CALIMA 46023 User manual

© EAL GmbH, 46033, 07.2022
Art.-Nr.: 46023
Solar Campinglaterne
Bedienungsanleitung _____ 2
Art. No. 46023
Solar camping lantern
Operating instructions _____ 4
Réf. 46023
Lanterne de camping solaire
Manuel de l‘opérateur _____ 6
Art.nr. 46023
Solar-campinglantaarn
Gebruiksaanwijzing ______ 8

2
Solar Campinglaterne
INHALT
WARNUNG
LesenSiedie Bedienungsanleitung vor Inbetrieb-
nahme sorgfältig durch und beachten Sie alle
Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den
Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späte-
ren Nachschlagen auf! Bei der Weitergabe des
Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Ver-
packung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ____________ 1
2. LIEFERUMFANG__________________________ 1
3. SPEZIFIKATIONEN ________________________ 1
4. SICHERHEITSHINWEISE _____________________ 1
5. SYMBOLERKLÄRUNG ______________________ 1
6. BEDIENUNGSANLEITUNG ____________________ 2
6.1 ÜBERSICHT ____________________________ 2
6.2 GEBRAUCH_____________________________ 2
6.2.1 AUFLADEN DES AKKUS _____________________ 2
6.2.2 AUFBLASEN UND ZUSAMMENFALTEN ____________ 2
6.2.3 LICHTFUNKTIONEN________________________ 2
7. WARTUNG UND PFLEGE_____________________ 2
7.1 WARTUNG _____________________________ 2
7.2 PFLEGE _______________________________ 2
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _______________ 2
9. KONTAKTINFORMATIONEN ___________________ 2
1.BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Die Solar Campinglaterne dient als mobile Lichtquelle in der Freizeit
oder beim Camping.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen
mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches
Fachwissen benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät
fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung
aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung
der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden
führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
2. LIEFERUMFANG
1 x Solar Campinglaterne
1 x Gebrauchsanleitung
4. SICHERHEITSHINWEISE
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit
wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer,
anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das Gerät
könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen. Dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließ-
lich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung
angegeben sind, oder deren Verwendung durch den
Hersteller empfohlen wird!
• Setzen Sie die Solar Campinglaterne keinen hohen
Temperaturen oder starkenVibrationen aus.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen
Instrumenten. Das LED-Licht kann zu Augenverletzun-
gen führen.
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H) [cm]: ca. 10 x 10 x 10
(ca. 10 x 10 x 1,2 gefaltet)
Gewicht: ca. 90 g
Akku: 3,6V, 800 mAh, Li-Ionen
Solarpanel: 1W, 5 V, 200 mA
Leuchte: 10 St. LED, 0,5 W
Leuchtdauer: ca. 2 h (90 lm), ca. 7 h (20 lm)
Ladezeit: bis zu 7 h, abhängig von Sonneneinstrahlung
5. SYMBOLERKLÄRUNG
entspricht den EG-Richtlinien
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf
nicht in den Hausmüll geworfen werden

3
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll!
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten
für Elektro- und Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
6.1 ÜBERSICHT
6.2 GEBRAUCH
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Trage- und Packgurt
2 Solarpanel
3 aufblasbarer Leuchtschirm
4 Schalter
5 Ladekontrolle
6 Ventil (Boden)
Durch Drücken des Schalters (Position 4 in der Übersicht) kön-
nen Sie die folgenden Lichtfunktionen hintereinander schalten:
EIN (90 lm)– gedimmt (20 lm) – Blinken - AUS.
6.2.3 LICHTFUNKTIONEN
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch ist die Solar Campinglaterne
wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar Campinglaterne nur mit einem weichen Tuch
undWasser. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel.
7.WARTUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass die Solar Campinglaterne ausgeschaltet
ist, (siehe Abschnitt 6.2.3). Legen Sie die Solar Campinglaterne in
gepacktem Zustand, mit dem Solarpanel (Position 2 in der
Übersicht) nach oben, ins Sonnenlicht. Der Ladevorgang kann je nach
Sonneneinstrahlung bis zu 7 Stunden dauern. Sobald die rote LED
der Ladekontrolle (Position 5 in der Übersicht) leuchtet, ist die Solar
Campinglaterne einsatzbereit.
Bild 1: Übersicht
6.2.2 AUFBLASEN UND ZUSAMMENFALTEN
7.1 WARTUNG
7.2 PFLEGE
6.2.1 AUFLADEN DES AKKUS
Aufblasen
Lösen Sie die Druckknopfverschlüsse des Packgurts (Position 1 in der
Übersicht). Ziehen Sie dasVentil (Position 6 in der Übersicht)
heraus und entfernen Sie den Stopfen. Drücken Sie das Ventil seitlich
leicht zusammen, während Sie den Leuchtschirm aufblasen. Ist der
Leuchtschirm gefüllt, lassen Sie das Ventil los und verschließen Sie
es wieder mit dem Stopfen. Drücken Sie das Ventil vorsichtig in den
Boden des Leuchtschirms.
Zusammenfalten
Ziehen Sie das Ventil heraus und entfernen Sie den Stopfen. Drücken
Sie das Ventil seitlich leicht zusammen. Drücken Sie das Solarpanel
und den Boden langsam gegeneinander, um die im inneren der Solar
Campinglaterne bendliche Luft zu entfernen. Danach verschließen
Sie das Ventil mit dem Stopfen und drücken es vorsichtig in den
Boden des Leuchtschirms. Legen Sie den Gurt um die Solar
Campinglaterne und verschließen ihn mit den Druckknöpfen.

