: +1-519-534-1080 (fuera de EE. UU./Canadá) 1-800-567-3556 (llamada gratuita desde EE.
UU./Canadá). Email - contactus@caframo.com. Nota: Los productos devueltos desde fuera de Canadá deben
enviarse por correo regular debido a los reglamentos de aduana.


CAFRAMO LIMITED,501273 Grey Road 1, Georgian Blus ON N0H 2T0, Canada
Toll-free : 800-567-3556 • Tel : 519-534-1080 • Fax : 519-534-1088
9510MN003
[email protected]www.seekr.caframobrands.ca
Other manuals for Pali 9510CA-BBX
3
Table of contents
Languages:
Other Caframo Heater manuals

Caframo
Caframo Pali 9510CA-BBX User manual

Caframo
Caframo HOTSPOT 9316CABBX User manual

Caframo
Caframo TRUE NORTH 9206 User manual

Caframo
Caframo Pali 9510CA-BBX User manual

Caframo
Caframo Low Profile Space Heater 9206CA-BBX Owner's manual

Caframo
Caframo 9421 User manual

Caframo
Caframo Pali 9510CA-BBX User manual

Caframo
Caframo TRUE NORTH 9206 User manual

Caframo
Caframo Cabinet Heater 9421CA Owner's manual

Caframo
Caframo 7802CA-GBX User manual