4
Solar camping lantern
OVERVIEW
WARNING
Read the operating instructions through
carefully prior to initial use and observe all of the
safety notes!
Non-observance may lead to personal injury,
damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and
these instructions so that they may be consulted
at a later date! When passing on the product,
please include these operating instructions as
well.
Please check the contents of package for
integrity and completeness prior to use!
1. INTENDED USE
The Solar camping lantern is used as a mobile light source for leisure
activities or when camping.
This device is not designed to be used by children or persons with
limited mental abilities or without experience and/or lack of required
specialist knowledge. Keep children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Use according to the intended purpose also includes the observance
of all information in these operating instructions, particularly the
observance of the safety notes. Any other use is considered to be
contrary to the intended purpose and may lead to material damages
or personal injuries. EAL GmbH assumes no liability for damage
resulting from improper use.
1. INTENDED USE __________________________ 4
2. SCOPE OF SUPPLY ________________________ 4
3. SPECIFICATIONS _________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS _____________________ 4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS __________________ 4
6. OPERATING INSTRUCTIONS___________________ 5
6.1 OVERVIEW_____________________________ 5
6.2 USE _________________________________ 5
6.2.1 CHARGINGTHE BATTERY ____________________ 5
6.2.2 STRETCHING AND COLLAPSING ________________ 5
6.2.3 LIGHT FUNCTIONS ________________________ 5
7. MAINTENANCE AND CARE ___________________ 5
7.1 MAINTENANCE __________________________ 5
7.2 CARE ________________________________ 5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION ____ 5
9. CONTACT INFORMATION ____________________ 5
2. SCOPE OF SUPPLY
1 x Solar camping lantern
1 x Operating instructions
4. SAFETY PRECAUTIONS
• The warning triangle labels all instructions important
for safety. Always follow these otherwise you could
injure yourself or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out
by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This may
become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare
parts which are stated in these instructions or which
are recommended by the manufacturer!
• Do not expose the Solar camping lantern to high
temperatures, extreme damp or severe vibrations.
• Never look at the light source using optical
instruments.The LED light may result in injuries to the
eyes.
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L x W x H) [cm]: approx. 10 x 10 x 10
(approx. 10 x 10 x 1.2 when packaged)
Weight: approx. 90 g
Battery: 3.6V, 800 mAh, Li-Ion
Solar panel: 1W, 5 V, 200 mA
Lights: 10 x LED, 0.5W
Operation time: approx.2 hrs (90 lm), 7 hrs (20 lm)
Charging time: up to 7 hrs, depending on sunlight
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
Complies with EC directives
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste

5
Do not dispose of electrical devices alongside the
household waste! Electrical and electronic scrap devices
be collected separately and disposed of in an
environmentally responsible manner for recycling. Please
contact your community or city administration regarding
disposal options for electrical and electronic scrap.
6.1 OVERVIEW
6.2 USE
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
6. OPERATING INSTRUCTIONS
1 Carrying and packing strap
2 Solar panel
3 Stretchable uorescent screen
4 Switch
5 Charge control
6 Valve (ground)
By pressing the switch (position 4 in the overview), you can connect
the following light functions in series:
ON (90 lm) – Dim (20 lm) – Flash - OFF.
6.2.3 LIGHT FUNCTIONS
The Solar camping lantern does not need to be maintained with
proper use of the product.
Clean the Solar camping lantern using a soft cloth and water. Do not
use aggressive cleaning agents or solvents.
7.MAINTENANCE AND CARE
Make sure that the Solar camping lantern is switched o (see Section
6.2.3). Place the Solar camping lantern in its packaging in sunlight,
with its solar panel facing upwards (position 2 in the overview).
Depending on the available sunlight, charging can take up to 7
hours.When the red charge control light (position 5 in the overview)
illuminates, the Solar camping lantern is ready to use.
Figure 1: Overview
6.2.2 STRETCHING AND COLLAPSING
7.1 MAINTENANCE
7.2 CARE
6.2.1 CHARGING THE BATTERY
Stretching
Undo the popper fastenings on the packing strap (position 1 in
the overview). Pull the valve out (position 6 in the overview) and
remove the plug. Press the valve gently together on both sides while
you stretch the uorescent screen. Once the uorescent screen is full,
release the valve and close it again using the plug. Carefully press the
valve back into the bottom of the uorescent screen.
Collapsing
Pull the valve out and remove the plug. Press the valve gently
together on both sides. Slowly squeeze the solar panel and bottom
together in order to remove any air left inside the Solar camping
lantern.Then close the valve using the plug and carefully press it back
into the bottom of the uorescent screen. Place the strap around the
Solar camping lantern and close it using the snap fasteners.

6
Lanterne de camping solaire
SOMMAIRE
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant
la mise en service et respectez toutes les consig-
nes de sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des dommages
corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif
d‘achat et la présente notice pour vous y référer
ultérieurement ! Si vous revendez ou remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez également leur re-
mettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le
contenu de l‘emballage quant à l‘absence de
dommages et vérier si toutes les pièces sont
présentes !
1. UTILISATION CONFORME
La lanterne de camping solaire sert de source lumineuse mobile
pendant les loisirs ou en camping.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités mentales limitées ou ne disposant pas de
l‘expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants doivent
rester à distance de cet appareil.
L‘appareiln‘estpasdestinéàuneutilisation industrielle oucommerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le
respect de toutes les informations contenues dans ce mode
d‘emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque
d‘entraîner des dommages matériels ou corporels. EAL GmbH décline
toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation
non conforme.
1. UTILISATION CONFORME ____________________6
2. MATÉRIEL FOURNI ________________________6
3. SPECIFICATIONS _________________________6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ____________________6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES _________________6
6. NOTICE D‘UTILISATION _____________________7
6.1 VUE D‘ENSEMBLE_________________________7
6.2 UTILISATION____________________________7
6.2.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ________________7
6.2.2 GONFLER ET PLIER ________________________7
6.2.3 FONCTIONS D’ÉCLAIRAGE____________________7
7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE ___________________7
7.1 MAINTENANCE __________________________7
7.2 ENTRETIEN_____________________________7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE _______
L‘ENVIRONNEMENT _______________________7
9. DONNÉES DE CONTACT _____________________7
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x lanterne de camping solaire
1 x notice d’utilisation
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le triangle de signalisation indique toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout
moment, sans quoi vous risqueriez de vous blesser ou
l‘appareil risquerait d‘être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien à eectuer
chez soi ne doivent pas être exécutées par des enfants
laissés sans surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans
surveillance. Il pourrait devenir un jouet dangereux
pour les enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles il a
été prévu !
• Ne traquez pas et ne démontez pas l’appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les
accessoires ou pièces de rechange qui sont indiqué(e)
s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est
conseillée par le fabricant !
• N‘exposez pas la lanterne de camping solaire à des
températures élevées, à une humidité extrême ou à de
fortes vibrations.
• N‘examinez jamais la source lumineuse avec des
instruments optiques. La lumière des diodes
électroluminescentes (LED) risque d‘entraîner des
lésions des yeux.
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L x P x H) [cm] : env. 10 x 10 x 10
(env. 10 x 10 x 1,2 emballée)
Poids : env. 90 g
Batterie : 3,6V, 800 mAh, Li-Ions
Panneau solaire : 1W, 5V, 200 mA
Lampe : 10 heures LED, 0,5 W
Durée d’éclairage : env. 2 h (90 lm), 7 h (20 lm)
Temps de charge : jusqu’à 7 h, en fonction du
rayonnement solaire
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
Correspond aux directives de la CE
L‘appareil électrique marqué ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères

7
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
F
R
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures
ménagères ! Les appareils électriques et électroniques
usagés doivent être collectés séparément et être envoyés
pour un recyclage écologique. Renseignez-vous quant
aux possibilités d‘élimination d‘appareils électriques et
électroniques usagés auprès de votre administration
communale, municipale ou cantonale.
6.1 VUE D‘ENSEMBLE
6.2 UTILISATION
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
9.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
6. NOTICE D‘UTILISATION
1 Sangle de transport et d’emballage
2 Panneau solaire
3 Abat-jour gonable
4 Interrupteur
5 Contrôle de charge
6 Valve (fond)
Les fonctions d’éclairage suivantes peuvent être activées en appuyant
sur l’interrupteur (position 4 dans la vue d’ensemble) :
MARCHE (90 lm) – atténuée (20 lm) – clignotement – ARRÊT.
6.2.3 FONCTIONS D’ÉCLAIRAGE
The Solar camping lantern does not need to be maintained with
proper use of the product.
Nettoyez la lanterne de camping solaire uniquement avec un chion
doux et de l’eau. Ne pas employer de produits de nettoyage ou de
solvants agressifs.
7.ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Assurez-vous que la lanterne de camping solaire soit éteinte (voir
chapitre 6.2.3). Posez la lanterne de camping solaire emballée, avec le
panneau solaire (position 2 dans la vue d’ensemble) vers le haut, à la
lumière du soleil. Le processus de charge peut durer jusqu’à 7 heures
selon le rayonnement solaire. Dès que la LED rouge du contrôle de
charge (position 5 dans la vue d’ensemble) s’allume, cela signie que
la lanterne de camping solaire est prête à être utilisée.
Figure 1 :Vue d‘ensemble
6.2.2 GONFLER ET PLIER
7.1 MAINTENANCE
7.2 ENTRETIEN
6.2.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Goner
Détacher les fermetures par bouton-pression de la sangle
d’emballage (position 1 dans la vue d’ensemble). Retirez la
valve (position 6 dans la vue d’ensemble) et retirez l’obturateur.
Compressez légèrement la valve en la pressant sur les côtés tout en
gonant l’abat-jour. Une fois l’abat-jour goné, relâcher la valve et
refermez-la à l’aide de l’obturateur. Appuyez légèrement sur la valve
dans le fond de l’abat-jour.
Plier
Retirez la valve et retirez l’obturateur. Compressez légèrement la
valve en appuyant sur les côtés. Poussez le panneau solaire et le
fond lentement l’un contre l’autre an d’évacuer l’air qui se trouve à
l’intérieur de la lanterne de camping solaire. Fermez ensuite la
valve avec l’obturateur et enfoncez-le prudemment dans le fond
de l’abat-jour. Enroulez la sangle autour de la lanterne de camping
solaire et fermez-la avec les boutons-pression.

8
Solar-campinglantaarn
INHOUD
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan
het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aanko-
opbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen! Geef bij het doorgeven van
het apparaat eveneens deze handleiding door.
Controleer de inhoud van de verpakking eerst op
beschadigingen en volledigheid voordat u het
product gaat gebruiken!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ____________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG_______________________ 8
3. SPECIFICATIES___________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ___________________ 8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN ___________________ 8
6. GEBRUIKSAANWIJZING _____________________ 9
6.1 OVERZICHT ____________________________ 9
6.2 GEBRUIK ______________________________ 9
6.2.1 ACCU OPLADEN __________________________ 9
6.2.2 OPBLAZEN EN OPVOUWEN ___________________ 9
6.2.3 LICHTFUNCTIES__________________________ 9
7. ONDERHOUD EN VERZORGING _________________ 9
7.1 ONDERHOUD ___________________________ 9
9. CONTACTINFORMATIE ______________________ 9
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De solar-campinglantaarn dient als mobiele lichtbron bij vrije tijd of
kamperen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met
een verstandelijke beperking of personen zonder ervaring en/of
gebrek aan kennis. Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook het in acht nemen van
alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de
veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als niet-
reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg
van niet-reglementair gebruik.
2. LEVERINGSOMVANG
1 x solar-campinglantaarn
1 x gebruiksaanwijzing
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De gevarendriehoek markeert alle voor de veiligheid
belangrijke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in
acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan het
apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Stel de solar-campinglantaarn niet bloot aan hoge
temperaturen of sterke trillingen.
• Gebruik de lichtbron nooit in combinatie met
optische instrumenten. Het LED-licht kan oogletsel
veroorzaken.
3. SPECIFICATIES
Afm. (l x b x h) [cm]: ca. 10 x 10 x 10
(ca. 10 x 10 x 1,2 verpakt)
Gewicht: ca. 90 g
Accu: 3,6V, 800 mAh, li-ion
Zonnepaneel: 1W, 5 V, 200 mA
Lamp: 10 st. LED, 0,5 W
Verlichtingsduur: ca. 2 uur (90 lm), 7 uur (20 lm)
Laadtijd: max. 7 uur, afhankelijk van het zonlicht
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
Komt overeen met de EG-richtlijnen
Een elektrisch product met dit symbool
mag niet bij het huisvuil worden gegooid

9
9. CONTACTINFORMATIE
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
www.eal-vertrieb.com
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Gooi elektrische apparaten niet weg met het gewone
huishoudelijke afval! Afgedankte elektrische en
elektronische apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden
gerecycled. U kunt informatie inwinnen bij uw
gemeente- of stadsbestuur over de afvoermogelijkheden
voor afgedankte elektrische- en elektronische apparaten.
6.1 OVERZICHT
6.2 GEBRUIK
8.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
6. GEBRUIKSAANWIJZING
1 Draag- en verpakkingsriem
2 Zonnepaneel
3 Opblaasbaar lichtscherm
4 Schakelaar
5 Laadindicator
6 Ventiel (bodemplaat)
Door op de schakelaar (positie 4 in het overzicht) te drukken, kunt u de
volgende lichtfuncties na elkaar schakelen:
AAN (90 lm) - gedimd (20 lm) - knipperend - UIT.
6.2.3 LICHTFUNCTIES
Bij reglementair gebruik is de solar-campinglantaarn onderhoudsvrij.
Reinig de solar-campinglantaarn uitsluitend met een zachte, droge
doek. Gebruik geen scherpe reinigings- of oplosmiddelen.
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
Zorg ervoor dat de solar-campinglantaarn is uitgeschakeld
(zie paragraaf 6.2.3). Plaats de solar-campinglantaarn in verpakte
toestand, met het zonnepaneel (positie 2 in het overzicht) naar boven
gericht, in het zonlicht. Het opladen kan tot 7 uur duren, afhankelijk
van de hoeveelheid zonlicht. Zodra de rode LED van de laadindicator
(positie 5 in het overzicht) brandt, is de solar-campinglantaarn klaar
voor gebruik.
Afb 1: Overzicht
6.2.2 OPBLAZEN EN OPVOUWEN
7.1 ONDERHOUD
7.2 VERZORGING
6.2.1 ACCU OPLADEN
Opblazen
Maak de drukknopen van de riem los (positie 1 in het overzicht).
Trek het ventiel eruit (positie 6 in het overzicht) en verwijder het
dopje. Knijp het ventiel zachtjes in terwijl u het lichtscherm opblaast.
Wanneer het lichtscherm gevuld is, laat u het ventiel los en sluit u het
weer af met het dopje. Duw het ventiel voorzichtig in de bodemplaat
van het lichtscherm.
Opvouwen
Ttrek het ventiel eruit en verwijder het dopje. Knijp het ventiel
zachtjes in. Druk het zonnepaneel en de bodemplaat langzaam tegen
elkaar om de campinglantaarn leeg te laten lopen. Sluit vervolgens
het ventiel weer af met het dopje en duw het voorzichtig in de
bodemplaat van het lichtscherm. Doe de riem om de
solar-campinglantaarn en sluit deze met de drukknopen.

EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal
Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Other manuals for 46023
2
Table of contents
Languages:
Other CALIMA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

BEGA
BEGA 24 200 Instructions for use

Sylvania
Sylvania 60763 installation guide

WE-EF
WE-EF ETC320-FS LED Installation and maintenance instructions

olympia electronics
olympia electronics GR-939/30L/LT quick start guide

Renkforce
Renkforce 1083089 operating instructions

Varton
Varton 2 URAN XS IP65 instruction manual

Liteplan
Liteplan CE1R/2W/M3 Series Assembly instructions

Cree
Cree CR Series installation instructions

BEGA
BEGA 84 088 Instructions for use

Nimbus Water Systems
Nimbus Water Systems Roxxane Leggera 52 CL user guide

Vega Industries
Vega Industries VLB-44 instructions

Linergy
Linergy LYRA EVO Installation and use instructions